Commit aff86405 authored by Chie Taguchi's avatar Chie Taguchi Committed by Isaac (.ike) Levy

modify translations

Signed-off-by: 's avatarIsaac (.ike) Levy <ike@blackskyresearch.net>
parent 8ed663dc
......@@ -2575,18 +2575,18 @@ msgstr "帯域幅の割合は 1 〜 100 です"
#: etc/inc/shaper.inc:1576 etc/inc/shaper.inc:1578 etc/inc/shaper.inc:1579
#: etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1633 etc/inc/shaper.inc:1633
msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value"
msgstr "上限サービス曲線が定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
msgstr "上限サービスカーブが定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1578 etc/inc/shaper.inc:1580 etc/inc/shaper.inc:1581
#: etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1635 etc/inc/shaper.inc:1635
msgid ""
"upperlimit service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr "上限サービス曲線が定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
msgstr "上限サービスカーブが定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1580 etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1583
#: etc/inc/shaper.inc:1586 etc/inc/shaper.inc:1637 etc/inc/shaper.inc:1637
msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "上限 m1 値は KB、MB、GB、または % になります"
msgstr "上限 m1 値には KB、MB、GB、または % が必要です"
#: etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1585
#: etc/inc/shaper.inc:1588 etc/inc/shaper.inc:1639 etc/inc/shaper.inc:1639
......@@ -2596,23 +2596,23 @@ msgstr "上限 d 値は数値です"
#: etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1586 etc/inc/shaper.inc:1587
#: etc/inc/shaper.inc:1590 etc/inc/shaper.inc:1641 etc/inc/shaper.inc:1641
msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "上限 m2 値は KB、MB、GB、または % になります"
msgstr "上限 m2 値には KB、MB、GB、または % が必要です"
#: etc/inc/shaper.inc:1598 etc/inc/shaper.inc:1600 etc/inc/shaper.inc:1601
#: etc/inc/shaper.inc:1604 etc/inc/shaper.inc:1655 etc/inc/shaper.inc:1655
msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value"
msgstr "リンク共有サービス曲線が定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
msgstr "リンク共有サービスカーブが定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1600 etc/inc/shaper.inc:1602 etc/inc/shaper.inc:1603
#: etc/inc/shaper.inc:1606 etc/inc/shaper.inc:1657 etc/inc/shaper.inc:1657
msgid ""
"linkshare service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr ""リンク共有サービス曲線が定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
msgstr ""リンク共有サービスカーブが定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1602 etc/inc/shaper.inc:1604 etc/inc/shaper.inc:1605
#: etc/inc/shaper.inc:1608 etc/inc/shaper.inc:1659 etc/inc/shaper.inc:1659
msgid "linkshare m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "リンク共有 m1 値は KB、MB、GB、または % になります"
msgstr "リンク共有 m1 値には KB、MB、GB、または % が必要です"
#: etc/inc/shaper.inc:1604 etc/inc/shaper.inc:1606 etc/inc/shaper.inc:1607
#: etc/inc/shaper.inc:1610 etc/inc/shaper.inc:1661 etc/inc/shaper.inc:1661
......@@ -2622,22 +2622,22 @@ msgstr "リンク共有 d 値は数値です"
#: etc/inc/shaper.inc:1606 etc/inc/shaper.inc:1608 etc/inc/shaper.inc:1609
#: etc/inc/shaper.inc:1612 etc/inc/shaper.inc:1663 etc/inc/shaper.inc:1663
msgid "linkshare m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "リンク共有 m2 値は KB、MB、GB、または % になります"
msgstr "リンク共有 m2 値には KB、MB、GB、または % が必要です"
#: etc/inc/shaper.inc:1608 etc/inc/shaper.inc:1610 etc/inc/shaper.inc:1611
#: etc/inc/shaper.inc:1614 etc/inc/shaper.inc:1665 etc/inc/shaper.inc:1665
msgid "realtime service curve defined but missing (d) value"
msgstr "リアルタイムサービス曲線が定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
msgstr "リアルタイムサービスカーブが定義されていますが、(d) 値が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1610 etc/inc/shaper.inc:1612 etc/inc/shaper.inc:1613
#: etc/inc/shaper.inc:1616 etc/inc/shaper.inc:1667 etc/inc/shaper.inc:1667
msgid "realtime service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr "リアルタイムサービス曲線が定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
msgstr "リアルタイムサービスカーブが定義されていますが、初期帯域幅 (m1) が入力されていません"
#: etc/inc/shaper.inc:1625 etc/inc/shaper.inc:1627 etc/inc/shaper.inc:1628
#: etc/inc/shaper.inc:1631 etc/inc/shaper.inc:1682 etc/inc/shaper.inc:1682
msgid "realtime m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "リアルタイム m1 値は KB、MB、GB、または % になります"
msgstr "リアルタイム m1 値には KB、MB、GB、または % が必要です"
#: etc/inc/shaper.inc:1627 etc/inc/shaper.inc:1629 etc/inc/shaper.inc:1630
#: etc/inc/shaper.inc:1633 etc/inc/shaper.inc:1684 etc/inc/shaper.inc:1684
......@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "リアルタイム d 値は数値です"
#: etc/inc/shaper.inc:1629 etc/inc/shaper.inc:1631 etc/inc/shaper.inc:1632
#: etc/inc/shaper.inc:1635 etc/inc/shaper.inc:1686 etc/inc/shaper.inc:1686
msgid "realtime m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr "リアルタイム m2 値は KB、MB、GB、または % になります"
msgstr "リアルタイム m2 値には KB、MB、GB、または % が必要です"
#: etc/inc/shaper.inc:1858 etc/inc/shaper.inc:2336 etc/inc/shaper.inc:2602
#: etc/inc/shaper.inc:3039 etc/inc/shaper.inc:1860 etc/inc/shaper.inc:2338
......@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "リアルタイム m2 値は KB、MB、GB、または % になります"
#: etc/inc/shaper.inc:2407 etc/inc/shaper.inc:2678 etc/inc/shaper.inc:1924
#: etc/inc/shaper.inc:2407 etc/inc/shaper.inc:2678
msgid "Gbit/s"
msgstr "ギガビット / 秒"
msgstr "Gbit/s"
#: etc/inc/shaper.inc:1862 etc/inc/shaper.inc:2340 etc/inc/shaper.inc:2606
#: etc/inc/shaper.inc:3035 etc/inc/shaper.inc:1864 etc/inc/shaper.inc:2342
......@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "ギガビット / 秒"
#: etc/inc/shaper.inc:2411 etc/inc/shaper.inc:2682 etc/inc/shaper.inc:1928
#: etc/inc/shaper.inc:2411 etc/inc/shaper.inc:2682
msgid "Mbit/s"
msgstr "メガビット / 秒"
msgstr "Mbit/s"
#: etc/inc/shaper.inc:1866 etc/inc/shaper.inc:2344 etc/inc/shaper.inc:2610
#: etc/inc/shaper.inc:3031 usr/local/www/services_captiveportal.php:560
......@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "メガビット / 秒"
#: usr/local/www/services_captiveportal.php:585 etc/inc/shaper.inc:1932
#: etc/inc/shaper.inc:2415 etc/inc/shaper.inc:2686
msgid "Kbit/s"
msgstr "キロビット / 秒"
msgstr "Kbit/s"
#: etc/inc/shaper.inc:1870 etc/inc/shaper.inc:2348 etc/inc/shaper.inc:2614
#: etc/inc/shaper.inc:3043 etc/inc/shaper.inc:1872 etc/inc/shaper.inc:2350
......@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "キロビット / 秒"
#: etc/inc/shaper.inc:2419 etc/inc/shaper.inc:2690 etc/inc/shaper.inc:1936
#: etc/inc/shaper.inc:2419 etc/inc/shaper.inc:2690
msgid "Bit/s"
msgstr "ビット / 秒"
msgstr "Bit/s"
#: etc/inc/shaper.inc:1876 etc/inc/shaper.inc:2354 etc/inc/shaper.inc:2620
#: etc/inc/shaper.inc:1878 etc/inc/shaper.inc:2356 etc/inc/shaper.inc:2622
......@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "このキューの帯域幅の量を選択してください"
#: etc/inc/shaper.inc:1879 etc/inc/shaper.inc:1881 etc/inc/shaper.inc:1882
#: etc/inc/shaper.inc:1887 etc/inc/shaper.inc:1945 etc/inc/shaper.inc:1945
msgid "Service Curve (sc)"
msgstr "サービス曲線 (SC)"
msgstr "サービスカーブ (SC)"
#: etc/inc/shaper.inc:1886 etc/inc/shaper.inc:1888 etc/inc/shaper.inc:1889
#: etc/inc/shaper.inc:1894 etc/inc/shaper.inc:1952 etc/inc/shaper.inc:1952
......@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgid ""
"control the initial bandwidth assignment. For the first d milliseconds the "
"queue gets the bandwidth given as m1, afterwards the value given in m2."
msgstr ""
"サービス曲線の仕様形式は、(m1、d、m2) です。 "
"サービスカーブの仕様形式は、(m1、d、m2) です。 "
"m2 はキューに割り当てられた帯域幅を制御します。"
"m1 及び d は任意で、割り当てられる帯域幅の初期値を制御することができます。"
"最初の d ミリ秒間は、キューは m1 で与えられる帯域幅を取得し"
......@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "PLR は 1 〜 100 の整数です"
#: etc/inc/shaper.inc:2800 etc/inc/shaper.inc:2802 etc/inc/shaper.inc:2803
#: etc/inc/shaper.inc:2808 etc/inc/shaper.inc:2876 etc/inc/shaper.inc:2895
msgid "Buckets must be an integer between 16 and 65535."
msgstr "バケットは、16 〜 65535 の間の整数でなければなりません"
msgstr "バケットは 16 〜 65535 の整数です"
#: etc/inc/shaper.inc:2902 etc/inc/shaper.inc:2906 etc/inc/shaper.inc:2921
#: etc/inc/shaper.inc:2922 etc/inc/shaper.inc:2927 etc/inc/shaper.inc:2995
......@@ -3083,12 +3083,11 @@ msgstr ""
"ヒント: 通常はフィールドを空のままにしてください"
"ハッシュサイズの設定が増加します"
#: etc/inc/shaper.inc:3176 etc/inc/shaper.inc:3184 etc/inc/shaper.inc:3339
#: etc/inc/shaper.inc:3340 etc/inc/shaper.inc:3347 etc/inc/shaper.inc:3415
#: etc/inc/shaper.inc:3495
msgid "Weight must be an integer between 1 and 100."
msgstr "重みは 1 〜 100 の整数です"
msgstr "重み付けは 1 〜 100 の整数です"
#: etc/inc/shaper.inc:3274 etc/inc/shaper.inc:3282 etc/inc/shaper.inc:3437
#: etc/inc/shaper.inc:3438 etc/inc/shaper.inc:3445 etc/inc/shaper.inc:3513
......@@ -3141,7 +3140,7 @@ msgstr "なし"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:587 etc/inc/shaper.inc:3564
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:587 etc/inc/shaper.inc:3666
msgid "Weight"
msgstr "重み"
msgstr "重み付け"
#: etc/inc/shaper.inc:3325 etc/inc/shaper.inc:3337 etc/inc/shaper.inc:3492
#: etc/inc/shaper.inc:3493 etc/inc/shaper.inc:3500 etc/inc/shaper.inc:3568
......@@ -3261,7 +3260,7 @@ msgstr "エラー: ca.pem を system_webgui_start.()%s で開けません"
#: etc/inc/system.inc:1134 etc/inc/system.inc:1186 etc/inc/system.inc:1166
#: etc/inc/system.inc:1115 etc/inc/system.inc:1174
msgid "ssl configuration"
msgstr "SSL 構成"
msgstr "SSL 構成"
#: etc/inc/system.inc:1161 etc/inc/system.inc:1213 etc/inc/system.inc:1193
#: etc/inc/system.inc:1142 etc/inc/system.inc:1201
......@@ -3366,97 +3365,97 @@ msgstr "エラー: psk.txt を vpn_ipsec_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:312 etc/inc/vpn.inc:311
#, php-format
msgid "Error: cannot open racoon.conf in vpn_ipsec_configure()."
msgstr "エラー: vpn_ipsec_configure.()でのracoon.confを開くことができません。"
msgstr "エラー: racoon.conf を vpn_ipsec_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:404 etc/inc/vpn.inc:403
#, php-format
msgid "Error: cannot open server %s in vpn.\n"
msgstr "エラー: vpn.\nでサーバー%sを開くことはできません"
msgstr "エラー: VPN でサーバ %s を開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:560 etc/inc/vpn.inc:559 etc/inc/vpn.inc:546
#: etc/inc/vpn.inc:549 etc/inc/vpn.inc:548
#, php-format
msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s"
msgstr "エラー: %sの無効なフェーズ1証明書の参照"
msgstr "エラー: %s のフェーズ 1 証明書参照は無効です"
#: etc/inc/vpn.inc:569 etc/inc/vpn.inc:568 etc/inc/vpn.inc:555
#: etc/inc/vpn.inc:558 etc/inc/vpn.inc:557
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s"
msgstr "エラー: %sためのフェーズ1の証明書ファイルを書き込むことができません"
msgstr "エラー: %s のフェーズ 1 証明書ファイルを書き込めません"
#: etc/inc/vpn.inc:580 etc/inc/vpn.inc:579 etc/inc/vpn.inc:566
#: etc/inc/vpn.inc:569 etc/inc/vpn.inc:568
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s"
msgstr "エラー: %sためのフェーズ1キーファイルを書き込むことができません"
msgstr "エラー: %s のフェーズ 1 鍵ファイルを書き込めません"
#: etc/inc/vpn.inc:593 etc/inc/vpn.inc:592 etc/inc/vpn.inc:579
#: etc/inc/vpn.inc:582 etc/inc/vpn.inc:581
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 CA certificate file for %s"
msgstr "エラー: %sためのフェーズ1のCA証明書ファイルを書き込むことができません"
msgstr "エラー: %s のフェーズ 1 CA 証明書ファイルを書き込めません"
#: etc/inc/vpn.inc:826 etc/inc/vpn.inc:829
#, php-format
msgid "Error: cannot open spd.conf in vpn_ipsec_configure()."
msgstr "エラー: vpn_ipsec_configure.()にspd.confを開くことができません。"
msgstr "エラー: spd.conf を vpn_ipsec_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:1008 etc/inc/vpn.inc:1014 etc/inc/vpn.inc:1013
#: etc/inc/vpn.inc:1022 etc/inc/vpn.inc:1035 etc/inc/vpn.inc:1034
msgid "Forcefully reloading IPsec racoon daemon"
msgstr "強制的にIPsec racoonデーモンを再ロード"
msgstr "強制的に IPsec racoon デーモンを再読み込みしています"
#: etc/inc/vpn.inc:1052 etc/inc/vpn.inc:1058 etc/inc/vpn.inc:1056
#: etc/inc/vpn.inc:1065 etc/inc/vpn.inc:1078 etc/inc/vpn.inc:1077
msgid "Configuring PPTP VPN service... "
msgstr "PPTPのVPNサービスの設定..."
msgstr "PPTP の VPN サービスの構成をしています..."
#: etc/inc/vpn.inc:1062 etc/inc/vpn.inc:1068 etc/inc/vpn.inc:1066
#: etc/inc/vpn.inc:1075 etc/inc/vpn.inc:1088 etc/inc/vpn.inc:1087
msgid "Could not kill mpd within 3 seconds. Trying again."
msgstr "3秒以内にMPDを殺すことができませんでした。再試行。"
msgstr "3 秒以内に MPD を殺せませんでした。再試行しています"
#: etc/inc/vpn.inc:1085 etc/inc/vpn.inc:1091 etc/inc/vpn.inc:1089
#: etc/inc/vpn.inc:1098 etc/inc/vpn.inc:1111 etc/inc/vpn.inc:1110
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pptpd_configure()."
msgstr "エラー: vpn_pptpd_configure.()にmpd.confを開くことができません。"
msgstr "エラー: mpd.conf を vpn_pptpd_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:1198 etc/inc/vpn.inc:1204 etc/inc/vpn.inc:1202
#: etc/inc/vpn.inc:1212 etc/inc/vpn.inc:1225 etc/inc/vpn.inc:1224
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pptpd_configure()."
msgstr "エラー: vpn_pptpd_configure.()にmpd.linksを開くことができません。"
msgstr "エラー: mpd.links を vpn_pptpd_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:1222 etc/inc/vpn.inc:1228 etc/inc/vpn.inc:1226
#: etc/inc/vpn.inc:1237 etc/inc/vpn.inc:1250 etc/inc/vpn.inc:1249
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pptpd_configure()."
msgstr "エラー: vpn_pptpd_configure.()にmpd.secretを開くことができません。"
msgstr "エラー: mpd.secret を vpn_pptpd_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:1279 etc/inc/vpn.inc:1285 etc/inc/vpn.inc:1283
#: etc/inc/vpn.inc:1295 etc/inc/vpn.inc:1308 etc/inc/vpn.inc:1307
msgid "Configuring PPPoE VPN service... "
msgstr "PPPoEのVPNサービスの設定..."
msgstr "PPPoE VPN サービスの構成をしています..."
#: etc/inc/vpn.inc:1303 etc/inc/vpn.inc:1309 etc/inc/vpn.inc:1307
#: etc/inc/vpn.inc:1319 etc/inc/vpn.inc:1332 etc/inc/vpn.inc:1331
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "エラー: vpn_pppoe_configure.()にmpd.confを開くことができません。"
msgstr "エラー: mpd.conf を vpn_pppoe_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:1406 etc/inc/vpn.inc:1412 etc/inc/vpn.inc:1410
#: etc/inc/vpn.inc:1423 etc/inc/vpn.inc:1436 etc/inc/vpn.inc:1435
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "エラー: vpn_pppoe_configure.()にmpd.linksを開くことができません。"
msgstr "エラー: mpd.links を vpn_pppoe_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:1432 etc/inc/vpn.inc:1438 etc/inc/vpn.inc:1436
#: etc/inc/vpn.inc:1450 etc/inc/vpn.inc:1463 etc/inc/vpn.inc:1462
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "エラー: vpn_pppoe_configure.()にmpd.secretを開くことができません。"
msgstr "エラー: mpd.secret を vpn_pppoe_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:1460 usr/local/www/system_firmware_check.php:139
#: etc/inc/vpn.inc:1470 etc/inc/vpn.inc:1468
......@@ -3464,36 +3463,36 @@ msgstr "エラー: vpn_pppoe_configure.()にmpd.secretを開くことができ
#: usr/local/www/system_firmware_check.php:133 etc/inc/vpn.inc:1496
#: usr/local/www/system_firmware_check.php:133 etc/inc/vpn.inc:1495
msgid "done"
msgstr "終わった"
msgstr "完了"
#: etc/inc/vpn.inc:1479 etc/inc/vpn.inc:1489 etc/inc/vpn.inc:1487
#: etc/inc/vpn.inc:1502 etc/inc/vpn.inc:1515 etc/inc/vpn.inc:1514
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
msgstr "L2TPのVPNサービスの設定..."
msgstr "L2TP VPN サービスの構成をしています..."
#: etc/inc/vpn.inc:1504 etc/inc/vpn.inc:1514 etc/inc/vpn.inc:1512
#: etc/inc/vpn.inc:1527 etc/inc/vpn.inc:1540 etc/inc/vpn.inc:1539
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "エラー: vpn_l2tp_configure.()にmpd.confを開くことができません。"
msgstr "エラー: mpd.conf を vpn_l2tp_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:1597 etc/inc/vpn.inc:1607 etc/inc/vpn.inc:1605
#: etc/inc/vpn.inc:1621 etc/inc/vpn.inc:1634 etc/inc/vpn.inc:1633
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "エラー: vpn_l2tp_configure.()にmpd.linksを開くことができません。"
msgstr "エラー: mpd.links を vpn_l2tp_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:1622 etc/inc/vpn.inc:1632 etc/inc/vpn.inc:1630
#: etc/inc/vpn.inc:1647 etc/inc/vpn.inc:1660 etc/inc/vpn.inc:1659
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "エラー: vpn_l2tp_configure.()にmpd.secretを開くことができません。"
msgstr "エラー: mpd.secret を vpn_l2tp_configure() で開けません"
#: etc/inc/vpn.inc:1769 etc/inc/vpn.inc:1779 etc/inc/vpn.inc:1764
#: etc/inc/vpn.inc:1836 etc/inc/vpn.inc:1849 etc/inc/vpn.inc:1846
#, php-format
msgid "Could not determine VPN endpoint for '%s'"
msgstr "「 %s'のVPNエンドポイントを決定することができませんでした"
msgstr "'%s' の VPN エンドポイントを確立できませんでした"
#: etc/inc/vpn.inc:1774 etc/inc/vpn.inc:1784 etc/inc/vpn.inc:1769
#: etc/inc/vpn.inc:1841 etc/inc/vpn.inc:1854 etc/inc/vpn.inc:1851
......@@ -3501,7 +3500,8 @@ msgstr "「 %s'のVPNエンドポイントを決定することができませ
msgid ""
"IPSEC: ERROR: One of the endpoints is not a IP address. Old EP '%1$s' new EP "
"'%2$s'"
msgstr "「 IPSEC :エラー:エンドポイントの一つは、 IPアドレスの旧EP "は%1$s'新EPではありません」 「 %2$s'"
msgstr "IPSEC: エラー: エンドポイントの 1 つが IP アドレスではありません"
"旧 EP '%1$s' 新 EP '%2$s'"
#: etc/inc/vpn.inc:1777 etc/inc/vpn.inc:1787 etc/inc/vpn.inc:1772
#: etc/inc/vpn.inc:1844 etc/inc/vpn.inc:1857 etc/inc/vpn.inc:1854
......@@ -3509,7 +3509,8 @@ msgstr "「 IPSEC :エラー:エンドポイントの一つは、 IPアド
msgid ""
"IPSEC: ERROR: One of the remote endpoints is not a IP address. Old RG '%1$s' "
"new RG '%2$s'"
msgstr "「 IPSEC :エラー:リモートエンドポイントの一つは、 IPアドレスオールドRG'は%1$s 」ではない「新しいRG' %2$s'"
msgstr "IPSEC: エラー: リモートエンドポイントの 1 つが IP アドレスではありません"
"旧 RG '%1$s' 新 RG '%2$s'"
#: etc/inc/vpn.inc:1833 etc/inc/vpn.inc:1843 etc/inc/vpn.inc:1835
#: etc/inc/vpn.inc:1907 etc/inc/vpn.inc:1920 etc/inc/vpn.inc:1917
......@@ -3517,34 +3518,36 @@ msgstr "「 IPSEC :エラー:リモートエンドポイントの一つは
msgid ""
"Reloading IPsec tunnel '%1$s'. Previous IP '%2$s', current IP '%3$s'. "
"Reloading policy"
msgstr "「リロードIPsecトンネル」は%1$s' 。以前のIP' %2$s'、現在のIP' %3$s' 。 "リロードポリシー"
msgstr ""
"IPsec トンネル '%1$s' を再読み込みしています。前 IP ' %2$s' 現 IP ' %3$s'"
"ポリシを再読み込みしています"
#: etc/inc/xmlparse.inc:85 etc/inc/xmlparse_attr.inc:78
#: etc/inc/xmlparse_attr.inc:78 etc/inc/xmlparse.inc:85
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d cannot occur more than once"
msgstr "XMLエラー:行% 2の $ dのは%1$sが複数回出現することはできません"
msgstr "XML エラー: %2$d 行の %1$s は複数回記述できません"
#: etc/inc/xmlparse.inc:176 etc/inc/xmlparse_attr.inc:187
#: etc/inc/xmlparse_attr.inc:187 etc/inc/xmlparse.inc:176
msgid "Error: could not open XML input"
msgstr "エラー: XML入力をオープンできませんでした"
msgstr "エラー: XML 入力を開けませんでした"
#: etc/inc/xmlparse.inc:182 etc/inc/xmlparse.inc:182
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d in %3$s"
msgstr "XMLエラー:行%では%1$s %3$s中2 $ dの"
msgstr "XML エラー: %3$s: %2$d 行: %1$s"
#: etc/inc/xmlparse.inc:198 etc/inc/xmlparse_attr.inc:210
#: etc/inc/xmlparse.inc:199 etc/inc/xmlparse_attr.inc:210
#: etc/inc/xmlparse.inc:199
#, php-format
msgid "XML error: no %s object found!"
msgstr "XMLエラー:なし%sオブジェクト見つからない !"
msgstr "XML エラー: %s オブジェクトがありません!"
#: etc/inc/xmlrpc_client.inc:152 etc/inc/xmlrpc_client.inc:152
msgid "Unknown method"
msgstr "未知の方法"
msgstr "不明なメソッドです"
#: etc/inc/xmlrpc_client.inc:153 etc/inc/xmlrpc_client.inc:153
msgid "Invalid return payload: enable debugging to examine incoming payload"
......@@ -6674,7 +6677,7 @@ msgstr "RRDダンプがは%1$sで終了しました失敗し、エラーは、
#: etc/inc/rrd.inc:98
#, php-format
msgid "RRD create failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
msgstr "RRDは%1$sで終了しました作成に失敗しました、エラー %2$s"
msgstr "RRDは%1$sで終了しました作成に失敗しました、エラー: %2$s"
#: etc/inc/rrd.inc:70 etc/inc/rrd.inc:106 etc/inc/rrd.inc:110
#: etc/inc/rrd.inc:113 etc/inc/rrd.inc:113
......@@ -6698,7 +6701,7 @@ msgstr "RRDグラフを生成する..."
#: etc/inc/rrd.inc:247
#, php-format
msgid "RRD restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s%3$s"
msgstr "RRDは%1$sで終了しました復元に失敗しました、エラー %2$s%3$s"
msgstr "RRDは%1$sで終了しました復元に失敗しました、エラー: %2$s%3$s"
#: etc/inc/rrd.inc:758 etc/inc/rrd.inc:782 etc/inc/rrd.inc:803
#: etc/inc/rrd.inc:805 etc/inc/rrd.inc:808 etc/inc/rrd.inc:808
......@@ -7135,7 +7138,7 @@ msgstr "バウチャーのサポートを有効にする..."
#: etc/inc/voucher.inc:505 etc/inc/voucher.inc:508 etc/inc/voucher.inc:523
#, php-format
msgid "Error: cannot write voucher.cfg"
msgstr "エラー voucher.cfgを書き込むことはできません"
msgstr "エラー: voucher.cfgを書き込むことはできません"
#: etc/inc/voucher.inc:556 etc/inc/voucher.inc:559 etc/inc/voucher.inc:574
#, php-format
......@@ -34746,7 +34749,7 @@ msgstr "申し訳ありませんが、我々は%sため、グラフにデータ
#: usr/local/www/status_rrd_graph_img.php:1113
#, php-format
msgid "Failed to create graph with error code %1$s, the error is: %2$s"
msgstr "エラーコードは%1$sでグラフの作成に失敗しました、エラー %2$s"
msgstr "エラーコードは%1$sでグラフの作成に失敗しました、エラー: %2$s"
#: usr/local/www/status_rrd_graph_img.php:1117
#: usr/local/www/status_rrd_graph_img.php:1124
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment