Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
O
OpnSense
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Kulya
OpnSense
Commits
aff86405
Commit
aff86405
authored
Jan 21, 2014
by
Chie Taguchi
Committed by
Isaac (.ike) Levy
Aug 03, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
modify translations
Signed-off-by:
Isaac (.ike) Levy
<
ike@blackskyresearch.net
>
parent
8ed663dc
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
61 additions
and
58 deletions
+61
-58
ja_JP.po
lang/ja_JP.po
+61
-58
No files found.
lang/ja_JP.po
View file @
aff86405
...
...
@@ -2575,18 +2575,18 @@ msgstr "帯域幅の割合は 1 〜 100 です"
#: etc/inc/shaper.inc:1576 etc/inc/shaper.inc:1578 etc/inc/shaper.inc:1579
#: etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1633 etc/inc/shaper.inc:1633
msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value"
msgstr "上限サービス
曲線
が定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
msgstr "上限サービス
カーブ
が定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1578 etc/inc/shaper.inc:1580 etc/inc/shaper.inc:1581
#: etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1635 etc/inc/shaper.inc:1635
msgid ""
"upperlimit service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr "上限サービス
曲線
が定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
msgstr "上限サービス
カーブ
が定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1580 etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1583
#: etc/inc/shaper.inc:1586 etc/inc/shaper.inc:1637 etc/inc/shaper.inc:1637
msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "上限 m1 値
は KB、MB、GB、または % になりま
す"
msgstr "上限 m1 値
には KB、MB、GB、または % が必要で
す"
#: etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1585
#: etc/inc/shaper.inc:1588 etc/inc/shaper.inc:1639 etc/inc/shaper.inc:1639
...
...
@@ -2596,23 +2596,23 @@ msgstr "上限 d 値は数値です"
#: etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1586 etc/inc/shaper.inc:1587
#: etc/inc/shaper.inc:1590 etc/inc/shaper.inc:1641 etc/inc/shaper.inc:1641
msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "上限 m2 値
は KB、MB、GB、または % になりま
す"
msgstr "上限 m2 値
には KB、MB、GB、または % が必要で
す"
#: etc/inc/shaper.inc:1598 etc/inc/shaper.inc:1600 etc/inc/shaper.inc:1601
#: etc/inc/shaper.inc:1604 etc/inc/shaper.inc:1655 etc/inc/shaper.inc:1655
msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value"
msgstr "リンク共有サービス
曲線
が定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
msgstr "リンク共有サービス
カーブ
が定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1600 etc/inc/shaper.inc:1602 etc/inc/shaper.inc:1603
#: etc/inc/shaper.inc:1606 etc/inc/shaper.inc:1657 etc/inc/shaper.inc:1657
msgid ""
"linkshare service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr ""リンク共有サービス
曲線
が定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
msgstr ""リンク共有サービス
カーブ
が定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1602 etc/inc/shaper.inc:1604 etc/inc/shaper.inc:1605
#: etc/inc/shaper.inc:1608 etc/inc/shaper.inc:1659 etc/inc/shaper.inc:1659
msgid "linkshare m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "リンク共有 m1 値
は KB、MB、GB、または % になりま
す"
msgstr "リンク共有 m1 値
には KB、MB、GB、または % が必要で
す"
#: etc/inc/shaper.inc:1604 etc/inc/shaper.inc:1606 etc/inc/shaper.inc:1607
#: etc/inc/shaper.inc:1610 etc/inc/shaper.inc:1661 etc/inc/shaper.inc:1661
...
...
@@ -2622,22 +2622,22 @@ msgstr "リンク共有 d 値は数値です"
#: etc/inc/shaper.inc:1606 etc/inc/shaper.inc:1608 etc/inc/shaper.inc:1609
#: etc/inc/shaper.inc:1612 etc/inc/shaper.inc:1663 etc/inc/shaper.inc:1663
msgid "linkshare m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "リンク共有 m2 値
は KB、MB、GB、または % になりま
す"
msgstr "リンク共有 m2 値
には KB、MB、GB、または % が必要で
す"
#: etc/inc/shaper.inc:1608 etc/inc/shaper.inc:1610 etc/inc/shaper.inc:1611
#: etc/inc/shaper.inc:1614 etc/inc/shaper.inc:1665 etc/inc/shaper.inc:1665
msgid "realtime service curve defined but missing (d) value"
msgstr "リアルタイムサービス
曲線
が定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
msgstr "リアルタイムサービス
カーブ
が定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1610 etc/inc/shaper.inc:1612 etc/inc/shaper.inc:1613
#: etc/inc/shaper.inc:1616 etc/inc/shaper.inc:1667 etc/inc/shaper.inc:1667
msgid "realtime service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr "リアルタイムサービス
曲線
が定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
msgstr "リアルタイムサービス
カーブ
が定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1625 etc/inc/shaper.inc:1627 etc/inc/shaper.inc:1628
#: etc/inc/shaper.inc:1631 etc/inc/shaper.inc:1682 etc/inc/shaper.inc:1682
msgid "realtime m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "リアルタイム m1 値
は KB、MB、GB、または % になりま
す"
msgstr "リアルタイム m1 値
には KB、MB、GB、または % が必要で
す"
#: etc/inc/shaper.inc:1627 etc/inc/shaper.inc:1629 etc/inc/shaper.inc:1630
#: etc/inc/shaper.inc:1633 etc/inc/shaper.inc:1684 etc/inc/shaper.inc:1684
...
...
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "リアルタイム d 値は数値です"
#: etc/inc/shaper.inc:1629 etc/inc/shaper.inc:1631 etc/inc/shaper.inc:1632
#: etc/inc/shaper.inc:1635 etc/inc/shaper.inc:1686 etc/inc/shaper.inc:1686
msgid "realtime m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "リアルタイム m2 値
は KB、MB、GB、または % になりま
す"
msgstr "リアルタイム m2 値
には KB、MB、GB、または % が必要で
す"
#: etc/inc/shaper.inc:1858 etc/inc/shaper.inc:2336 etc/inc/shaper.inc:2602
#: etc/inc/shaper.inc:3039 etc/inc/shaper.inc:1860 etc/inc/shaper.inc:2338
...
...
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "リアルタイム m2 値は KB、MB、GB、または % になります"
#: etc/inc/shaper.inc:2407 etc/inc/shaper.inc:2678 etc/inc/shaper.inc:1924
#: etc/inc/shaper.inc:2407 etc/inc/shaper.inc:2678
msgid "Gbit/s"
msgstr "
ギガビット / 秒
"
msgstr "
Gbit/s
"
#: etc/inc/shaper.inc:1862 etc/inc/shaper.inc:2340 etc/inc/shaper.inc:2606
#: etc/inc/shaper.inc:3035 etc/inc/shaper.inc:1864 etc/inc/shaper.inc:2342
...
...
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "ギガビット / 秒"
#: etc/inc/shaper.inc:2411 etc/inc/shaper.inc:2682 etc/inc/shaper.inc:1928
#: etc/inc/shaper.inc:2411 etc/inc/shaper.inc:2682
msgid "Mbit/s"
msgstr "
メガビット / 秒
"
msgstr "
Mbit/s
"
#: etc/inc/shaper.inc:1866 etc/inc/shaper.inc:2344 etc/inc/shaper.inc:2610
#: etc/inc/shaper.inc:3031 usr/local/www/services_captiveportal.php:560
...
...
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "メガビット / 秒"
#: usr/local/www/services_captiveportal.php:585 etc/inc/shaper.inc:1932
#: etc/inc/shaper.inc:2415 etc/inc/shaper.inc:2686
msgid "Kbit/s"
msgstr "
キロビット / 秒
"
msgstr "
Kbit/s
"
#: etc/inc/shaper.inc:1870 etc/inc/shaper.inc:2348 etc/inc/shaper.inc:2614
#: etc/inc/shaper.inc:3043 etc/inc/shaper.inc:1872 etc/inc/shaper.inc:2350
...
...
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "キロビット / 秒"
#: etc/inc/shaper.inc:2419 etc/inc/shaper.inc:2690 etc/inc/shaper.inc:1936
#: etc/inc/shaper.inc:2419 etc/inc/shaper.inc:2690
msgid "Bit/s"
msgstr "
ビット / 秒
"
msgstr "
Bit/s
"
#: etc/inc/shaper.inc:1876 etc/inc/shaper.inc:2354 etc/inc/shaper.inc:2620
#: etc/inc/shaper.inc:1878 etc/inc/shaper.inc:2356 etc/inc/shaper.inc:2622
...
...
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "このキューの帯域幅の量を選択してください"
#: etc/inc/shaper.inc:1879 etc/inc/shaper.inc:1881 etc/inc/shaper.inc:1882
#: etc/inc/shaper.inc:1887 etc/inc/shaper.inc:1945 etc/inc/shaper.inc:1945
msgid "Service Curve (sc)"
msgstr "サービス
曲線
(SC)"
msgstr "サービス
カーブ
(SC)"
#: etc/inc/shaper.inc:1886 etc/inc/shaper.inc:1888 etc/inc/shaper.inc:1889
#: etc/inc/shaper.inc:1894 etc/inc/shaper.inc:1952 etc/inc/shaper.inc:1952
...
...
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgid ""
"control the initial bandwidth assignment. For the first d milliseconds the "
"queue gets the bandwidth given as m1, afterwards the value given in m2."
msgstr ""
"サービス
曲線
の仕様形式は、(m1、d、m2) です。 "
"サービス
カーブ
の仕様形式は、(m1、d、m2) です。 "
"m2 はキューに割り当てられた帯域幅を制御します。"
"m1 及び d は任意で、割り当てられる帯域幅の初期値を制御することができます。"
"最初の d ミリ秒間は、キューは m1 で与えられる帯域幅を取得し"
...
...
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "PLR は 1 〜 100 の整数です"
#: etc/inc/shaper.inc:2800 etc/inc/shaper.inc:2802 etc/inc/shaper.inc:2803
#: etc/inc/shaper.inc:2808 etc/inc/shaper.inc:2876 etc/inc/shaper.inc:2895
msgid "Buckets must be an integer between 16 and 65535."
msgstr "バケットは
、16 〜 65535 の間の整数でなければなりません
"
msgstr "バケットは
16 〜 65535 の整数です
"
#: etc/inc/shaper.inc:2902 etc/inc/shaper.inc:2906 etc/inc/shaper.inc:2921
#: etc/inc/shaper.inc:2922 etc/inc/shaper.inc:2927 etc/inc/shaper.inc:2995
...
...
@@ -3083,12 +3083,11 @@ msgstr ""
"ヒント: 通常はフィールドを空のままにしてください"
"ハッシュサイズの設定が増加します"
#: etc/inc/shaper.inc:3176 etc/inc/shaper.inc:3184 etc/inc/shaper.inc:3339
#: etc/inc/shaper.inc:3340 etc/inc/shaper.inc:3347 etc/inc/shaper.inc:3415
#: etc/inc/shaper.inc:3495
msgid "Weight must be an integer between 1 and 100."
msgstr "重みは 1 〜 100 の整数です"
msgstr "重み
付け
は 1 〜 100 の整数です"
#: etc/inc/shaper.inc:3274 etc/inc/shaper.inc:3282 etc/inc/shaper.inc:3437
#: etc/inc/shaper.inc:3438 etc/inc/shaper.inc:3445 etc/inc/shaper.inc:3513
...
...
@@ -3141,7 +3140,7 @@ msgstr "なし"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:587 etc/inc/shaper.inc:3564
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:587 etc/inc/shaper.inc:3666
msgid "Weight"
msgstr "重み"
msgstr "重み
付け
"
#: etc/inc/shaper.inc:3325 etc/inc/shaper.inc:3337 etc/inc/shaper.inc:3492
#: etc/inc/shaper.inc:3493 etc/inc/shaper.inc:3500 etc/inc/shaper.inc:3568
...
...
@@ -3261,7 +3260,7 @@ msgstr "エラー: ca.pem を system_webgui_start.()%s で開けません"
#: etc/inc/system.inc:1134 etc/inc/system.inc:1186 etc/inc/system.inc:1166
#: etc/inc/system.inc:1115 etc/inc/system.inc:1174
msgid "ssl configuration"
msgstr "SSL 構成"
msgstr "SSL
の
構成"
#: etc/inc/system.inc:1161 etc/inc/system.inc:1213 etc/inc/system.inc:1193
#: etc/inc/system.inc:1142 etc/inc/system.inc:1201
...
...
@@ -3366,97 +3365,97 @@ msgstr "エラー: psk.txt を vpn_ipsec_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:312 etc/inc/vpn.inc:311
#, php-format
msgid "Error: cannot open racoon.conf in vpn_ipsec_configure()."
msgstr "エラー
: vpn_ipsec_configure.()でのracoon.confを開くことができません。
"
msgstr "エラー
: racoon.conf を vpn_ipsec_configure() で開けません
"
#: etc/inc/vpn.inc:404 etc/inc/vpn.inc:403
#, php-format
msgid "Error: cannot open server %s in vpn.\n"
msgstr "エラー
: vpn.\nでサーバー%sを開くことはでき
ません"
msgstr "エラー
: VPN でサーバ %s を開け
ません"
#: etc/inc/vpn.inc:560 etc/inc/vpn.inc:559 etc/inc/vpn.inc:546
#: etc/inc/vpn.inc:549 etc/inc/vpn.inc:548
#, php-format
msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s"
msgstr "エラー
: %sの無効なフェーズ1証明書の参照
"
msgstr "エラー
: %s のフェーズ 1 証明書参照は無効です
"
#: etc/inc/vpn.inc:569 etc/inc/vpn.inc:568 etc/inc/vpn.inc:555
#: etc/inc/vpn.inc:558 etc/inc/vpn.inc:557
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s"
msgstr "エラー
: %sためのフェーズ1の証明書ファイルを書き込むことができ
ません"
msgstr "エラー
: %s のフェーズ 1 証明書ファイルを書き込め
ません"
#: etc/inc/vpn.inc:580 etc/inc/vpn.inc:579 etc/inc/vpn.inc:566
#: etc/inc/vpn.inc:569 etc/inc/vpn.inc:568
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s"
msgstr "エラー
: %sためのフェーズ1キーファイルを書き込むことができ
ません"
msgstr "エラー
: %s のフェーズ 1 鍵ファイルを書き込め
ません"
#: etc/inc/vpn.inc:593 etc/inc/vpn.inc:592 etc/inc/vpn.inc:579
#: etc/inc/vpn.inc:582 etc/inc/vpn.inc:581
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 CA certificate file for %s"
msgstr "エラー
: %sためのフェーズ1のCA証明書ファイルを書き込むことができ
ません"
msgstr "エラー
: %s のフェーズ 1 CA 証明書ファイルを書き込め
ません"
#: etc/inc/vpn.inc:826 etc/inc/vpn.inc:829
#, php-format
msgid "Error: cannot open spd.conf in vpn_ipsec_configure()."
msgstr "エラー
: vpn_ipsec_configure.()にspd.confを開くことができません。
"
msgstr "エラー
: spd.conf を vpn_ipsec_configure() で開けません
"
#: etc/inc/vpn.inc:1008 etc/inc/vpn.inc:1014 etc/inc/vpn.inc:1013
#: etc/inc/vpn.inc:1022 etc/inc/vpn.inc:1035 etc/inc/vpn.inc:1034
msgid "Forcefully reloading IPsec racoon daemon"
msgstr "強制的に
IPsec racoonデーモンを再ロード
"
msgstr "強制的に
IPsec racoon デーモンを再読み込みしています
"
#: etc/inc/vpn.inc:1052 etc/inc/vpn.inc:1058 etc/inc/vpn.inc:1056
#: etc/inc/vpn.inc:1065 etc/inc/vpn.inc:1078 etc/inc/vpn.inc:1077
msgid "Configuring PPTP VPN service... "
msgstr "PPTP
のVPNサービスの設定
..."
msgstr "PPTP
の VPN サービスの構成をしています
..."
#: etc/inc/vpn.inc:1062 etc/inc/vpn.inc:1068 etc/inc/vpn.inc:1066
#: etc/inc/vpn.inc:1075 etc/inc/vpn.inc:1088 etc/inc/vpn.inc:1087
msgid "Could not kill mpd within 3 seconds. Trying again."
msgstr "3
秒以内にMPDを殺すことができませんでした。再試行。
"
msgstr "3
秒以内に MPD を殺せませんでした。再試行しています
"
#: etc/inc/vpn.inc:1085 etc/inc/vpn.inc:1091 etc/inc/vpn.inc:1089
#: etc/inc/vpn.inc:1098 etc/inc/vpn.inc:1111 etc/inc/vpn.inc:1110
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pptpd_configure()."
msgstr "エラー
: vpn_pptpd_configure.()にmpd.confを開くことができません。
"
msgstr "エラー
: mpd.conf を vpn_pptpd_configure() で開けません
"
#: etc/inc/vpn.inc:1198 etc/inc/vpn.inc:1204 etc/inc/vpn.inc:1202
#: etc/inc/vpn.inc:1212 etc/inc/vpn.inc:1225 etc/inc/vpn.inc:1224
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pptpd_configure()."
msgstr "エラー
: vpn_pptpd_configure.()にmpd.linksを開くことができません。
"
msgstr "エラー
: mpd.links を vpn_pptpd_configure() で開けません
"
#: etc/inc/vpn.inc:1222 etc/inc/vpn.inc:1228 etc/inc/vpn.inc:1226
#: etc/inc/vpn.inc:1237 etc/inc/vpn.inc:1250 etc/inc/vpn.inc:1249
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pptpd_configure()."
msgstr "エラー
: vpn_pptpd_configure.()にmpd.secretを開くことができません。
"
msgstr "エラー
: mpd.secret を vpn_pptpd_configure() で開けません
"
#: etc/inc/vpn.inc:1279 etc/inc/vpn.inc:1285 etc/inc/vpn.inc:1283
#: etc/inc/vpn.inc:1295 etc/inc/vpn.inc:1308 etc/inc/vpn.inc:1307
msgid "Configuring PPPoE VPN service... "
msgstr "PPPoE
のVPNサービスの設定
..."
msgstr "PPPoE
VPN サービスの構成をしています
..."
#: etc/inc/vpn.inc:1303 etc/inc/vpn.inc:1309 etc/inc/vpn.inc:1307
#: etc/inc/vpn.inc:1319 etc/inc/vpn.inc:1332 etc/inc/vpn.inc:1331
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "エラー
: vpn_pppoe_configure.()にmpd.confを開くことができません。
"
msgstr "エラー
: mpd.conf を vpn_pppoe_configure() で開けません
"
#: etc/inc/vpn.inc:1406 etc/inc/vpn.inc:1412 etc/inc/vpn.inc:1410
#: etc/inc/vpn.inc:1423 etc/inc/vpn.inc:1436 etc/inc/vpn.inc:1435
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "エラー
: vpn_pppoe_configure.()にmpd.linksを開くことができません。
"
msgstr "エラー
: mpd.links を vpn_pppoe_configure() で開けません
"
#: etc/inc/vpn.inc:1432 etc/inc/vpn.inc:1438 etc/inc/vpn.inc:1436
#: etc/inc/vpn.inc:1450 etc/inc/vpn.inc:1463 etc/inc/vpn.inc:1462
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "エラー
: vpn_pppoe_configure.()にmpd.secretを開くことができません。
"
msgstr "エラー
: mpd.secret を vpn_pppoe_configure() で開けません
"
#: etc/inc/vpn.inc:1460 usr/local/www/system_firmware_check.php:139
#: etc/inc/vpn.inc:1470 etc/inc/vpn.inc:1468
...
...
@@ -3464,36 +3463,36 @@ msgstr "エラー: vpn_pppoe_configure.()にmpd.secretを開くことができ
#: usr/local/www/system_firmware_check.php:133 etc/inc/vpn.inc:1496
#: usr/local/www/system_firmware_check.php:133 etc/inc/vpn.inc:1495
msgid "done"
msgstr "
終わった
"
msgstr "
完了
"
#: etc/inc/vpn.inc:1479 etc/inc/vpn.inc:1489 etc/inc/vpn.inc:1487
#: etc/inc/vpn.inc:1502 etc/inc/vpn.inc:1515 etc/inc/vpn.inc:1514
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
msgstr "L2TP
のVPNサービスの設定
..."
msgstr "L2TP
VPN サービスの構成をしています
..."
#: etc/inc/vpn.inc:1504 etc/inc/vpn.inc:1514 etc/inc/vpn.inc:1512
#: etc/inc/vpn.inc:1527 etc/inc/vpn.inc:1540 etc/inc/vpn.inc:1539
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "エラー
: vpn_l2tp_configure.()にmpd.confを開くことができません。
"
msgstr "エラー
: mpd.conf を vpn_l2tp_configure() で開けません
"
#: etc/inc/vpn.inc:1597 etc/inc/vpn.inc:1607 etc/inc/vpn.inc:1605
#: etc/inc/vpn.inc:1621 etc/inc/vpn.inc:1634 etc/inc/vpn.inc:1633
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "エラー
: vpn_l2tp_configure.()にmpd.linksを開くことができません。
"
msgstr "エラー
: mpd.links を vpn_l2tp_configure() で開けません
"
#: etc/inc/vpn.inc:1622 etc/inc/vpn.inc:1632 etc/inc/vpn.inc:1630
#: etc/inc/vpn.inc:1647 etc/inc/vpn.inc:1660 etc/inc/vpn.inc:1659
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "エラー
: vpn_l2tp_configure.()にmpd.secretを開くことができません。
"
msgstr "エラー
: mpd.secret を vpn_l2tp_configure() で開けません
"
#: etc/inc/vpn.inc:1769 etc/inc/vpn.inc:1779 etc/inc/vpn.inc:1764
#: etc/inc/vpn.inc:1836 etc/inc/vpn.inc:1849 etc/inc/vpn.inc:1846
#, php-format
msgid "Could not determine VPN endpoint for '%s'"
msgstr "
「 %s'のVPNエンドポイントを決定することが
できませんでした"
msgstr "
'%s' の VPN エンドポイントを確立
できませんでした"
#: etc/inc/vpn.inc:1774 etc/inc/vpn.inc:1784 etc/inc/vpn.inc:1769
#: etc/inc/vpn.inc:1841 etc/inc/vpn.inc:1854 etc/inc/vpn.inc:1851
...
...
@@ -3501,7 +3500,8 @@ msgstr "「 %s'のVPNエンドポイントを決定することができませ
msgid ""
"IPSEC: ERROR: One of the endpoints is not a IP address. Old EP '%1$s' new EP "
"'%2$s'"
msgstr "「 IPSEC :エラー:エンドポイントの一つは、 IPアドレスの旧EP "は%1$s'新EPではありません」 「 %2$s'"
msgstr "IPSEC: エラー: エンドポイントの 1 つが IP アドレスではありません"
"旧 EP '%1$s' 新 EP '%2$s'"
#: etc/inc/vpn.inc:1777 etc/inc/vpn.inc:1787 etc/inc/vpn.inc:1772
#: etc/inc/vpn.inc:1844 etc/inc/vpn.inc:1857 etc/inc/vpn.inc:1854
...
...
@@ -3509,7 +3509,8 @@ msgstr "「 IPSEC :エラー:エンドポイントの一つは、 IPアド
msgid ""
"IPSEC: ERROR: One of the remote endpoints is not a IP address. Old RG '%1$s' "
"new RG '%2$s'"
msgstr "「 IPSEC :エラー:リモートエンドポイントの一つは、 IPアドレスオールドRG'は%1$s 」ではない「新しいRG' %2$s'"
msgstr "IPSEC: エラー: リモートエンドポイントの 1 つが IP アドレスではありません"
"旧 RG '%1$s' 新 RG '%2$s'"
#: etc/inc/vpn.inc:1833 etc/inc/vpn.inc:1843 etc/inc/vpn.inc:1835
#: etc/inc/vpn.inc:1907 etc/inc/vpn.inc:1920 etc/inc/vpn.inc:1917
...
...
@@ -3517,34 +3518,36 @@ msgstr "「 IPSEC :エラー:リモートエンドポイントの一つは
msgid ""
"Reloading IPsec tunnel '%1$s'. Previous IP '%2$s', current IP '%3$s'. "
"Reloading policy"
msgstr "「リロードIPsecトンネル」は%1$s' 。以前のIP' %2$s'、現在のIP' %3$s' 。 "リロードポリシー"
msgstr ""
"IPsec トンネル '%1$s' を再読み込みしています。前 IP ' %2$s' 現 IP ' %3$s'"
"ポリシを再読み込みしています"
#: etc/inc/xmlparse.inc:85 etc/inc/xmlparse_attr.inc:78
#: etc/inc/xmlparse_attr.inc:78 etc/inc/xmlparse.inc:85
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d cannot occur more than once"
msgstr "XML
エラー:行% 2の $ dのは%1$sが複数回出現することは
できません"
msgstr "XML
エラー: %2$d 行の %1$s は複数回記述
できません"
#: etc/inc/xmlparse.inc:176 etc/inc/xmlparse_attr.inc:187
#: etc/inc/xmlparse_attr.inc:187 etc/inc/xmlparse.inc:176
msgid "Error: could not open XML input"
msgstr "エラー
: XML入力をオープンでき
ませんでした"
msgstr "エラー
: XML 入力を開け
ませんでした"
#: etc/inc/xmlparse.inc:182 etc/inc/xmlparse.inc:182
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d in %3$s"
msgstr "XML
エラー:行%では%1$s %3$s中2 $ dの
"
msgstr "XML
エラー: %3$s: %2$d 行: %1$s
"
#: etc/inc/xmlparse.inc:198 etc/inc/xmlparse_attr.inc:210
#: etc/inc/xmlparse.inc:199 etc/inc/xmlparse_attr.inc:210
#: etc/inc/xmlparse.inc:199
#, php-format
msgid "XML error: no %s object found!"
msgstr "XML
エラー:なし%sオブジェクト見つからない
!"
msgstr "XML
エラー: %s オブジェクトがありません
!"
#: etc/inc/xmlrpc_client.inc:152 etc/inc/xmlrpc_client.inc:152
msgid "Unknown method"
msgstr "
未知の方法
"
msgstr "
不明なメソッドです
"
#: etc/inc/xmlrpc_client.inc:153 etc/inc/xmlrpc_client.inc:153
msgid "Invalid return payload: enable debugging to examine incoming payload"
...
...
@@ -6674,7 +6677,7 @@ msgstr "RRDダンプがは%1$sで終了しました失敗し、エラーは、
#: etc/inc/rrd.inc:98
#, php-format
msgid "RRD create failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
msgstr "RRDは%1$sで終了しました作成に失敗しました、エラー
:
%2$s"
msgstr "RRDは%1$sで終了しました作成に失敗しました、エラー
:
%2$s"
#: etc/inc/rrd.inc:70 etc/inc/rrd.inc:106 etc/inc/rrd.inc:110
#: etc/inc/rrd.inc:113 etc/inc/rrd.inc:113
...
...
@@ -6698,7 +6701,7 @@ msgstr "RRDグラフを生成する..."
#: etc/inc/rrd.inc:247
#, php-format
msgid "RRD restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s%3$s"
msgstr "RRDは%1$sで終了しました復元に失敗しました、エラー
:
%2$s%3$s"
msgstr "RRDは%1$sで終了しました復元に失敗しました、エラー
:
%2$s%3$s"
#: etc/inc/rrd.inc:758 etc/inc/rrd.inc:782 etc/inc/rrd.inc:803
#: etc/inc/rrd.inc:805 etc/inc/rrd.inc:808 etc/inc/rrd.inc:808
...
...
@@ -7135,7 +7138,7 @@ msgstr "バウチャーのサポートを有効にする..."
#: etc/inc/voucher.inc:505 etc/inc/voucher.inc:508 etc/inc/voucher.inc:523
#, php-format
msgid "Error: cannot write voucher.cfg"
msgstr "エラー
:
voucher.cfgを書き込むことはできません"
msgstr "エラー
:
voucher.cfgを書き込むことはできません"
#: etc/inc/voucher.inc:556 etc/inc/voucher.inc:559 etc/inc/voucher.inc:574
#, php-format
...
...
@@ -34746,7 +34749,7 @@ msgstr "申し訳ありませんが、我々は%sため、グラフにデータ
#: usr/local/www/status_rrd_graph_img.php:1113
#, php-format
msgid "Failed to create graph with error code %1$s, the error is: %2$s"
msgstr "エラーコードは%1$sでグラフの作成に失敗しました、エラー
:
%2$s"
msgstr "エラーコードは%1$sでグラフの作成に失敗しました、エラー
:
%2$s"
#: usr/local/www/status_rrd_graph_img.php:1117
#: usr/local/www/status_rrd_graph_img.php:1124
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment