Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
L
lang
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Administrator
lang
Commits
d5fd5ac6
Commit
d5fd5ac6
authored
Jan 24, 2017
by
Franco Fichtner
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Czech to 90% completed by Pavel Borecki
parent
d5798ee3
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
84 additions
and
35 deletions
+84
-35
cs_CZ.po
cs_CZ.po
+84
-35
No files found.
cs_CZ.po
View file @
d5fd5ac6
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-
17 08:08
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-
24 15:15
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 208
msgid ""
"Entries in this section override individual results from the forwarders."
msgstr ""
msgstr "
Položky v této sekci přepíší jednotlivé výsledky od přeposílačů.
"
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 435
msgid "Alias for"
...
...
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "Doména"
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 403
# File: /usr/core/src/www/services_unbound_overrides.php, line: 158
msgid "Host Overrides"
msgstr ""
msgstr "
Přebití strojů
"
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 379
msgid ""
...
...
@@ -10017,6 +10017,8 @@ msgid ""
"Enter any additional options you would like to add to the dnsmasq "
"configuration here, separated by a space or newline"
msgstr ""
"Sem zadejte jakékoli předvolby, které chcete přidat do nastavení dnsmasq, "
"oddělované mezerou nebo na zvlášť řádcích"
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 362
# File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 240
...
...
@@ -10028,6 +10030,8 @@ msgid ""
"NOTE: This option does NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to "
"IPv6 addresses."
msgstr ""
"POZN.: Tato předvolba NEfunguje s IPv6. Pokud je nastaveno, dnsmaq se "
"nenaváže na IPv6 adresy."
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 352
msgid ""
...
...
@@ -10035,10 +10039,13 @@ msgid ""
"containing the IP addresses selected above, rather than binding to all "
"interfaces and discarding queries to other addresses."
msgstr ""
"Když je tato předvolba nastavená, DNS přeposílání se naváže pouze na "
"rozhraní obsahující výše vybranou IP adresy, namísto navázání na veškerá "
"rozhraní a zahazující dotazy na ostatní adresy."
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 350
msgid "Strict Interface Binding"
msgstr ""
msgstr "
Striktní navázání na rozhraní
"
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 343
msgid ""
...
...
@@ -10047,6 +10054,11 @@ msgid ""
"to other interface IPs not selected below are discarded. The default "
"behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr ""
"IP adresy rozhraní na kterých DNS přeposílání odpovídá na dotazy od klientů. "
"Pokud rozhraní má jak IPv4, tak IPv6 adresy, jsou použity obě. Dotazy na IP "
"adresy jiných rozhraních, které nejsou vybrány níže, jsou zahazovány. "
"Výchozím chováním je odpovídat na dotazy na všech IPv4 a IPv6 adresách, "
"které má systém k dispozici."
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 323
# File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 165
...
...
@@ -10054,6 +10066,9 @@ msgid ""
"The port used for responding to DNS queries. It should normally be left "
"blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
msgstr ""
"Port, prostřednictvím kterého jsou zodpovídány DNS dotazy. Běžně by toto "
"mělo zůstat nevyplněné dokud není potřeba navázat na TCP/UDP port 53 jinou "
"službu."
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 319
# File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 161
...
...
@@ -10072,7 +10087,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 306
msgid "Do not forward private reverse lookups"
msgstr ""
msgstr "
Nepřeposílat obrácená hledání z názvů na místní síti
"
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 296
msgid ""
...
...
@@ -10081,6 +10096,10 @@ msgid ""
"servers. If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not "
"found\" answer is returned."
msgstr ""
"Když je tato předvolba nastavená, DNS přeposílání (dnsmasq) nebude předávat "
"A nebo AAAA dotazy na holé názvy, bez teček nebo doménových částí, "
"nadřazeným serverům. Když název není znám z /etc/hosts nebo DHCP, pak je "
"vrácena odpověď „nenalezeno“."
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 294
msgid "Require domain"
...
...
@@ -10285,7 +10304,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 184
msgid "Enter a DUID Identifier in the following format: "
msgstr ""
msgstr "
Zadejte DUID identifikátor v následujícím formátu:
"
# File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 173
msgid "Static DHCPv6 Mapping"
...
...
@@ -10374,7 +10393,7 @@ msgstr "Velikost pověřené předpony"
# File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 518
msgid "Prefix Delegation Range"
msgstr ""
msgstr "
Rozsah delegace předpony
"
# File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 473
msgid "Enable DHCPv6 server on %s interface"
...
...
@@ -10528,7 +10547,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 396
# File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 221
msgid "Root Path"
msgstr ""
msgstr "
Popis umístění kořene
"
# File: /usr/core/src/www/services_dhcp_edit.php, line: 391
# File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 216
...
...
@@ -10648,6 +10667,8 @@ msgid ""
"The DNS servers entered in %sSystem: General setup%s (or the %sDNS forwarder%"
"s, if enabled), will be assigned to clients by the DHCP server."
msgstr ""
"DNS servery zadané v %sSystém: Obecná nastavení%s (nebo %sDNS přeposílání%s, "
"v případě, že je zapnuté), budou přiřazené klientům DHCP serverem."
# File: /usr/core/src/www/services_dhcp.php, line: 1090
# File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 742
...
...
@@ -14945,6 +14966,9 @@ msgid ""
"static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr ""
"Na tomto rozhraní je v provozu DHCPv6 server a to vyžaduje, aby mělo IPv6 "
"nastaveno staticky. Pokud chcete změnit nastavení rozhraní, je třeba nejprve "
"zde DHCPv6 server vypnout."
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 590
msgid ""
...
...
@@ -14952,6 +14976,9 @@ msgid ""
"static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr ""
"Na tomto rozhraní je v provozu DHCP server a to vyžaduje, aby mělo IP "
"nastaveno staticky. Pokud chcete změnit nastavení rozhraní, je třeba nejprve "
"zde DHCP server vypnout."
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 584
msgid "An interface with the specified description already exists."
...
...
@@ -14967,7 +14994,7 @@ msgstr "Nastavení jsou už používána!"
# File: /usr/core/src/www/index.php, line: 382
msgid "Save to load widget"
msgstr ""
msgstr "
Uložit a načíst tak podokno
"
# File: /usr/core/src/www/index.php, line: 128
msgid "To bypass the wizard, click on the logo in the upper left corner."
...
...
@@ -15022,6 +15049,8 @@ msgid ""
"You can also <a href=\"status_filter_reload.php\">monitor</a> the filter "
"reload progress."
msgstr ""
"Postup opětovného načítání filtru je možné sledovat na<a href=\""
"status_filter_reload.php\">této stránce</a>."
# File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 281
msgid "The changes have been applied successfully."
...
...
@@ -15036,6 +15065,8 @@ msgid ""
"SSH remote login is enabled for the users \"root\" and \"installer\" using "
"the same password."
msgstr ""
"Přihlašování ze sítě je umožněno uživatelům „root“ (správce systému) a "
"„installer“ (instalátor), k účtům obojích stejným heslem."
# File: /usr/core/src/www/guiconfig.inc, line: 268
msgid ""
...
...
@@ -15076,7 +15107,7 @@ msgstr "Čekejte…"
# File: /usr/core/src/www/foot.inc, line: 28
msgid "Available Widgets"
msgstr ""
msgstr "
Podokna k dispozici
"
# File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 438
msgid ""
...
...
@@ -15084,6 +15115,8 @@ msgid ""
"Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines "
"the master."
msgstr ""
"Jak často se bude tento stroj propagovat. 0 (nula) obvykle znamená hlavní. "
"Jinak nejnižší kombinace obou hodnot v clusteru určuje, který je hlavní."
# File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 428
msgid "Skew"
...
...
@@ -15119,6 +15152,8 @@ msgid ""
"Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 "
"expands to 256 entries."
msgstr ""
"Vypnout rozvoj této položky na IP adresy v NAT seznamu (např. 129.168.1.0/24 "
"obsahuje 265 položek."
# File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 386
msgid "Expansion"
...
...
@@ -15138,6 +15173,9 @@ msgid ""
"on the firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc. Use a CARP or IP Alias type "
"address for these cases."
msgstr ""
"Proxy ARP a ostatní typy virtuálních IP adres nemohou být navázané na nic, "
"co je spuštěné na bráně firewall, jako například IPsec, OpenVPN, atd. V "
"takových případech použijte CARP nebo alternativní IP adresy."
# File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 319
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 458
...
...
@@ -15322,7 +15360,7 @@ msgstr "Vynutí minimální dobu životnosti pro odpovídající IP pakety."
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 532
msgid "Min ttl"
msgstr ""
msgstr "
TTL nejméně
"
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 518
msgid "reliability"
...
...
@@ -15342,15 +15380,15 @@ msgstr "Neměnit"
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 505
msgid "TOS"
msgstr ""
msgstr "
TOS
"
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 500
msgid "Enforces a maximum MSS for matching TCP packets."
msgstr ""
msgstr "
Vynucuje nejvyšší MSS pro odpovídající TCP pakety.
"
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 496
msgid "Max mss"
msgstr ""
msgstr "
MSS nejvýše
"
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 493
msgid "Normalizations"
...
...
@@ -15366,7 +15404,7 @@ msgstr "Vyberte rozhraní…"
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 250
msgid "Edit Firewall scrub rule"
msgstr ""
msgstr "
Upravit scrub pravidlo brány firewall
"
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 129
msgid "Please specify a valid number for min ttl (0-255)."
...
...
@@ -15445,10 +15483,13 @@ msgid ""
"disabled when you check this. Detailed settings specified below will still "
"be used."
msgstr ""
"Vypne veškerá scrubing pravidla výchozího rozhraní. Zaškrtnutí tohoto také "
"vypne zastropování MSS. Níže uvedená podrobná nastavení budou ale pořád "
"použita."
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 247
msgid "Disable interface scrub"
msgstr ""
msgstr "
Neprovádět scrub rozhraní
"
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub.php, line: 238
msgid "General settings"
...
...
@@ -15500,6 +15541,8 @@ msgid ""
"Click individual date to select that date only. Click the appropriate "
"weekday Header to select all occurrences of that weekday."
msgstr ""
"Kliknutím na jednotlivé datum vyberte pouze to konkrétní. Kliknutím na "
"příslušný den v týdnu v hlavičce vyberete všechny výskyty tohoto dne."
# File: /usr/core/src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 868
msgid "Thu"
...
...
@@ -15576,6 +15619,8 @@ msgstr "Plán nemůže být nazván „LAN“."
msgid ""
"Schedules act as placeholders for time ranges to be used in Firewall Rules."
msgstr ""
"Plány slouží jako výplň pro časové rozsahy které použít v pravidlech brány "
"firewall."
# File: /usr/core/src/www/firewall_schedule.php, line: 240
msgid "clone schedule"
...
...
@@ -19831,7 +19876,7 @@ msgstr "DNS vyhledávání"
# File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 139
msgid "IP Info @ DNS Stuff"
msgstr ""
msgstr "
Informace o IP a DNS záležitosti
"
# File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 138
msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff"
...
...
@@ -19855,7 +19900,7 @@ msgstr "Doba dotazu"
# File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 109
msgid "Resolution time per server"
msgstr ""
msgstr "
Doba překladu na jednotlivých serverech
"
# File: /usr/core/src/www/diag_dns.php, line: 95
# File: /usr/core/src/www/firewall_nat.php, line: 257
...
...
@@ -20336,7 +20381,7 @@ msgstr "RRD data"
# File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 208
# File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 318
msgid "Proxy ARP"
msgstr ""
msgstr "
Proxy ARP
"
# File: /usr/plugins/net/pptp/src/etc/inc/plugins.inc.d/if_pptp.inc, line: 46
# File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 207
...
...
@@ -20349,7 +20394,7 @@ msgstr "Zařízení bod-bod"
# File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 204
msgid "DNS Filter"
msgstr ""
msgstr "
DNS filtr
"
# File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 202
msgid "System Notifications"
...
...
@@ -20485,6 +20530,8 @@ msgid ""
"Please double-check the following contents to ensure you are comfortable "
"submitting the following information."
msgstr ""
"Dobře si zkontrolujte následující obsah a ujistěte se, že nemáte problém "
"poskytnout následující informace."
# File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 201
msgid "A short problem description or steps to reproduce."
...
...
@@ -20500,6 +20547,8 @@ msgid ""
"description. Please note that providing your contact information greatly "
"improves the chances of bugs being fixed."
msgstr ""
"Ještě lépe můžete pomoci doplněním kontaktních údajů a hlavně popisu "
"problému. Bude tak více pravděpodobné, že chyby se podaří opravit."
# File: /usr/core/src/www/crash_reporter.php, line: 197
msgid "Would you like to submit this crash report to the developers?"
...
...
@@ -20933,7 +20982,7 @@ msgstr "průměry"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 664
msgid "Current detail is showing"
msgstr ""
msgstr "
Zobrazeny stávající podrobnosti
"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 659
msgid "Please wait while loading data..."
...
...
@@ -21393,7 +21442,7 @@ msgstr "Obnovit"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 90
msgid "NOTE: Local IPv6 peers use NDP instead of ARP."
msgstr ""
msgstr "
POZN.: Místní IPv6 protějšky používají NDP namísto ARP.
"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/arp.volt, line: 82
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/ndp.volt, line: 82
...
...
@@ -22172,7 +22221,7 @@ msgstr "Kupon"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 224
msgid "Please enter a valid grace period in seconds"
msgstr ""
msgstr "
Zadejte platnou grace periodu v sekundách
"
# File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 728
msgid ""
...
...
@@ -22184,7 +22233,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 724
msgid "Grace period"
msgstr ""
msgstr "
Grace perioda
"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/library/OPNsense/Auth/TOTP.php, line: 211
msgid "Please enter a valid time window in seconds"
...
...
@@ -22700,35 +22749,35 @@ msgstr "Grafická konzole"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 54
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "
Turečtina
"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 53
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "
Švédština
"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 52
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "
Španělština
"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 51
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "
Ruština
"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 50
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "
Portugalština
"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 49
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgstr "
Mongolština
"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 48
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "
Japonština
"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 47
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "
Italština
"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 46
msgid "German"
...
...
@@ -22736,15 +22785,15 @@ msgstr "Deutsch (němčina)"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 45
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "
Francouzština
"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 44
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "
Holandština
"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 43
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
msgstr "
Čínština (zjednodušená)
"
# File: /usr/core/src/etc/inc/system.inc, line: 240
msgid "Czech"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment