Commit ebcb148e authored by Fabian's avatar Fabian

added some translations

parent 434a350e
...@@ -114,10 +114,10 @@ msgstr "" ...@@ -114,10 +114,10 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Error: %1$s Description: %2$s" msgid "Error: %1$s Description: %2$s"
msgstr "" msgstr "Fehler: %1$s Beschreibung: %2$s"
msgid "unknown reason" msgid "unknown reason"
msgstr "" msgstr "unbekannter Grund"
#, php-format #, php-format
msgid "Invalid login (%s)." msgid "Invalid login (%s)."
...@@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Optional" ...@@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Optional"
msgstr "Optional" msgstr "Optional"
msgid "The interfaces will be assigned as follows:" msgid "The interfaces will be assigned as follows:"
msgstr "" msgstr "Das Interface wird folgenderweise zugewiesen:"
#, php-format #, php-format
msgid "%sWriting configuration..." msgid "%sWriting configuration..."
...@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "done.%s" ...@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "done.%s"
msgstr "erledigt.%s" msgstr "erledigt.%s"
msgid "One moment while we reload the settings..." msgid "One moment while we reload the settings..."
msgstr "" msgstr "Einen Momemt - die Einstellungen werden neu geladen..."
msgid " done!" msgid " done!"
msgstr " erledigt!" msgstr " erledigt!"
...@@ -207,7 +207,7 @@ msgid "VLAN Capable interfaces:" ...@@ -207,7 +207,7 @@ msgid "VLAN Capable interfaces:"
msgstr "VLAN Fähige Interfaces:" msgstr "VLAN Fähige Interfaces:"
msgid "No VLAN capable interfaces detected." msgid "No VLAN capable interfaces detected."
msgstr "" msgstr "Kein VLAN fähiges Interface gefunden."
msgid "Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):" msgid "Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -316,10 +316,10 @@ msgid "Tried to block invalid IP:" ...@@ -316,10 +316,10 @@ msgid "Tried to block invalid IP:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid interface for block rule:" msgid "Invalid interface for block rule:"
msgstr "" msgstr "Ungültiges Interface für Blockierregel"
msgid "Host added successfully" msgid "Host added successfully"
msgstr "" msgstr "Host erfolgreich hinzugefügt"
msgid "Failed to create block rule, alias, or add host." msgid "Failed to create block rule, alias, or add host."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Tried to block but had no host IP or interface" ...@@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Tried to block but had no host IP or interface"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unknown block error." msgid "Unknown block error."
msgstr "" msgstr "Unbekannter Blockierfehler."
msgid "Invalid interface for pass rule:" msgid "Invalid interface for pass rule:"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Tried to pass invalid destination IP:" ...@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Tried to pass invalid destination IP:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Missing destination port:" msgid "Missing destination port:"
msgstr "" msgstr "Zielport fehlt:"
msgid "Tried to pass invalid destination port:" msgid "Tried to pass invalid destination port:"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Generating Limiter rules" ...@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Generating Limiter rules"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Generating NAT rules" msgid "Generating NAT rules"
msgstr "" msgstr "Generiere NAT Regeln"
msgid "Generating filter rules" msgid "Generating filter rules"
msgstr "Generiere Filterregeln" msgstr "Generiere Filterregeln"
...@@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s" ...@@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Generating new MAC address." msgid "Generating new MAC address."
msgstr "" msgstr "Generiere neue MAC Adresse."
#, php-format #, php-format
msgid "The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been automatically replaced with %2$s" msgid "The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been automatically replaced with %2$s"
...@@ -732,7 +732,7 @@ msgid "Mobile Client" ...@@ -732,7 +732,7 @@ msgid "Mobile Client"
msgstr "mobiler Client" msgstr "mobiler Client"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Keiner(r)"
msgid "IPsec daemon seems to have issues or not running! Could not display mobile user stats!" msgid "IPsec daemon seems to have issues or not running! Could not display mobile user stats!"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" ...@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
# #
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 140 # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 140
msgid "it was not possible to send data to the SMTP server" msgid "it was not possible to send data to the SMTP server"
msgstr "" msgstr "es war nicht möglich, Daten an den SMTP Server zu senden"
# #
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 212 # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 212
...@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" ...@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
# #
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 215 # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 215
msgid "establishing SSL connections requires the OpenSSL extension enabled" msgid "establishing SSL connections requires the OpenSSL extension enabled"
msgstr "" msgstr "Aufbau von SSL Verbindungen benötigt die OpenSSL-Erweiterung"
# #
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 224 # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 224
...@@ -992,13 +992,13 @@ msgid "Peer to Peer ( Shared Key )" ...@@ -992,13 +992,13 @@ msgid "Peer to Peer ( Shared Key )"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Remote Access ( SSL/TLS )" msgid "Remote Access ( SSL/TLS )"
msgstr "" msgstr "Remotezugriff ( SSL/TLS )"
msgid "Remote Access ( User Auth )" msgid "Remote Access ( User Auth )"
msgstr "" msgstr "Remotezugriff ( Benutzerauthentifizierung )"
msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )" msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )"
msgstr "" msgstr "Remotezugriff ( SSL/TLS + Benutzerauthentifizierung )"
msgid "No Preference" msgid "No Preference"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1013,10 +1013,10 @@ msgid "Enabled without Adaptive Compression" ...@@ -1013,10 +1013,10 @@ msgid "Enabled without Adaptive Compression"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None (No Encryption)" msgid "None (No Encryption)"
msgstr "" msgstr "Keine (Keine Verschlüsselung)"
msgid "None (No Authentication)" msgid "None (No Authentication)"
msgstr "" msgstr "Keine (Keine Authentifizierung)"
#, php-format #, php-format
msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name." msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name."
...@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" ...@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "Unexpected return value: %s" msgid "Unexpected return value: %s"
msgstr "" msgstr "Unerwarteter Rückgabewert: %s"
#, php-format #, php-format
msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s" msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
...@@ -1187,13 +1187,13 @@ msgid "SNMP Service" ...@@ -1187,13 +1187,13 @@ msgid "SNMP Service"
msgstr "SNMP Dienst" msgstr "SNMP Dienst"
msgid "IGMP proxy" msgid "IGMP proxy"
msgstr "" msgstr "IGMP Proxy"
msgid "UPnP Service" msgid "UPnP Service"
msgstr "" msgstr "UPnP Dienst"
msgid "IPsec VPN" msgid "IPsec VPN"
msgstr "" msgstr "IPsec VPN"
msgid "Secure Shell Daemon" msgid "Secure Shell Daemon"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "%s Service is" ...@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "%s Service is"
msgstr "%s Dienst" msgstr "%s Dienst"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr "Gestoppt"
#, php-format #, php-format
msgid "Restart %sService" msgid "Restart %sService"
...@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "DHCP leases restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s%3$s" ...@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "DHCP leases restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s%3$s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Starting DHCP service..." msgid "Starting DHCP service..."
msgstr "" msgstr "Starte DHCP Dienst..."
msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!" msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "Permit IPsec traffic." ...@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "Permit IPsec traffic."
msgstr "" msgstr ""
msgid "System Administrators" msgid "System Administrators"
msgstr "" msgstr "Systemadministratoren"
msgid "Indicates whether this user will lock access to the webConfigurator for other users." msgid "Indicates whether this user will lock access to the webConfigurator for other users."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" ...@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "phase2 for %s" msgid "phase2 for %s"
msgstr "" msgstr "Phase 2 für %s"
#, php-format #, php-format
msgid "Upgraded Dyndns %s" msgid "Upgraded Dyndns %s"
...@@ -13767,13 +13767,13 @@ msgid "Remote Gateway" ...@@ -13767,13 +13767,13 @@ msgid "Remote Gateway"
msgstr "" msgstr ""
msgid "P1 Protocol" msgid "P1 Protocol"
msgstr "" msgstr "Phase 1 Protokoll"
msgid "P1 Transforms" msgid "P1 Transforms"
msgstr "" msgstr ""
msgid "P1 Description" msgid "P1 Description"
msgstr "" msgstr "Phase 1 Beschreibung"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "automatisch" msgstr "automatisch"
...@@ -13791,26 +13791,26 @@ msgid "Do you really want to delete this phase1 and all associated phase2 entrie ...@@ -13791,26 +13791,26 @@ msgid "Do you really want to delete this phase1 and all associated phase2 entrie
msgstr "" msgstr ""
msgid "copy phase1 entry" msgid "copy phase1 entry"
msgstr "" msgstr "Kopiere Phase 1 Eintrag"
#, php-format #, php-format
msgid "Show %s Phase-2 entries" msgid "Show %s Phase-2 entries"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Local Subnet" msgid "Local Subnet"
msgstr "" msgstr "Lokales Subnetzwerk"
msgid "Remote Subnet" msgid "Remote Subnet"
msgstr "" msgstr "Entferntes Subnetzwerk"
msgid "P2 Protocol" msgid "P2 Protocol"
msgstr "" msgstr "Phase 2 Protokoll"
msgid "P2 Transforms" msgid "P2 Transforms"
msgstr "" msgstr ""
msgid "P2 Auth Methods" msgid "P2 Auth Methods"
msgstr "" msgstr "Phase 2 Authentifizierungsmethode"
msgid "edit phase2 entry" msgid "edit phase2 entry"
msgstr "Phase 2 Eintrag bearbeiten" msgstr "Phase 2 Eintrag bearbeiten"
...@@ -13852,13 +13852,13 @@ msgid "You can check your IPsec status at" ...@@ -13852,13 +13852,13 @@ msgid "You can check your IPsec status at"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status:IPsec" msgid "Status:IPsec"
msgstr "" msgstr "Status:IPsec"
msgid "IPsec Debug Mode can be enabled at" msgid "IPsec Debug Mode can be enabled at"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings" msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings"
msgstr "" msgstr "VPN:IPsec:Erweiterte Einstellungen"
msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at" msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -13870,7 +13870,7 @@ msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key" ...@@ -13870,7 +13870,7 @@ msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key"
msgstr "IPsec Pre-Shared Key gelöscht" msgstr "IPsec Pre-Shared Key gelöscht"
msgid "VPN: IPsec: Keys" msgid "VPN: IPsec: Keys"
msgstr "" msgstr "VPN: IPsec: Schlüssel"
msgid "Identifier" msgid "Identifier"
msgstr "" msgstr ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment