Commit 2b3ef060 authored by Franco Fichtner's avatar Franco Fichtner

lang: sync Japanese, French and German

Many thanks to all the translators out there for making this happen!!

Taken from: https://translate.opnsense.org/
parent c268954a
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 05:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -9658,10 +9658,11 @@ msgstr "DHCPv6 Clientkonfiguration"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2544
msgid "Use IPv4 connectivity"
msgstr ""
msgstr "IPv4-Verbindung verwenden"
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr ""
"Frage einen IPv6-Präfix oder IPv6-Information über eine IPv4-Verbindung ab"
msgid "Request only a IPv6 prefix"
msgstr "Nur einen IPv6-Präfix anfordern"
......@@ -9676,6 +9677,9 @@ msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
msgstr ""
"Der Wert in diesem Feld ist die delegierte Präfixlänge, die durch den DHCPv6-"
"Server zur Verfügung gestellt wird. Dieser Wert wird normalerweise von Ihrem "
"ISP spezifiziert."
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr "Sende einen IPv6-Präfixhinweis"
......@@ -10686,10 +10690,10 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 214
msgid "GIF tunnel local address"
msgstr ""
msgstr "Lokale GIF-Tunneladresse"
msgid "Local gif tunnel endpoint"
msgstr ""
msgstr "Lokaler GIF-Tunnelendpunkt"
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 223
msgid "GIF tunnel remote address "
......@@ -11044,9 +11048,11 @@ msgid ""
"Note: Time to wait for SIM to discover network after PIN is sent to SIM "
"(seconds)."
msgstr ""
"Hinweis: Zeit in Sekunden in der auf das Auffinden des Netzwerks durch die "
"SIM gewartet wird, nachdem die PIN an die SIM gesendet wurde."
msgid "Init String"
msgstr ""
msgstr "Initialisierungszeichenkette"
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 582
msgid ""
......@@ -11067,7 +11073,7 @@ msgid "Uptime Logging"
msgstr "Laufzeitaufzeichnung"
msgid "Enable persistent logging of connection uptime."
msgstr ""
msgstr "Persistente Protokollierung der Verbindungsverfügbarkeit aktivieren."
msgid ""
"This option causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the "
......@@ -11676,6 +11682,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet."
msgstr ""
"Die Gatewayadresse %s liegt nicht im Subnetz der ausgewählten Schnittstelle."
msgid ""
"A valid IP address must be specified for the primary/secondary DNS servers."
......@@ -11684,7 +11691,7 @@ msgstr ""
"werden."
msgid "The default lease time must be at least 60 seconds."
msgstr ""
msgstr "Die Standardleasedauer muss mindestens 60 Sekunden betragen."
msgid ""
"The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the "
......@@ -12561,7 +12568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Do not forward private reverse lookups"
msgstr ""
msgstr "Private reverse lookups nicht weiterleiten"
msgid ""
"If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse "
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment