Commit 4c0405df authored by Koichi MATSUMOTO's avatar Koichi MATSUMOTO Committed by Dietmar Maurer

Ja translation

Japanese translation
parent 9d035626
......@@ -2,7 +2,7 @@ include ../defines.mk
# msginit -i messages.pot -l de
LINGUAS=de fr
LINGUAS=de fr ja
all: $(patsubst %, pve-lang-%.js, $(LINGUAS))
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pve-manager 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Wed Dec 7 08:23:54 2011\n"
"POT-Creation-Date: Wed Dec 7 09:14:58 2011\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 08:23+0100\n"
"Last-Translator: Proxmox Support Team <support@proxmox.com>\n"
"Language-Team: German\n"
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Möchten Sie Speicher {0} wirklich entfernen?"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifikation"
#: ../www/manager/dc/Config.js:24 ../www/manager/Utils.js:394
#: ../www/manager/dc/Config.js:24 ../www/manager/Utils.js:395
#: ../www/manager/qemu/Config.js:132 ../www/manager/openvz/Config.js:141
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
......@@ -76,9 +76,9 @@ msgstr "Cluster log"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigung"
#: ../www/manager/Utils.js:276 ../www/manager/Utils.js:327
#: ../www/manager/Utils.js:329 ../www/manager/Utils.js:331
#: ../www/manager/Utils.js:333
#: ../www/manager/Utils.js:277 ../www/manager/Utils.js:328
#: ../www/manager/Utils.js:330 ../www/manager/Utils.js:332
#: ../www/manager/Utils.js:334
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
......@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Erstelle Directory-Speicher"
msgid "Create iSCSI storage"
msgstr "Erstelle iSCSI-Speicher"
#: ../www/manager/Utils.js:375 ../www/manager/Utils.js:385
#: ../www/manager/Utils.js:376 ../www/manager/Utils.js:386
msgid "Create {0}"
msgstr "Erstelle {0}"
......@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Erstelle {0}"
msgid "Datacenter"
msgstr "Rechenzentrum"
#: ../www/manager/Utils.js:551
#: ../www/manager/Utils.js:552
msgid "Default"
msgstr "Standardeinstellung"
......@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Standardeinstellung"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../www/manager/Utils.js:377 ../www/manager/Utils.js:387
#: ../www/manager/Utils.js:378 ../www/manager/Utils.js:388
msgid "Destroy {0}"
msgstr "Entferne {0}"
......@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Existierende Volume-Group"
msgid "Folder View"
msgstr "Ordner Ansicht"
#: ../www/manager/Utils.js:273
#: ../www/manager/Utils.js:274
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
msgstr "Formularfelder müssen gültige Werte haben"
......@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Meldung"
msgid "Migrate"
msgstr "Migration"
#: ../www/manager/Utils.js:378
#: ../www/manager/Utils.js:379
msgid "Migrate {0}"
msgstr "Migriere {0}"
......@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Name"
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: ../www/manager/Utils.js:550
#: ../www/manager/Utils.js:551
msgid "No"
msgstr "Nein"
......@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Passwort"
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
#: ../www/manager/Utils.js:294 ../www/manager/window/LoginWindow.js:12
#: ../www/manager/Utils.js:295 ../www/manager/window/LoginWindow.js:12
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:113
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
......@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Aktualisieren"
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: ../www/manager/Utils.js:393
#: ../www/manager/Utils.js:394
msgid "Reload {0}"
msgstr "Reload {0}"
......@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Entfernen"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ../www/manager/Utils.js:381
#: ../www/manager/Utils.js:382
msgid "Reset {0}"
msgstr "Reset {0}"
......@@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "Ressourcen"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: ../www/manager/Utils.js:392
#: ../www/manager/Utils.js:393
msgid "Restart {0}"
msgstr "Restart {0}"
#: ../www/manager/Utils.js:376 ../www/manager/Utils.js:386
#: ../www/manager/Utils.js:377 ../www/manager/Utils.js:387
msgid "Restore {0}"
msgstr "Restore {0}"
......@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Restore {0}"
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: ../www/manager/Utils.js:384
#: ../www/manager/Utils.js:385
msgid "Resume {0}"
msgstr "Resume {0}"
......@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Schwere"
msgid "Shared"
msgstr "Verteilt"
#: ../www/manager/node/Config.js:47 ../www/manager/Utils.js:374
#: ../www/manager/node/Config.js:47 ../www/manager/Utils.js:375
#: ../www/manager/VNCConsole.js:448
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
......@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Shell"
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
#: ../www/manager/Utils.js:382
#: ../www/manager/Utils.js:383
msgid "Shutdown {0}"
msgstr "Fahre {0} herunter"
......@@ -503,8 +503,8 @@ msgstr "Start"
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: ../www/manager/Utils.js:379 ../www/manager/Utils.js:388
#: ../www/manager/Utils.js:390
#: ../www/manager/Utils.js:380 ../www/manager/Utils.js:389
#: ../www/manager/Utils.js:391
msgid "Start {0}"
msgstr "Starte {0}"
......@@ -517,8 +517,8 @@ msgstr "Status"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: ../www/manager/Utils.js:380 ../www/manager/Utils.js:389
#: ../www/manager/Utils.js:391
#: ../www/manager/Utils.js:381 ../www/manager/Utils.js:390
#: ../www/manager/Utils.js:392
msgid "Stop {0}"
msgstr "Stoppe {0}"
......@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Speicherliste"
msgid "Storage {0} on node {1}"
msgstr "Speicher {0} auf Knoten {1}"
#: ../www/manager/Utils.js:247
#: ../www/manager/Utils.js:248
msgid "Successful"
msgstr "Erfolgreich"
......@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Übersicht"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
#: ../www/manager/Utils.js:383
#: ../www/manager/Utils.js:384
msgid "Suspend {0}"
msgstr "Suspend {0}"
......@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Zeit"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../www/manager/Utils.js:250
#: ../www/manager/Utils.js:251
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
......@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Benutzername"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: ../www/manager/Utils.js:373
#: ../www/manager/Utils.js:374
msgid "VNC connection to {0}"
msgstr "VNC verbindung zu {0}"
......@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Virtuelle Maschinen"
msgid "Volume group"
msgstr "Volume-Group"
#: ../www/manager/Utils.js:549
#: ../www/manager/Utils.js:550
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pve-manager 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Wed Dec 7 08:23:54 2011\n"
"POT-Creation-Date: Wed Dec 7 09:14:58 2011\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Proxmox Support Team <support@proxmox.com>\n"
"Language-Team: French\n"
......@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: ../www/manager/dc/Config.js:24 ../www/manager/Utils.js:394
#: ../www/manager/dc/Config.js:24 ../www/manager/Utils.js:395
#: ../www/manager/qemu/Config.js:132 ../www/manager/openvz/Config.js:141
msgid "Backup"
msgstr ""
......@@ -74,9 +74,9 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:276 ../www/manager/Utils.js:327
#: ../www/manager/Utils.js:329 ../www/manager/Utils.js:331
#: ../www/manager/Utils.js:333
#: ../www/manager/Utils.js:277 ../www/manager/Utils.js:328
#: ../www/manager/Utils.js:330 ../www/manager/Utils.js:332
#: ../www/manager/Utils.js:334
msgid "Connection error"
msgstr ""
......@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
msgid "Create iSCSI storage"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:375 ../www/manager/Utils.js:385
#: ../www/manager/Utils.js:376 ../www/manager/Utils.js:386
msgid "Create {0}"
msgstr ""
......@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid "Datacenter"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:551
#: ../www/manager/Utils.js:552
msgid "Default"
msgstr ""
......@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:377 ../www/manager/Utils.js:387
#: ../www/manager/Utils.js:378 ../www/manager/Utils.js:388
msgid "Destroy {0}"
msgstr ""
......@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
msgid "Folder View"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:273
#: ../www/manager/Utils.js:274
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
msgstr ""
......@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "Migrate"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:378
#: ../www/manager/Utils.js:379
msgid "Migrate {0}"
msgstr ""
......@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:550
#: ../www/manager/Utils.js:551
msgid "No"
msgstr ""
......@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:294 ../www/manager/window/LoginWindow.js:12
#: ../www/manager/Utils.js:295 ../www/manager/window/LoginWindow.js:12
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:113
msgid "Please wait..."
msgstr ""
......@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:393
#: ../www/manager/Utils.js:394
msgid "Reload {0}"
msgstr ""
......@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:381
#: ../www/manager/Utils.js:382
msgid "Reset {0}"
msgstr ""
......@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr ""
msgid "Restart"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:392
#: ../www/manager/Utils.js:393
msgid "Restart {0}"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:376 ../www/manager/Utils.js:386
#: ../www/manager/Utils.js:377 ../www/manager/Utils.js:387
msgid "Restore {0}"
msgstr ""
......@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:384
#: ../www/manager/Utils.js:385
msgid "Resume {0}"
msgstr ""
......@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
msgid "Shared"
msgstr ""
#: ../www/manager/node/Config.js:47 ../www/manager/Utils.js:374
#: ../www/manager/node/Config.js:47 ../www/manager/Utils.js:375
#: ../www/manager/VNCConsole.js:448
msgid "Shell"
msgstr ""
......@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:382
#: ../www/manager/Utils.js:383
msgid "Shutdown {0}"
msgstr ""
......@@ -501,8 +501,8 @@ msgstr ""
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:379 ../www/manager/Utils.js:388
#: ../www/manager/Utils.js:390
#: ../www/manager/Utils.js:380 ../www/manager/Utils.js:389
#: ../www/manager/Utils.js:391
msgid "Start {0}"
msgstr ""
......@@ -515,8 +515,8 @@ msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:380 ../www/manager/Utils.js:389
#: ../www/manager/Utils.js:391
#: ../www/manager/Utils.js:381 ../www/manager/Utils.js:390
#: ../www/manager/Utils.js:392
msgid "Stop {0}"
msgstr ""
......@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
msgid "Storage {0} on node {1}"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:247
#: ../www/manager/Utils.js:248
msgid "Successful"
msgstr ""
......@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:383
#: ../www/manager/Utils.js:384
msgid "Suspend {0}"
msgstr ""
......@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:250
#: ../www/manager/Utils.js:251
msgid "Unknown error"
msgstr ""
......@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:373
#: ../www/manager/Utils.js:374
msgid "VNC connection to {0}"
msgstr ""
......@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "Volume group"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:549
#: ../www/manager/Utils.js:550
msgid "Yes"
msgstr ""
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 20011 Proxmox Server Solutions GmbH
# This file is distributed under the same license as the pve-manager package.
# Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pve-manager 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Wed Dec 7 09:14:58 2011\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 19:55+0900\n"
"Last-Translator: Koichi MATSUMOTO <mzch@mac.com>\n"
"Language-Team: Japanese <support@proxmox.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
#: ../www/manager/dc/StorageView.js:114
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: ../www/manager/storage/IScsiEdit.js:125
#: ../www/manager/storage/LVMEdit.js:185 ../www/manager/storage/DirEdit.js:72
#: ../www/manager/storage/NFSEdit.js:130
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: ../www/manager/Utils.js:60
msgid "Allowed characters"
msgstr "使用可能な文字"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:80 ../www/manager/openvz/Config.js:72
msgid ""
"Are you sure you want to remove VM {0}? This will permanently erase all VM "
"data."
msgstr ""
"本当に VM {0} を削除してもよろしいですか? 削除すると、VM データを復活させるこ"
"とはできません。"
#: ../www/manager/dc/StorageView.js:70
msgid "Are you sure you want to remove storage {0}?"
msgstr "本当にストレージ {0} を削除してもよろしいですか?"
#: ../www/manager/dc/Config.js:49
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: ../www/manager/dc/Config.js:24 ../www/manager/Utils.js:395
#: ../www/manager/qemu/Config.js:132 ../www/manager/openvz/Config.js:141
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
#: ../www/manager/storage/LVMEdit.js:149
msgid "Base storage"
msgstr "ベースストレージ"
#: ../www/manager/storage/LVMEdit.js:142
msgid "Base volume"
msgstr "ベースボリューム"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:132
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 使用率"
#: ../www/manager/panel/StatusPanel.js:41
msgid "Cluster log"
msgstr "クラスタログ"
#: ../www/manager/dc/StorageView.js:72 ../www/manager/qemu/CmdMenu.js:45
#: ../www/manager/button/Button.js:40 ../www/manager/VNCConsole.js:240
#: ../www/manager/VNCConsole.js:252 ../www/manager/VNCConsole.js:269
#: ../www/manager/VNCConsole.js:281 ../www/manager/VNCConsole.js:370
#: ../www/manager/VNCConsole.js:382 ../www/manager/openvz/CmdMenu.js:45
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: ../www/manager/Utils.js:277 ../www/manager/Utils.js:328
#: ../www/manager/Utils.js:330 ../www/manager/Utils.js:332
#: ../www/manager/Utils.js:334
msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:96 ../www/manager/qemu/CmdMenu.js:55
#: ../www/manager/VNCConsole.js:297 ../www/manager/VNCConsole.js:393
#: ../www/manager/openvz/Config.js:88 ../www/manager/openvz/CmdMenu.js:55
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
#: ../www/manager/openvz/Config.js:97
msgid "Container {0} on node {1}"
msgstr "ノード {1} 上のコンテナ {0}"
#: ../www/manager/dc/StorageView.js:174 ../www/manager/storage/DirEdit.js:46
#: ../www/manager/storage/Browser.js:30
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: ../www/manager/window/Edit.js:166
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: ../www/manager/Workspace.js:341
msgid "Create CT"
msgstr "CT を作成"
#: ../www/manager/storage/LVMEdit.js:233
msgid "Create LVM storage"
msgstr "LVM ストレージを作成"
#: ../www/manager/storage/NFSEdit.js:172
msgid "Create NFS storage"
msgstr "NFS ストレージを作成"
#: ../www/manager/Workspace.js:330
msgid "Create VM"
msgstr "VM を作成"
#: ../www/manager/storage/DirEdit.js:107
msgid "Create directory storage"
msgstr "ディレクトリストレージを作成"
#: ../www/manager/storage/IScsiEdit.js:173
msgid "Create iSCSI storage"
msgstr "iSCSI ストレージを作成"
#: ../www/manager/Utils.js:376 ../www/manager/Utils.js:386
#, fuzzy
msgid "Create {0}"
msgstr "CT {0} を作成"
#: ../www/manager/tree/ResourceTree.js:185 ../www/manager/dc/Config.js:9
msgid "Datacenter"
msgstr "データセンター"
#: ../www/manager/Utils.js:552
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:61 ../www/manager/node/Tasks.js:136
#: ../www/manager/dc/Tasks.js:91
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: ../www/manager/Utils.js:378 ../www/manager/Utils.js:388
#, fuzzy
msgid "Destroy {0}"
msgstr "CT {0} を破棄"
#: ../www/manager/storage/DirEdit.js:38
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:109
msgid "Disk size"
msgstr "ディスクサイズ"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:102
msgid "Disk usage"
msgstr "ディスク使用状況"
#: ../www/manager/dc/OptionView.js:13 ../www/manager/dc/OptionView.js:52
msgid "Do not use any proxy"
msgstr "プロキシを使用しない"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:64 ../www/manager/VNCConsole.js:268
msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?"
#: ../www/manager/node/Config.js:32
msgid "Do you really want to restart node {0}?"
msgstr "本当に、ノード {0} を再起動しますか?"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:72 ../www/manager/qemu/CmdMenu.js:44
#: ../www/manager/VNCConsole.js:239 ../www/manager/VNCConsole.js:369
#: ../www/manager/openvz/Config.js:52 ../www/manager/openvz/CmdMenu.js:44
msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?"
#: ../www/manager/node/Config.js:40
msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
msgstr "本当に、ノード {0} をシャットダウンしますか?"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:44 ../www/manager/VNCConsole.js:251
#: ../www/manager/VNCConsole.js:381 ../www/manager/openvz/Config.js:44
msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?"
#: ../www/manager/VNCConsole.js:280
msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
msgstr "本当に、VM {0} を一時停止しますか?"
#: ../www/manager/dc/StorageView.js:54 ../www/manager/dc/OptionView.js:102
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: ../www/manager/dc/OptionView.js:8
msgid "Edit HTTP proxy settings"
msgstr "HTTP プロキシ設定を編集"
#: ../www/manager/storage/LVMEdit.js:235
msgid "Edit LVM storage {0}"
msgstr "LVM ストレージ {0} を編集"
#: ../www/manager/storage/NFSEdit.js:174
msgid "Edit NFS storage {0}"
msgstr "NFS ストレージ {0} を編集"
#: ../www/manager/storage/DirEdit.js:109
msgid "Edit directory storage {0}"
msgstr "ディレクトリストレージ {0} を編集"
#: ../www/manager/storage/IScsiEdit.js:175
msgid "Edit iSCSI storage {0}"
msgstr "iSCSI ストレージ {0} を編集"
#: ../www/manager/dc/OptionView.js:33
msgid "Edit keyboard settings"
msgstr "キーボード設定を編集"
#: ../www/manager/dc/StorageView.js:200
#: ../www/manager/storage/IScsiEdit.js:135
#: ../www/manager/storage/LVMEdit.js:195 ../www/manager/storage/DirEdit.js:57
#: ../www/manager/storage/NFSEdit.js:140
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#: ../www/manager/node/Tasks.js:118 ../www/manager/dc/Tasks.js:69
msgid "End Time"
msgstr "終了時刻"
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:90
msgid "Enter your password"
msgstr "パスワードを入力して下さい"
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:67
msgid "Enter your user name"
msgstr "ユーザー名を入力して下さい"
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:17 ../www/manager/window/Edit.js:87
#: ../www/manager/window/Edit.js:124
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../www/manager/Utils.js:33 ../www/manager/Utils.js:40
#: ../www/manager/Utils.js:65
msgid "Example"
msgstr "例"
#: ../www/manager/storage/LVMEdit.js:40
msgid "Existing volume groups"
msgstr "既存のボリュームグループ"
#: ../www/manager/form/ViewSelector.js:15
msgid "Folder View"
msgstr "フォルダ表示"
#: ../www/manager/Utils.js:274
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
msgstr "すべての欄が正しく入力されていないとフォームを送信することはできません"
#: ../www/manager/Utils.js:45 ../www/manager/Utils.js:50
#: ../www/manager/Utils.js:55
msgid "Format"
msgstr "形式"
#: ../www/manager/dc/Config.js:34
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:117
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"
#: ../www/manager/dc/OptionView.js:63
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
#: ../www/manager/dc/OptionView.js:38
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "レイアウト"
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:105
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:121
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:18
msgid "Login failed. Please try again"
msgstr "ログインできませんでした。やり直して下さい"
#: ../www/manager/Workspace.js:316
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:124
msgid "Memory size"
msgstr "メモリーサイズ"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:117
msgid "Memory usage"
msgstr "メモリー使用状況"
#: ../www/manager/dc/Log.js:76
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:51 ../www/manager/openvz/Config.js:59
msgid "Migrate"
msgstr "マイグレート"
#: ../www/manager/Utils.js:379
#, fuzzy
msgid "Migrate {0}"
msgstr "VM {0} をマイグレート"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:127
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:96
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../www/manager/node/Config.js:76 ../www/manager/openvz/Config.js:114
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: ../www/manager/Utils.js:551
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: ../www/manager/storage/IScsiEdit.js:126
#: ../www/manager/storage/LVMEdit.js:186 ../www/manager/storage/DirEdit.js:73
#: ../www/manager/storage/NFSEdit.js:131
msgid "No restrictions"
msgstr "無制限"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:153 ../www/manager/node/Config.js:60
#: ../www/manager/node/Tasks.js:126 ../www/manager/dc/Tasks.js:81
#: ../www/manager/dc/Log.js:50
msgid "Node"
msgstr "ノード"
#: ../www/manager/tree/ResourceTree.js:13
msgid "Node list"
msgstr "ノードリスト"
#: ../www/manager/storage/IScsiEdit.js:124
#: ../www/manager/storage/LVMEdit.js:184 ../www/manager/storage/DirEdit.js:71
#: ../www/manager/storage/NFSEdit.js:129
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:48
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
#: ../www/manager/node/Tasks.js:94
msgid "Only Errors"
msgstr "エラーのみ"
#: ../www/manager/tree/ResourceTree.js:25
msgid "OpenVZ containers"
msgstr "OpenVZ コンテナ"
#: ../www/manager/dc/Config.js:14 ../www/manager/qemu/Config.js:122
#: ../www/manager/openvz/Config.js:124
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: ../www/manager/Utils.js:99 ../www/manager/Utils.js:110
msgid "Other OS types"
msgstr ""
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:88
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: ../www/manager/dc/Config.js:39 ../www/manager/storage/Browser.js:34
#: ../www/manager/qemu/Config.js:137 ../www/manager/openvz/Config.js:146
msgid "Permissions"
msgstr "アクセス権限"
#: ../www/manager/Utils.js:295 ../www/manager/window/LoginWindow.js:12
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:113
msgid "Please wait..."
msgstr "しばらくお待ち下さい…"
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:46
msgid "Proxmox VE Login"
msgstr "Proxmox VE ログイン"
#: ../www/manager/VNCConsole.js:304 ../www/manager/VNCConsole.js:400
#: ../www/manager/VNCConsole.js:437
msgid "Refresh"
msgstr "再表示"
#: ../www/manager/VNCConsole.js:311 ../www/manager/VNCConsole.js:407
#: ../www/manager/VNCConsole.js:444
msgid "Reload"
msgstr "再読込"
#: ../www/manager/Utils.js:394
#, fuzzy
msgid "Reload {0}"
msgstr "再読込"
#: ../www/manager/dc/StorageView.js:60 ../www/manager/qemu/Config.js:79
#: ../www/manager/openvz/Config.js:71
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:63 ../www/manager/VNCConsole.js:266
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: ../www/manager/Utils.js:382
#, fuzzy
msgid "Reset {0}"
msgstr "VM {0} をリセット"
#: ../www/manager/openvz/Config.js:109
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
#: ../www/manager/node/Config.js:31
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
#: ../www/manager/Utils.js:393
#, fuzzy
msgid "Restart {0}"
msgstr "再起動"
#: ../www/manager/Utils.js:377 ../www/manager/Utils.js:387
#, fuzzy
msgid "Restore {0}"
msgstr "CT {0} をリストア"
#: ../www/manager/VNCConsole.js:290
msgid "Resume"
msgstr "再開"
#: ../www/manager/Utils.js:385
#, fuzzy
msgid "Resume {0}"
msgstr "VM {0} を再開"
#: ../www/manager/dc/Config.js:44
msgid "Roles"
msgstr "ロール"
#: ../www/manager/grid/ResourceGrid.js:177
#: ../www/manager/grid/ResourceGrid.js:181
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: ../www/manager/storage/NFSEdit.js:95
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: ../www/manager/form/ViewSelector.js:11
msgid "Server View"
msgstr "サーバー表示"
#: ../www/manager/dc/Log.js:55
msgid "Service"
msgstr "サービス"
#: ../www/manager/node/Config.js:71
msgid "Services"
msgstr "サービス"
#: ../www/manager/dc/Log.js:70
msgid "Severity"
msgstr "重要度"
#: ../www/manager/dc/StorageView.js:193 ../www/manager/storage/LVMEdit.js:201
#: ../www/manager/storage/DirEdit.js:63
msgid "Shared"
msgstr "共有"
#: ../www/manager/node/Config.js:47 ../www/manager/Utils.js:375
#: ../www/manager/VNCConsole.js:448
msgid "Shell"
msgstr "シェル"
#: ../www/manager/node/Config.js:39 ../www/manager/qemu/Config.js:71
#: ../www/manager/qemu/CmdMenu.js:41 ../www/manager/VNCConsole.js:237
#: ../www/manager/VNCConsole.js:367 ../www/manager/openvz/Config.js:51
#: ../www/manager/openvz/CmdMenu.js:41
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"
#: ../www/manager/Utils.js:383
#, fuzzy
msgid "Shutdown {0}"
msgstr "VM {0} をシャットダウン"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:36 ../www/manager/qemu/CmdMenu.js:34
#: ../www/manager/VNCConsole.js:231 ../www/manager/VNCConsole.js:361
#: ../www/manager/openvz/Config.js:36 ../www/manager/openvz/CmdMenu.js:34
msgid "Start"
msgstr "起動"
#: ../www/manager/node/Tasks.js:110 ../www/manager/dc/Tasks.js:61
msgid "Start Time"
msgstr "開始時刻"
#: ../www/manager/Utils.js:380 ../www/manager/Utils.js:389
#: ../www/manager/Utils.js:391
#, fuzzy
msgid "Start {0}"
msgstr "CT {0} を起動"
#: ../www/manager/node/Tasks.js:142 ../www/manager/dc/Tasks.js:97
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:43 ../www/manager/VNCConsole.js:249
#: ../www/manager/VNCConsole.js:379 ../www/manager/openvz/Config.js:43
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../www/manager/Utils.js:381 ../www/manager/Utils.js:390
#: ../www/manager/Utils.js:392
#, fuzzy
msgid "Stop {0}"
msgstr "CT {0} を停止"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:160 ../www/manager/dc/Config.js:19
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
#: ../www/manager/form/ViewSelector.js:19
msgid "Storage View"
msgstr "ストレージ表示"
#: ../www/manager/tree/ResourceTree.js:17
msgid "Storage list"
msgstr "ストレージリスト"
#: ../www/manager/storage/Browser.js:19
msgid "Storage {0} on node {1}"
msgstr "ノード {1} 上のストレージ {0}"
#: ../www/manager/Utils.js:248
msgid "Successful"
msgstr "正常終了"
#: ../www/manager/node/Config.js:66 ../www/manager/storage/Browser.js:24
#: ../www/manager/qemu/Config.js:112 ../www/manager/openvz/Config.js:104
msgid "Summary"
msgstr "サマリー"
#: ../www/manager/VNCConsole.js:278
msgid "Suspend"
msgstr "一時停止"
#: ../www/manager/Utils.js:384
#, fuzzy
msgid "Suspend {0}"
msgstr "VM {0} を一時停止"
#: ../www/manager/panel/StatusPanel.js:36
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
#: ../www/manager/node/Config.js:86 ../www/manager/dc/Log.js:42
msgid "Time"
msgstr "時刻"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:33
#: ../www/manager/dc/StorageView.js:167
msgid "Type"
msgstr "種別"
#: ../www/manager/Utils.js:251
msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラー"
#: ../www/manager/data/ResourceStore.js:146
msgid "Uptime"
msgstr "稼働時間"
#: ../www/manager/storage/IScsiEdit.js:141
msgid "Use LUNs directly"
msgstr "LUNs を直接使用する"
#: ../www/manager/node/Tasks.js:82 ../www/manager/node/Tasks.js:131
#: ../www/manager/dc/Tasks.js:86 ../www/manager/dc/Log.js:65
#: ../www/manager/window/LoginWindow.js:65
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"
#: ../www/manager/dc/Config.js:29
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: ../www/manager/Utils.js:374
#, fuzzy
msgid "VNC connection to {0}"
msgstr "VM/CT {0} へ VNC 接続"
#: ../www/manager/node/Tasks.js:57
msgid "View"
msgstr "表示"
#: ../www/manager/qemu/Config.js:105
msgid "Virtual machine {0} on node {1}"
msgstr "ノード {1} 上の仮想マシン {0}"
#: ../www/manager/tree/ResourceTree.js:21
msgid "Virtual machines"
msgstr "仮想マシン"
#: ../www/manager/storage/LVMEdit.js:125 ../www/manager/storage/LVMEdit.js:132
msgid "Volume group"
msgstr "ボリュームグループ"
#: ../www/manager/Utils.js:550
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: ../www/manager/Workspace.js:219
msgid "You are logged in as {0}"
msgstr "{0} でログイン中"
#~ msgid "\"now\" or \"2006-06-17T16:01:21\" or \"2006-06-17\""
#~ msgstr "\"now\" または、\"2006-06-17T16:01:21\"、\"2006-06-17\""
#~ msgid "-- all --"
#~ msgstr "-- すべて --"
#~ msgid "-- any --"
#~ msgstr "-- いずれか --"
#~ msgid "192.168.2.23,ldap.company.net"
#~ msgstr "192.168.2.23, ldap.example.jp"
#~ msgid "486"
#~ msgstr "486"
#~ msgid "802.3ad"
#~ msgstr "802.3ad"
#~ msgid "ACPI support"
#~ msgstr "ACPI サポート"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "中止"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "稼働中"
#~ msgid "Active Directory Server"
#~ msgstr "Active Directory サーバー"
#~ msgid "Add (previously unused) Harddisk"
#~ msgstr "(未使用の) ハードディスクを追加"
#~ msgid "Add CD/DVD Drive"
#~ msgstr "CD/DVD ドライブを追加"
#~ msgid "Add Harddisk"
#~ msgstr "ハードディスクを追加"
#~ msgid "Add IP address (venet)"
#~ msgstr "IP アドレスを追加 (venet)"
#~ msgid "Add ethernet device (veth)"
#~ msgstr "イーサネットデバイスを追加 (veth)"
#~ msgid "Add network device"
#~ msgstr "ネットワークデバイスを追加"
#~ msgid "All VMs"
#~ msgstr "すべての VM"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "アラビア語"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this backup job?"
#~ msgstr "本当にこのバックアップジョブを削除しますか?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete volume {0}"
#~ msgstr "本当にボリューム {0} を削除しますか?"
#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
#~ msgstr "本当にこのページから移動してもよろしいですか?"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the group: {0}"
#~ msgstr "本当にグループ: {0} を削除してしまってもよろしいですか?"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the user: {0}?"
#~ msgstr "本当にユーザー: {0} を削除してしまってもよろしいですか?"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently the authentication realm: {0}"
#~ msgstr "本当に認証レルム: {0} を削除してしまってもよろしいですか?"
#~ msgid "Are you sure you want to remove IP address {0}"
#~ msgstr "本当に IP アドレス {0} を削除してもよろしいですか"
#~ msgid "Are you sure you want to remove device {0}"
#~ msgstr "本当にデバイス {0} を削除してもよろしいですか"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove image {0}? This will permanently erase "
#~ "all image data."
#~ msgstr ""
#~ "本当にイメージ {0} を削除してもよろしいですか? 削除すると、イメージデータ"
#~ "を復活させることはできません。"
#~ msgid "Are you sure you want to remove this item"
#~ msgstr "本当にこの項目を削除してもよろしいですか?"
#~ msgid "Are you sure you want to remove: {0}?"
#~ msgstr "本当に {0} を削除してもよろしいですか?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to restore VM {0}? This will permanently erase "
#~ "current VM data."
#~ msgstr ""
#~ "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? リストアすると現在の VM デー"
#~ "タは消去されます。"
#~ msgid "Autostart"
#~ msgstr "自動的に開始"
#~ msgid "Avail"
#~ msgstr "空き容量"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "戻る"
#~ msgid "Backup CT {0}"
#~ msgstr "CT {0} をバックアップ"
#~ msgid "Backup VM {0}"
#~ msgstr "VM {0} をバックアップ"
#~ msgid "Backup now"
#~ msgstr "今すぐバックアップ"
#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "バックアップ"
#~ msgid "Base Domain Name"
#~ msgstr "ベースドメイン名"
#~ msgid "Bond"
#~ msgstr "Bond"
#~ msgid "Boot order"
#~ msgstr "ブート順"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "ブリッジ"
#~ msgid "Bridge ports"
#~ msgstr "ブリッジポート"
#~ msgid "Bridged mode"
#~ msgstr "ブリッジモード"
#~ msgid "Bus/Device"
#~ msgstr "バス/デバイス"
#~ msgid "CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM"
#~ msgid "CD/DVD"
#~ msgstr "CD/DVD"
#~ msgid "CD/DVD Drive"
#~ msgstr "CD/DVD ドライブ"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "CPU type"
#~ msgstr "CPU 種別"
#~ msgid "CPU units"
#~ msgstr "CPU ユニット"
#~ msgid "CPU usage %"
#~ msgstr "CPU 使用率"
#~ msgid "CPUs"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "キャッシュ"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "容量"
#~ msgid "Change CD/DVD settings ({0})"
#~ msgstr "CD/DVD 設定 ({0}) を変更"
#~ msgid "Cirrus Logic GD5446"
#~ msgstr "Cirrus Logic GD5446"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "コメント"
#~ msgid "Compress"
#~ msgstr "圧縮"
#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "圧縮"
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "パスワードの確認"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "確認"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "コンテナ"
#~ msgid "Container Hostname"
#~ msgstr "コンテナのホスト名"
#~ msgid "Containers"
#~ msgstr "コンテナ"
#~ msgid "Content type"
#~ msgstr "種別"
#~ msgid "Cores"
#~ msgstr "コア"
#~ msgid "Create Auth"
#~ msgstr "認証を作成"
#~ msgid "Create Backup Job"
#~ msgstr "バックアップジョブを作成"
#~ msgid "Create Bond"
#~ msgstr "Bond を作成"
#~ msgid "Create Bridge"
#~ msgstr "ブリッジを作成"
#~ msgid "Create Group"
#~ msgstr "グループを作成"
#~ msgid "Create User"
#~ msgstr "ユーザーを作成"
#~ msgid "Create VM {0}"
#~ msgstr "VM {0} を作成"
#~ msgid "Create new container"
#~ msgstr "新規コンテナを作成"
#~ msgid "Create new virtual machine"
#~ msgstr "新規仮想マシンを作成"
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "クロアチア語"
#~ msgid "Ctrl-Alt-Backspace"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
#~ msgid "Ctrl-Alt-Delete"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F1"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F10"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F10"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F11"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F12"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F2"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F2"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F3"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F3"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F4"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F4"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F5"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F5"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F6"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F6"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F7"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F8"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F8"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F9"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F9"
#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"
#~ msgid "DNS domain"
#~ msgstr "DNS ドメイン"
#~ msgid "DNS server 1"
#~ msgstr "DNS サーバー 1"
#~ msgid "DNS server 2"
#~ msgstr "DNS サーバー 2"
#~ msgid "DNS servers"
#~ msgstr "DNS サーバー"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "デンマーク語"
#~ msgid "Data load error"
#~ msgstr "データ読み込みエラー"
#~ msgid "Day (average)"
#~ msgstr "一日 (平均)"
#~ msgid "Day (max)"
#~ msgstr "一日 (最大)"
#~ msgid "Day of week"
#~ msgstr "曜日"
#~ msgid "Default (English)"
#~ msgstr "デフォルト (英語)"
#~ msgid "Default (no cache)"
#~ msgstr "デフォルト (キャッシュなし)"
#~ msgid "Default (qemu64)"
#~ msgstr "デフォルト (qemu64)"
#~ msgid "Default Realm"
#~ msgstr "デフォルトレルム"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "削除"
#~ msgid "Deletion Confirmation"
#~ msgstr "削除の確認"
#~ msgid "Destroy VM {0}"
#~ msgstr "VM {0} を破棄"
#~ msgid "Device name"
#~ msgstr "デバイス名"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "ディスク"
#~ msgid "Disk IO"
#~ msgstr "ディスク I/O"
#~ msgid "Disk image"
#~ msgstr "ディスクイメージ"
#~ msgid "Disk size (GB)"
#~ msgstr "サイズ (GB)"
#~ msgid "Disk space"
#~ msgstr "ディスクスペース"
#~ msgid "Disk space (GB)"
#~ msgstr "ディスク容量 (GB)"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "ディスプレイ"
#~ msgid "Do not use any media"
#~ msgstr "メディアを使用しない"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "オランダ語"
#~ msgid "Dutch (Belgium)"
#~ msgstr "オランダ語 (ベルギー)"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "エラー"
#~ msgid "Edit Harddisk settings ({0})"
#~ msgstr "ハードディスク({0})の設定を編集"
#~ msgid "Edit User {0}"
#~ msgstr "ユーザー {0} を編集"
#~ msgid "Edit display settings"
#~ msgstr "ディスプレイ設定を編集"
#~ msgid "Edit language settings"
#~ msgstr "言語設定を編集"
#~ msgid "Edit memory settings"
#~ msgstr "メモリ設定を編集"
#~ msgid "Edit network device settings"
#~ msgstr "ネットワークデバイス設定を編集"
#~ msgid "Edit network device {0}"
#~ msgstr "ネットワークデバイス {0} を編集"
#~ msgid "Edit processor settings"
#~ msgstr "プロセッサー設定を編集"
#~ msgid "Edit ressource settings"
#~ msgstr "リソース設定を編集"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "メール"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "有効"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "英語"
#~ msgid "English (UK)"
#~ msgstr "英語 (UK)"
#~ msgid "English (USA)"
#~ msgstr "英語 (USA)"
#~ msgid "Enterprise Directory Server"
#~ msgstr "エンタープライズディレクトリサーバー"
#~ msgid "Error: No such console type"
#~ msgstr "エラー: 指定のコンソールタイプがありません"
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "エストニア語"
#~ msgid "Ethernet device"
#~ msgstr "イーサネットデバイス"
#~ msgid "Ethernet device (veth)"
#~ msgstr "イーサネットデバイス (veth)"
#~ msgid "Exclude selected VMs"
#~ msgstr "選択した VM を除外"
#~ msgid "Expire"
#~ msgstr "有効期限"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Export"
#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "フェロー諸島"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ファイル"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "完了"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "フィンランド語"
#~ msgid "First DNS server"
#~ msgstr "プライマリ DNS サーバー"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "名"
#~ msgid "First boot device"
#~ msgstr "最初にブートするデバイス"
#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "フロッピー"
#~ msgid "Freeze CPU at startup"
#~ msgstr "起動時に CPU をロックする"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "フランス語"
#~ msgid "French (Belgium)"
#~ msgstr "フランス語 (ベルギー)"
#~ msgid "French (Canada)"
#~ msgstr "フランス語 (カナダ)"
#~ msgid "French (Swiss)"
#~ msgstr "フランス語 (スイス)"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "金曜日"
#~ msgid "GUI language"
#~ msgstr "GUI の言語"
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "ゲートウェイ"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "全般"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "ドイツ語"
#~ msgid "German (Swiss)"
#~ msgstr "ドイツ語 (スイス)"
#~ msgid "Got unexpected device type"
#~ msgstr "取得したデバイスタイプを判別できません"
#~ msgid "Grace period"
#~ msgstr "猶予期間"
#~ msgid "Graphic card"
#~ msgstr "グラフィックカード"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "グループ"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "グループ名"
#~ msgid "GroupID"
#~ msgstr "グループ ID"
#~ msgid "HD space (root)"
#~ msgstr "HD スペース (root)"
#~ msgid "HTTP proxy"
#~ msgstr "HTTP プロキシ"
#~ msgid "Hard Disk"
#~ msgstr "ハードディスク"
#~ msgid "Harddisk"
#~ msgstr "ハードディスク"
#~ msgid "Host MAC"
#~ msgstr "ホスト MAC"
#~ msgid "Host MAC address"
#~ msgstr "ホスト MAC アドレス"
#~ msgid "Host device name"
#~ msgstr "ホストデバイス名"
#~ msgid "Host ifname"
#~ msgstr "ホスト if 名"
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "ホスト名"
#~ msgid "Hour (average)"
#~ msgstr "一時間 (平均)"
#~ msgid "Hour (max)"
#~ msgstr "一時間 (最大)"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "ハンガリー語"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"
#~ msgid "IO delay"
#~ msgstr "IO 遅延"
#~ msgid "IP Address"
#~ msgstr "IP アドレス"
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "IP アドレス"
#~ msgid "IP address (venet)"
#~ msgstr "IP アドレス (venet)"
#~ msgid "IP network"
#~ msgstr "IP ネットワーク"
#~ msgid "IP/Name"
#~ msgstr "IP/名前"
#~ msgid "ISO"
#~ msgstr "ISO"
#~ msgid "ISO Image"
#~ msgstr "ISO イメージ"
#~ msgid "ISO image"
#~ msgstr "ISO イメージ"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "アイスランド語"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "イメージ"
#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "イメージ形式"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "イメージ"
#~ msgid "Include selected VMs"
#~ msgstr "選択した VM を含む"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "インストールメディア"
#~ msgid "Intel E1000"
#~ msgstr "Intel E1000"
#~ msgid "Interface Name"
#~ msgstr "インターフェース名"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "イタリア語"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "個"
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "個"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "日本語"
#~ msgid "KVM hardware virtualization"
#~ msgstr "KVM ハードウェア仮想化"
#~ msgid "Kernel version"
#~ msgstr "カーネルのバージョン"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "キー"
#~ msgid "LDAP/LDAPs Server"
#~ msgstr "LDAP サーバー"
#~ msgid "LVM"
#~ msgstr "LVM"
#~ msgid "LVM group"
#~ msgstr "LVM グループ"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "姓"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "ラトビア語"
#~ msgid "Linux 2.4 Kernel"
#~ msgstr "Linux 2.4 カーネル"
#~ msgid "Linux 3.X/2.6 Kernel"
#~ msgstr "Linux 3.x/2.6 カーネル"
#~ msgid "Linux/Other"
#~ msgstr "Linux/その他"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "リトアニア語"
#~ msgid "Load average"
#~ msgstr "負荷平均"
#~ msgid "Load failed"
#~ msgstr "読み込めませんでした"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MAC address"
#~ msgstr "MAC アドレス"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "マケドニア語"
#~ msgid "Max files"
#~ msgstr "最大ファイル数"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "メモリー"
#~ msgid "Memory (MB)"
#~ msgstr "メモリー (MB)"
#~ msgid "Microsoft Windows"
#~ msgstr "Microsoft Windows"
#~ msgid "Microsoft Windows 2000"
#~ msgstr "Microsoft Windows 2000"
#~ msgid "Microsoft Windows 7/2008r2"
#~ msgstr "Microsoft Windows 7/2008R2"
#~ msgid "Microsoft Windows Vista/2008"
#~ msgstr "Microsoft Windows Vista/2008"
#~ msgid "Microsoft Windows XP/2003"
#~ msgstr "Microsoft Windows XP/2003"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "モード"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "変更"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "月曜日"
#~ msgid "Month (average)"
#~ msgstr "月間 (平均)"
#~ msgid "Month (max)"
#~ msgstr "月間 (最大)"
#~ msgid "NAT mode"
#~ msgstr "NAT モード"
#~ msgid "NFS"
#~ msgstr "NFS"
#~ msgid "NFS share"
#~ msgstr "NFS 共有"
#~ msgid "Network Adapter"
#~ msgstr "ネットワークアダプタ"
#~ msgid "Network Device"
#~ msgstr "ネットワークデバイス"
#~ msgid "Network card"
#~ msgstr "カード種別"
#~ msgid "Network traffic"
#~ msgstr "ネットワーク転送量"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "次へ"
#~ msgid "No Groups Selected"
#~ msgstr "グループが選択されていません"
#~ msgid "No backup"
#~ msgstr "バックアップなし"
#~ msgid "No cache"
#~ msgstr "キャッシュなし"
#~ msgid "No network device"
#~ msgstr "ネットワークデバイスなし"
#~ msgid "Node {0} seems to be offline!"
#~ msgstr "ノード {0} はオフラインのようです!"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "なし"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "ノルウェー語"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "メモ"
#~ msgid "OS Type"
#~ msgstr "OS の種別"
#~ msgid "OS default"
#~ msgstr "OS デフォルト"
#~ msgid "OS template"
#~ msgstr "OS テンプレート"
#~ msgid "OpenVZ template"
#~ msgstr "OpenVZ テンプレート"
#~ msgid "Option 'IP address' requires a subnet mask"
#~ msgstr "'IP アドレス' オプションにはサブネットマスクが必須です"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "その他"
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "出力"
#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"
#~ msgid "PVE Manager version"
#~ msgstr "PVE マネージャーのバージョン"
#~ msgid "Passowords does not match!"
#~ msgstr "パスワードが一致しません!"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "パス"
#~ msgid "Path/Target"
#~ msgstr "パス/ターゲット"
#~ msgid "Pending changes (please reboot to activate changes)"
#~ msgstr "保留中の変更 (変更はリブートすると有効になります)"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "ポーランド語"
#~ msgid "Portal"
#~ msgstr "ポータル"
#~ msgid "Ports/Slaves"
#~ msgstr "ポート/スレーブ"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "ポルトガル語"
#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
#~ msgid "Privileges"
#~ msgstr "権限"
#~ msgid "Process ID"
#~ msgstr "プロセス ID"
#~ msgid "Processors"
#~ msgstr "プロセッサー"
#~ msgid "Propagate"
#~ msgstr "継承"
#~ msgid "Proxmox Console"
#~ msgstr "Proxmox コンソール"
#~ msgid "Proxmox VE Wizard"
#~ msgstr "Proxmox VE ウィザード"
#~ msgid "QEMU image format (qcow2)"
#~ msgstr "QEMU イメージ形式 (qcow2)"
#~ msgid "Quota Grace period"
#~ msgstr "クォータ猶予期間"
#~ msgid "Quota Grace period (seconds)"
#~ msgstr "クォータ猶予期間 (秒)"
#~ msgid "Quota UGID limit"
#~ msgstr "クォータ UGID リミット"
#~ msgid "Quota UGID limit (0 to disable user quotas)"
#~ msgstr "クォータ UGID リミット (ユーザークォータを無効にする場合は、0)"
#~ msgid "RAM usage"
#~ msgstr "RAM 使用状況"
#~ msgid "RTC start date"
#~ msgstr "RTC 開始日時"
#~ msgid "Rate limit (MB/s)"
#~ msgstr "帯域上限 (MB/s)"
#~ msgid "Raw disk image (raw)"
#~ msgstr "Raw ディスクイメージ (raw)"
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "完了"
#~ msgid "Realm"
#~ msgstr "レルム"
#~ msgid "Realtec RTL8139"
#~ msgstr "Realtec RTL8139"
#~ msgid "Reload service {0}"
#~ msgstr "サービス {0} を再読込"
#~ msgid "Ressource"
#~ msgstr "リソース"
#~ msgid "Restart service {0}"
#~ msgstr "サービス {0} を再起動"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "リストア"
#~ msgid "Restore CT"
#~ msgstr "CT をリストア"
#~ msgid "Restore VM"
#~ msgstr "VM をリストア"
#~ msgid "Restore VM {0}"
#~ msgstr "VM {0} をリストア"
#~ msgid "Revert changes"
#~ msgstr "元に戻す"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "ロール"
#~ msgid "Role name"
#~ msgstr "ロール名"
#~ msgid "Routed mode (venet)"
#~ msgstr "ルーティングモード (venet)"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "ロシア語"
#~ msgid "SCSI"
#~ msgstr "SCSI"
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#~ msgid "SWAP usage"
#~ msgstr "SWAP 使用状況"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "土曜日"
#~ msgid "Scanning..."
#~ msgstr "スキャン中…"
#~ msgid "Search domain"
#~ msgstr "Search domain"
#~ msgid "Second DNS server"
#~ msgstr "セカンダリ DNS サーバー"
#~ msgid "Second boot device"
#~ msgstr "二番目にブートするデバイス"
#~ msgid "Select File..."
#~ msgstr "ファイルを選択…"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "選択"
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "選択モード"
#~ msgid "Send email to"
#~ msgstr "メールの送信先"
#~ msgid "SendKey"
#~ msgstr "キーの送信"
#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "サーバーアドレス"
#~ msgid "Server Port"
#~ msgstr "サーバーポート"
#~ msgid "Server Type"
#~ msgstr "サーバー種別"
#~ msgid "Server load"
#~ msgstr "サーバー負荷"
#~ msgid "Server time"
#~ msgstr "サーバーの時刻"
#~ msgid "Set time zone"
#~ msgstr "タイムゾーンを設定"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "サイズ"
#~ msgid "Slaves"
#~ msgstr "スレーブ"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "スロベニア語"
#~ msgid "Snapshot"
#~ msgstr "スナップショット"
#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "ソケット"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "リストアデータ"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "スペイン語"
#~ msgid "Standard VGA"
#~ msgstr "標準 VGA"
#~ msgid "Start VM {0}"
#~ msgstr "VM {0} を起動"
#~ msgid "Start at boot"
#~ msgstr "ブート時に起動"
#~ msgid "Start service {0}"
#~ msgstr "サービス {0} を開始"
#~ msgid "Start time"
#~ msgstr "開始時刻"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状態"
#~ msgid "Stop VM {0}"
#~ msgstr "VM {0} を停止"
#~ msgid "Stop service {0}"
#~ msgstr "サービス {0} を停止"
#~ msgid "Storage ID"
#~ msgstr "ストレージ ID"
#~ msgid "Subnet mask"
#~ msgstr "サブネットマスク"
#~ msgid "Subnet mask requires option 'IP address'"
#~ msgstr ""
#~ "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "日曜日"
#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "スワップ"
#~ msgid "Swap (MB)"
#~ msgstr "スワップ (MB)"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "スウェーデン語"
#~ msgid "Syslog"
#~ msgstr "システムログ"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "ターゲット"
#~ msgid "Target node"
#~ msgstr "ターゲットノード"
#~ msgid "Task History"
#~ msgstr "タスク実行履歴"
#~ msgid "Task type"
#~ msgstr "タスクの種別"
#~ msgid "Task viewer: "
#~ msgstr "タスクビューワー:"
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "テンプレート"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "テンプレート"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "タイ語"
#~ msgid "Third DNS server"
#~ msgstr "その他の DNS サーバー"
#~ msgid "Third boot device"
#~ msgstr "三番目にブートするデバイス"
#~ msgid "This VM ID does not exists."
#~ msgstr "この VM ID は存在しません。"
#~ msgid "This VM ID is already in use."
#~ msgstr "この VM ID は既に使用されています。"
#~ msgid "This device is already in use."
#~ msgstr "このデバイスは既に使用されています。"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "木曜日"
#~ msgid "Time zone"
#~ msgstr "タイムゾーン"
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "タイムゾーン"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "合計"
#~ msgid "Total cores"
#~ msgstr "合計コア数"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "火曜日"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "トルコ語"
#~ msgid "Type 'help' for help."
#~ msgstr "ヘルプを参照する場合は 'help' とタイプして下さい。"
#~ msgid "UBC"
#~ msgstr "UBC"
#~ msgid "UGID limit"
#~ msgstr "UGID の上限"
#~ msgid "Unable to parse drive options"
#~ msgstr "ドライブオプションを解析できません"
#~ msgid "Unable to parse network options"
#~ msgstr "ネットワークオプションを解析できません"
#~ msgid "Unable to parse the JSON returned by the server: {0}"
#~ msgstr "サーバーが返信してきた JSON データを解析できません: {0}"
#~ msgid "Unique task ID"
#~ msgstr "タスク ID"
#~ msgid "Unused Disk"
#~ msgstr "未使用のディスク"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "アップロード"
#~ msgid "Upload failed"
#~ msgstr "アップロードできませんでした"
#~ msgid "Uploading file..."
#~ msgstr "ファイルをアップロード中…"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "使用状況"
#~ msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
#~ msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用する"
#~ msgid "Use local time for RTC"
#~ msgstr "RTC にローカルタイムを設定する"
#~ msgid "Use physical CD/DVD Drive"
#~ msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用する"
#~ msgid "Used"
#~ msgstr "使用中"
#~ msgid "User Attribute Name"
#~ msgstr "ユーザー属性名"
#~ msgid "User quotas disabled."
#~ msgstr "ユーザークォータは使用できません。"
#~ msgid "User/Group"
#~ msgstr "ユーザー/グループ"
#~ msgid "Userid"
#~ msgstr "ユーザーID"
#~ msgid "VIRTIO"
#~ msgstr "VIRTIO"
#~ msgid "VM ID"
#~ msgstr "VM ID"
#~ msgid "VM Type"
#~ msgstr "VM 種別"
#~ msgid "VM name"
#~ msgstr "VM 名"
#~ msgid "VMID"
#~ msgstr "VMID"
#~ msgid "VMWare compatible"
#~ msgstr "VMWare 互換"
#~ msgid "VMware image format (vmdk)"
#~ msgstr "VMware イメージ形式 (vmdk)"
#~ msgid "VNC shell"
#~ msgstr "VNC シェル"
#~ msgid "VSwap usage"
#~ msgstr "VSwap 使用状況"
#~ msgid "VZDump backup file"
#~ msgstr "VZDump ファイル"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "値"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "バージョン"
#~ msgid "VirtIO (paravirtualized)"
#~ msgstr "VirtIO (準仮想化)"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "水曜日"
#~ msgid "Week (average)"
#~ msgstr "週間 (平均)"
#~ msgid "Week (max)"
#~ msgstr "週間 (最大)"
#~ msgid "Write back"
#~ msgstr "ライトバック"
#~ msgid "Write back (unsafe)"
#~ msgstr "ライトバック (危険)"
#~ msgid "Write through"
#~ msgstr "ライトスルー"
#~ msgid "Year (average)"
#~ msgstr "年間 (平均)"
#~ msgid "Year (max)"
#~ msgstr "年間 (最大)"
#~ msgid "You are not permitted to delete the auth method: pam"
#~ msgstr "pam 認証方式を削除する権限がありません"
#~ msgid "active-backup"
#~ msgstr "active-backup"
#~ msgid "all except {0}"
#~ msgstr "{0} を除くすべて"
#~ msgid "athlon"
#~ msgstr "Athlon"
#~ msgid "balance-alb"
#~ msgstr "balance-alb"
#~ msgid "balance-rr"
#~ msgstr "balance-rr"
#~ msgid "balance-tlb"
#~ msgstr "balance-tlb"
#~ msgid "balance-xor"
#~ msgstr "balance-xor"
#~ msgid "barrier"
#~ msgstr "バリア値"
#~ msgid "broadcast"
#~ msgstr "broadcast"
#~ msgid "can't create unknown device type"
#~ msgstr "デバイスの種別が不明のため作成できません"
#~ msgid "can't get window size"
#~ msgstr "ウインドウサイズを取得できません"
#~ msgid "core2duo"
#~ msgstr "Core 2 Duo"
#~ msgid "coreduo"
#~ msgstr "Core Duo"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "日 +"
#~ msgid "days"
#~ msgstr "日 +"
#~ msgid "failcnt"
#~ msgstr "割当失敗回数"
#~ msgid "held"
#~ msgstr "現在値"
#~ msgid "host"
#~ msgstr "ホスト"
#~ msgid "iSCSI"
#~ msgstr "iSCSI"
#~ msgid "iSCSI target"
#~ msgstr "iSCSI ターゲット"
#~ msgid "interface name already in use"
#~ msgstr "インターフェース名は既に使用されています"
#~ msgid "kvm32"
#~ msgstr "kvm32"
#~ msgid "kvm64"
#~ msgstr "kvm64"
#~ msgid "limit"
#~ msgstr "リミット値"
#~ msgid "maxcpu"
#~ msgstr "CPU最大値"
#~ msgid "maxheld"
#~ msgstr "直近の最大値"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "無期限"
#~ msgid "no VM ID specified"
#~ msgstr "VM ID が指定されていません"
#~ msgid "no VM type specified"
#~ msgstr "VM 種別が指定されていません"
#~ msgid "no changes"
#~ msgstr "変更はありません"
#~ msgid "no dataCache specified"
#~ msgstr "データキャッシュが指定されていません"
#~ msgid "no datasource specified"
#~ msgstr "データソースが指定されていません"
#~ msgid "no interface name specified"
#~ msgstr "インターフェース名が指定されていません"
#~ msgid "no network device type specified"
#~ msgstr "ネットワークデバイスの種別が指定されていません"
#~ msgid "no node name specified"
#~ msgstr "ノード名が指定されていません"
#~ msgid "no rrdurl specified"
#~ msgstr "RRDURLが指定されていません"
#~ msgid "no rstore model specified"
#~ msgstr "rstore モデルが指定されていません"
#~ msgid "no rstore specified"
#~ msgstr "rstore が指定されていません"
#~ msgid "no status storage specified"
#~ msgstr "状態ストレージが指定されていません"
#~ msgid "no storage ID specified"
#~ msgstr "ストレージ ID が指定されていません"
#~ msgid "no storeid specified"
#~ msgstr "ストア ID が指定されていません"
#~ msgid "no such interface {0}"
#~ msgstr "{0} というインターフェースは存在しません"
#~ msgid "no task specified"
#~ msgstr "タスクが指定されていません"
#~ msgid "no url specified"
#~ msgstr "URL が指定されていません"
#~ msgid "no vmtype specified"
#~ msgstr "VM の種別が指定されていません"
#~ msgid "no volume ID specified"
#~ msgstr "ボリューム ID が指定されていません"
#~ msgid "no workspace specified"
#~ msgstr "ワークスペースが指定されていません"
#~ msgid "not a vm type"
#~ msgstr "VM 種別ではありません"
#~ msgid "nothing selected"
#~ msgstr "何も選択されていません"
#~ msgid "pentium"
#~ msgstr "Pentium"
#~ msgid "pentium2"
#~ msgstr "Pentium 2"
#~ msgid "pentium3"
#~ msgstr "Pentium 3"
#~ msgid "phenom"
#~ msgstr "Phenom"
#~ msgid "qemu32"
#~ msgstr "qemu32"
#~ msgid "qemu64"
#~ msgstr "qemu64"
#~ msgid "running"
#~ msgstr "稼働中"
#~ msgid "server offline?"
#~ msgstr "サーバーオフライン?"
#~ msgid "stopped"
#~ msgstr "停止中"
#~ msgid "unable to parse upid {0}"
#~ msgstr "upid {0} を解析できません"
#~ msgid "unable to queue store without storeid"
#~ msgstr "ストア ID がないためストアをキューに入れられません"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "不明"
#~ msgid "unknown vm type {0}"
#~ msgstr "VM 種別 が不明: {0}"
#~ msgid "unsupported VM type {0}"
#~ msgstr "VM 種別 {0} はサポートしていません"
#~ msgid "unsupported config"
#~ msgstr "サポートしていない設定です"
#~ msgid "use host settings"
#~ msgstr "ホスト設定を使用する"
#~ msgid "where 0 <= <b>N</b> <= 9999"
#~ msgstr "<b>N</b> は、0 以上で、9999 以下"
#~ msgid "{0} ({1} sockets, {2} cores)"
#~ msgstr "{0} ({1} ソケット、{2} コア)"
#~ msgid "{0}% of {1} {2}"
#~ msgstr "{1} {2} の {0}%"
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pve-manager 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Wed Dec 7 08:23:54 2011\n"
"POT-Creation-Date: Wed Dec 7 09:14:58 2011\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <support@proxmox.com>\n"
......@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: ../www/manager/dc/Config.js:24 ../www/manager/Utils.js:394 ../www/manager/qemu/Config.js:132 ../www/manager/openvz/Config.js:141
#: ../www/manager/dc/Config.js:24 ../www/manager/Utils.js:395 ../www/manager/qemu/Config.js:132 ../www/manager/openvz/Config.js:141
msgid "Backup"
msgstr ""
......@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:276 ../www/manager/Utils.js:327 ../www/manager/Utils.js:329 ../www/manager/Utils.js:331 ../www/manager/Utils.js:333
#: ../www/manager/Utils.js:277 ../www/manager/Utils.js:328 ../www/manager/Utils.js:330 ../www/manager/Utils.js:332 ../www/manager/Utils.js:334
msgid "Connection error"
msgstr ""
......@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
msgid "Create iSCSI storage"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:375 ../www/manager/Utils.js:385
#: ../www/manager/Utils.js:376 ../www/manager/Utils.js:386
msgid "Create {0}"
msgstr ""
......@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
msgid "Datacenter"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:551
#: ../www/manager/Utils.js:552
msgid "Default"
msgstr ""
......@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:377 ../www/manager/Utils.js:387
#: ../www/manager/Utils.js:378 ../www/manager/Utils.js:388
msgid "Destroy {0}"
msgstr ""
......@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "Folder View"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:273
#: ../www/manager/Utils.js:274
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
msgstr ""
......@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
msgid "Migrate"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:378
#: ../www/manager/Utils.js:379
msgid "Migrate {0}"
msgstr ""
......@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:550
#: ../www/manager/Utils.js:551
msgid "No"
msgstr ""
......@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:294 ../www/manager/window/LoginWindow.js:12 ../www/manager/window/LoginWindow.js:113
#: ../www/manager/Utils.js:295 ../www/manager/window/LoginWindow.js:12 ../www/manager/window/LoginWindow.js:113
msgid "Please wait..."
msgstr ""
......@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:393
#: ../www/manager/Utils.js:394
msgid "Reload {0}"
msgstr ""
......@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:381
#: ../www/manager/Utils.js:382
msgid "Reset {0}"
msgstr ""
......@@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
msgid "Restart"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:392
#: ../www/manager/Utils.js:393
msgid "Restart {0}"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:376 ../www/manager/Utils.js:386
#: ../www/manager/Utils.js:377 ../www/manager/Utils.js:387
msgid "Restore {0}"
msgstr ""
......@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:384
#: ../www/manager/Utils.js:385
msgid "Resume {0}"
msgstr ""
......@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
msgid "Shared"
msgstr ""
#: ../www/manager/node/Config.js:47 ../www/manager/Utils.js:374 ../www/manager/VNCConsole.js:448
#: ../www/manager/node/Config.js:47 ../www/manager/Utils.js:375 ../www/manager/VNCConsole.js:448
msgid "Shell"
msgstr ""
......@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:382
#: ../www/manager/Utils.js:383
msgid "Shutdown {0}"
msgstr ""
......@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:379 ../www/manager/Utils.js:388 ../www/manager/Utils.js:390
#: ../www/manager/Utils.js:380 ../www/manager/Utils.js:389 ../www/manager/Utils.js:391
msgid "Start {0}"
msgstr ""
......@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:380 ../www/manager/Utils.js:389 ../www/manager/Utils.js:391
#: ../www/manager/Utils.js:381 ../www/manager/Utils.js:390 ../www/manager/Utils.js:392
msgid "Stop {0}"
msgstr ""
......@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
msgid "Storage {0} on node {1}"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:247
#: ../www/manager/Utils.js:248
msgid "Successful"
msgstr ""
......@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:383
#: ../www/manager/Utils.js:384
msgid "Suspend {0}"
msgstr ""
......@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:250
#: ../www/manager/Utils.js:251
msgid "Unknown error"
msgstr ""
......@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:373
#: ../www/manager/Utils.js:374
msgid "VNC connection to {0}"
msgstr ""
......@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
msgid "Volume group"
msgstr ""
#: ../www/manager/Utils.js:549
#: ../www/manager/Utils.js:550
msgid "Yes"
msgstr ""
......
......@@ -181,6 +181,7 @@ Ext.define('PVE.Utils', { statics: {
},
language_map: {
ja: 'Japanese',
en: 'English',
de: 'German',
fr: 'French'
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment