Commit d72f54bd authored by Franco Fichtner's avatar Franco Fichtner

small updates for Czech and German

parent 5c93711e
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 11:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 06:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -25645,11 +25645,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 193
msgid "Specify a value to match with the action."
msgstr ""
msgstr "Zadejte hodnotu, jejíž výskyt bude tuto akci spouštět."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 194
msgid "Specify a value to match with the expression."
msgstr ""
msgstr "Zadejte hodnotu, která bude odpovídat výrazu."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 195
msgid ""
......@@ -25658,29 +25658,35 @@ msgid ""
"differently on log line length. All servers support the default value of "
"1024, but some servers simply drop larger lines while others do log them."
msgstr ""
"Volitelně zadejte jaký nejdelší může být řádek. Delší záznamy událostí budou "
"před odesláním zkráceny. Důvodem je, že jednotlivé implementace syslog "
"serverů mají různé limity. Všechny podporují výchozích 1024 znaků, ale mnohé "
"z nich ty delší prostě zahodí (zatímco jiné je zaznamenají)."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 196
msgid "Specify the TCP port used for agent checks."
msgstr ""
msgstr "Zadejte TCP port sloužící ke kontrole agentů."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 197
msgid ""
"Specify the domain name to present to the server for SMTP/ESMTP health "
"checks."
msgstr ""
"Zadejte doménový název kterým se prezentovat serveru pro kontroly stavu "
"SMTP/ESMTP."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 198
msgid "Specify the scheduling algorithm to use"
msgstr ""
msgstr "Zadejte který plánovací algoritmus použít"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 199
msgid "Specify the username to be used for database health checks."
msgstr ""
msgstr "Zadejte uživatelské jméno sloužící pro kontrolu stavu databáze."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 200
msgid ""
"Suppress Squid version string info in HTTP headers and HTML error pages."
msgstr ""
msgstr "V HTTP hlavičkách a HTML chybových stránkách neuvádět verzi Squid."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 201
msgid ""
......@@ -25695,11 +25701,15 @@ msgid ""
"The hard size limit of all queues managed by this instance, leave empty for "
"defaults"
msgstr ""
"Nepřekročitelný limit velikosti všech front spravovaných touto instancí. "
"Pokud není vyplněno, bude použita výchozí hodnota."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 203
msgid ""
"The header which should be used to send the username to the ICAP server."
msgstr ""
"Hlavička která by měla být použita pro zaslání uživatelského jména na ICAP "
"server."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 204
msgid ""
......
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 06:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -1483,6 +1483,10 @@ msgid ""
"routing table, however note that this option still allows the server to set "
"the TCP/IP properties of the client's TUN/TAP interface"
msgstr ""
"Durch diese Option wird der Server davon abgehalten, Routen zur "
"Routingtabelle des Clients hinzuzufügen. Seien Sie sich aber bewusst, dass "
"diese Option dem Server immer noch erlaubt, TCP/IP-Einstellungen der TUN/TAP-"
"Schnittstelle zu setzen"
msgid "Don't add/remove routes"
msgstr "Routen nicht hinzufügen oder entfernen"
......@@ -1508,6 +1512,8 @@ msgid ""
"Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated "
"packet value"
msgstr ""
"Setzt den TOS-IP-Headerwert von Tunnelpaketen um den gekapselten Paketen zu "
"entsprechen"
msgid "Type-of-Service"
msgstr "Typ des Dienstes"
......@@ -1646,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"Server kommuniziert wird, der nicht permanent mit dem Internet verbunden ist"
msgid "Infinitely resolve server"
msgstr ""
msgstr "Unbegrenzt den Server auflösen"
msgid "Server host name resolution"
msgstr "Serverhostnamensauflösung"
......@@ -1809,6 +1815,12 @@ msgid ""
"behavior is disabled by default. Check this box to force IPsec to fully "
"reload on failover."
msgstr ""
"Unter manchen Umständen kann die Verwendung einer Gateway-Gruppe als "
"Schnittstelle für einen IPsec-Tunnel nicht ordentlich funktionieren und "
"IPsec muss erzwungenermaßen neu geladen werden, wenn ein Failover statt "
"findet. Weil dadurch alle Tunnel unterbrochen werden, ist dieses Verhalten "
"standardmäßig deaktiviert. Haken Sie diese Option an, wenn Sie möchten, dass "
"IPsec beim Failover vollständig neu geladen wird."
msgid "Force IPsec Reload on Failover"
msgstr "Erzwinge erneutes Laden von IPsec bei Failover"
......@@ -1835,6 +1847,9 @@ msgid ""
"least 30 seconds old. Select this option to always prefer old SAs over new "
"ones."
msgstr ""
"Sofern verschiedene SAs passen, wird standardmäßig die neueste bevorzugt, "
"falls diese mindestens 30 Sekunden alt ist. Wählen Sie diese Option, um "
"immer alte SAs gegenüber neueren zu bevorzugen."
msgid "Prefer older IPsec SAs"
msgstr "Bevorzuge alte IPsec SAs"
......@@ -2374,6 +2389,8 @@ msgid ""
"Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 "
"settings )"
msgstr ""
"Den Clients die Phase 2 PFS-Gruppe zur Verfügung stellen ( überschreibt alle "
"mobilen Phase 2-Einstellungen )"
msgid "Phase2 PFS Group"
msgstr "Phase2-PFS-Gruppe"
......@@ -2712,7 +2729,7 @@ msgid "Could not find settings for %s%s"
msgstr "Konnte Einstellungen für %s%s nicht finden"
msgid "Please select which containers to Authenticate against:"
msgstr ""
msgstr "Bitte wählen Sie aus, gegen welche Container authentifiziert wird:"
msgid "Save and Test"
msgstr "Speichern und Testen"
......@@ -7796,6 +7813,10 @@ msgid ""
"under 'Manage your networks'. Used to update the node's IP address whenever "
"the WAN interface changes its IP address."
msgstr ""
"Geben Sie den Nertzwerknamen an, der auf dem %sNetzwerk-Dashboard von "
"OpenDNS%s unter \"Verwalten Ihrer Netzwerke\" konfiguriert wurde. Wird "
"verwendet um die IP-Adresse des Knotens zu aktualisieren, wenn sich die IP-"
"Adresse der WAN-Schnittstelle ändert."
# File: src/www/services_opendns.php, line: 153
msgid ""
......@@ -7809,6 +7830,10 @@ msgid ""
"General Setup page as well as ignore any DNS servers learned by DHCP/PPP on "
"WAN and use the DNS servers from %s instead."
msgstr ""
"Durch das Aktivieren des OpenDNS-Dienstes werden die DNS-Server, die auf der "
"Seite \"Allgemeine Einstellungen\" konfiguriert wurden, überschrieben und "
"jegliche DNS-Server, die über DHCP oder PPP auf der WAN-Schnittstelle "
"gelernt werden, ignoriert und stattdessen die DNS-Server von %s verwendet."
# File: src/www/services_opendns.php, line: 133
msgid "Filter DNS requests using OpenDNS"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment