Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
L
lang
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Administrator
lang
Commits
d5798ee3
Commit
d5798ee3
authored
Jan 21, 2017
by
Franco Fichtner
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Japanese to 100% completed by Chie Taguchi
parent
4344e380
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
190 additions
and
178 deletions
+190
-178
ja_JP.po
ja_JP.po
+190
-178
No files found.
ja_JP.po
View file @
d5798ee3
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-
17 08:12
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-
21 17:23
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
@@ -11650,15 +11650,15 @@ msgid ""
...
@@ -11650,15 +11650,15 @@ msgid ""
"speed) unless the port this interface connects to has its speed and duplex "
"speed) unless the port this interface connects to has its speed and duplex "
"forced."
"forced."
msgstr ""
msgstr ""
"このインタフェースに対して速度と
双方向通信モードを明示的に設定できます。警告:「必ず」自動選択を設定してください ( 速度を自動的にネゴシエートします
"
"このインタフェースに対して速度と
デュプレックスモードを明示的に設定できます。警告:「必ず」自動選択を設定してください (
"
"
)。但し、このインタフェースが、速度と通信モード
を強制されたポートに接続する場合を除きます。"
"
速度を自動的にネゴシエートします )。但し、このインタフェースが速度とデュプレックス
を強制されたポートに接続する場合を除きます。"
# File: src/www/interfaces.php, line: 1802
# File: src/www/interfaces.php, line: 1802
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
msgstr "デフォルト (
参照しない
、通常は自動選択 )"
msgstr "デフォルト (
優先なし
、通常は自動選択 )"
msgid "Speed and duplex"
msgid "Speed and duplex"
msgstr "速度と
双方向通信
"
msgstr "速度と
デュプレックス
"
msgid ""
msgid ""
"If you enter a value in this field, then MSS clamping for TCP connections to "
"If you enter a value in this field, then MSS clamping for TCP connections to "
...
@@ -19530,7 +19530,7 @@ msgid ""
...
@@ -19530,7 +19530,7 @@ msgid ""
"last created, refreshed or matched. The maximum duration is slightly above "
"last created, refreshed or matched. The maximum duration is slightly above "
"24 days."
"24 days."
msgstr ""
msgstr ""
"サポートするサフィックス
「d」(日)、「h」(時間)、「m」(分)、「s」(秒)、「ms」(マイクロ秒)
の 1 "
"サポートするサフィックス
d ( 日 )、h ( 時間 )、m ( 分 )、s ( 秒 )、ms ( ミリ秒 )
の 1 "
"つを後につけた数字を入力してください。これはスティックテーブルにあるエントリが最後に作成、更新、一致してからの最大期間を構成します。期間の最大は 24 "
"つを後につけた数字を入力してください。これはスティックテーブルにあるエントリが最後に作成、更新、一致してからの最大期間を構成します。期間の最大は 24 "
"日間を僅かに上回ります。"
"日間を僅かに上回ります。"
...
@@ -19541,7 +19541,7 @@ msgid ""
...
@@ -19541,7 +19541,7 @@ msgid ""
"This value directly impacts memory usage. Count approximately 50 bytes per "
"This value directly impacts memory usage. Count approximately 50 bytes per "
"entry, plus the size of a string if any."
"entry, plus the size of a string if any."
msgstr ""
msgstr ""
"サポートするサフィックス
「k」、「m」、「g」
の 1 "
"サポートするサフィックス
k、m、g
の 1 "
"つを後につけた数字を入力してください。これはテーブルで適合可能なエントリの最大数を構成します。この値はメモリ使用量に直接影響を与えます。エントリ毎に約 "
"つを後につけた数字を入力してください。これはテーブルで適合可能なエントリの最大数を構成します。この値はメモリ使用量に直接影響を与えます。エントリ毎に約 "
"50 byte、もしあれば文字列のサイズを足して計算してください。"
"50 byte、もしあれば文字列のサイズを足して計算してください。"
...
@@ -19884,7 +19884,7 @@ msgstr "プレビューを使用するとデータの一部のみが ICAP サー
...
@@ -19884,7 +19884,7 @@ msgstr "プレビューを使用するとデータの一部のみが ICAP サー
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 282
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 282
msgid "Ignore SSL certificate validation (for self-signed certificates)"
msgid "Ignore SSL certificate validation (for self-signed certificates)"
msgstr "SSL 証明書検証を無視 ( 自己署名証明書
に対して
)"
msgstr "SSL 証明書検証を無視 ( 自己署名証明書
用
)"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 283
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 283
msgid "Ignore hosts in access.log"
msgid "Ignore hosts in access.log"
...
@@ -19927,7 +19927,7 @@ msgstr "リスンポート"
...
@@ -19927,7 +19927,7 @@ msgstr "リスンポート"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 292
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 292
msgid "Local stats TCP port"
msgid "Local stats TCP port"
msgstr "ローカル
ステータス
TCP ポート"
msgstr "ローカル
統計
TCP ポート"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 293
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 293
msgid "Log Host"
msgid "Log Host"
...
@@ -19951,35 +19951,35 @@ msgstr "ロギングオプション"
...
@@ -19951,35 +19951,35 @@ msgstr "ロギングオプション"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 298
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 298
msgid "Logical operator (for ACLs)"
msgid "Logical operator (for ACLs)"
msgstr ""
msgstr "
論理演算子 ( ACL 用 )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 299
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 299
msgid "Max sessions"
msgid "Max sessions"
msgstr ""
msgstr "
最大セッション
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 300
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 300
msgid "Max. Connections"
msgid "Max. Connections"
msgstr ""
msgstr "
最大接続
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 301
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 301
msgid "Max. line length"
msgid "Max. line length"
msgstr ""
msgstr "
行の最大長
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 302
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 302
msgid "Maximum RAM per LUA process"
msgid "Maximum RAM per LUA process"
msgstr ""
msgstr "
LUA プロセス毎の最大 RAM
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 303
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 303
msgid "Maximum SSL DH Size"
msgid "Maximum SSL DH Size"
msgstr ""
msgstr "
最大 SSL DH サイズ
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 304
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 304
msgid "Maximum connections"
msgid "Maximum connections"
msgstr ""
msgstr "
最大接続
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 305
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 305
msgid "Maximum download size (kB)"
msgid "Maximum download size (kB)"
msgstr ""
msgstr "
最大ダウンロードサイズ ( KB )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 306
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 306
msgid ""
msgid ""
...
@@ -19987,18 +19987,20 @@ msgid ""
...
@@ -19987,18 +19987,20 @@ msgid ""
"limit, new connections are denied. The default is 100 sessions. The limit "
"limit, new connections are denied. The default is 100 sessions. The limit "
"can be lowered to a minimum of 1, or raised to a maximum of 500."
"can be lowered to a minimum of 1, or raised to a maximum of 500."
msgstr ""
msgstr ""
"同時 FTP セッションの最大数。プロキシがこの制限に達すると、新規の接続は拒否されます。デフォルトは 100 セッションです。この制限値の最低は 1 "
"で最大 500 まで上げることができます。"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 307
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 307
msgid "Maximum object size (MB)"
msgid "Maximum object size (MB)"
msgstr ""
msgstr "
最大オブジェクトサイズ ( MB )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 308
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 308
msgid "Maximum upload size (kB)"
msgid "Maximum upload size (kB)"
msgstr ""
msgstr "
最大アップロードサイズ ( KB )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 309
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 309
msgid "Memory Cache size in Megabytes"
msgid "Memory Cache size in Megabytes"
msgstr ""
msgstr "
メモリキャッシュサイズ ( MB )
"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 446
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 446
msgid "Message"
msgid "Message"
...
@@ -20024,19 +20026,19 @@ msgstr "月"
...
@@ -20024,19 +20026,19 @@ msgstr "月"
msgid ""
msgid ""
"NOTE: Define default parameters for ALL Frontends, Backends and Servers "
"NOTE: Define default parameters for ALL Frontends, Backends and Servers "
"here. They may still be overriden elsewhere."
"here. They may still be overriden elsewhere."
msgstr ""
msgstr "
注意: 全てのフロントエンド、バックエンド、サーバのデフォルトパラメータはここで定義します。この設定は他の場所で上書きされる可能性があります。
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 316
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 316
msgid ""
msgid ""
"NOTE: Define global parameters for the HAProxy service. They cannot be "
"NOTE: Define global parameters for the HAProxy service. They cannot be "
"overriden."
"overriden."
msgstr ""
msgstr "
注意: HAProxy サービスのグローバルパラメータはここで定義します。この設定は上書きできません。
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 317
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 317
msgid ""
msgid ""
"NOTE: You need to configure frontends, backends and servers before enabling "
"NOTE: You need to configure frontends, backends and servers before enabling "
"HAProxy."
"HAProxy."
msgstr ""
msgstr "
注意: HAProxy を有効にする前に、フロントエンド、バックエンド、サーバを構成してください。
"
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgstr "名前"
...
@@ -20071,30 +20073,30 @@ msgstr "このサーバを識別する名前です。"
...
@@ -20071,30 +20073,30 @@ msgstr "このサーバを識別する名前です。"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 326
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 326
msgid "Name used for this network"
msgid "Name used for this network"
msgstr ""
msgstr "
このネットワークで使用する名前
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 327
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 327
msgid "Name/Identifier"
msgid "Name/Identifier"
msgstr ""
msgstr "
名前 / 識別子
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 328
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 328
msgid "Negate condition"
msgid "Negate condition"
msgstr ""
msgstr "
否定条件
"
msgid "Network"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgstr "ネットワーク"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 330
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 330
msgid "Network Name"
msgid "Network Name"
msgstr ""
msgstr "
ネットワーク名
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 331
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 331
msgid "Non-HTTP check options"
msgid "Non-HTTP check options"
msgstr ""
msgstr "
Non-HTTP チェックオプション
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 332
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 332
msgid "Number of first-level subdirectories"
msgid "Number of first-level subdirectories"
msgstr ""
msgstr "
ファーストレベルサブディレクトリの数
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 144
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 144
msgid "Number of logs to keep."
msgid "Number of logs to keep."
...
@@ -20102,7 +20104,7 @@ msgstr "保持するログの数。"
...
@@ -20102,7 +20104,7 @@ msgstr "保持するログの数。"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 334
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 334
msgid "Number of second-level subdirectories"
msgid "Number of second-level subdirectories"
msgstr ""
msgstr "
セカンドレベルサブディレクトリの数
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 335
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 335
msgid ""
msgid ""
...
@@ -20111,22 +20113,24 @@ msgid ""
...
@@ -20111,22 +20113,24 @@ msgid ""
"not set this too low, because the control connection is usually idle when "
"not set this too low, because the control connection is usually idle when "
"large data transfers are taking place."
"large data transfers are taking place."
msgstr ""
msgstr ""
"制御接続がアイドルになってからプロキシが切断するまでの秒数。最大は 86400 "
"秒でこれがデフォルトです。あまり低い値を設定しないようにしてください。通常、制御接続はサイズが大きいデータ転送が行われている時はアイドル状態だからです。"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 336
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 336
msgid "Option pass-through"
msgid "Option pass-through"
msgstr ""
msgstr "
オプションパススルー
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 337
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 337
msgid "Optional parameters"
msgid "Optional parameters"
msgstr ""
msgstr "
オプションパラメータ
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 338
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 338
msgid "Overall bandwidth throttling (kbps)"
msgid "Overall bandwidth throttling (kbps)"
msgstr ""
msgstr "
全体の帯域制限 ( kbps )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 339
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 339
msgid "Parameters"
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "
パラメータ
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 145
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 145
msgid "Paste the content of your Lua script here."
msgid "Paste the content of your Lua script here."
...
@@ -20141,40 +20145,40 @@ msgstr ""
...
@@ -20141,40 +20145,40 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 342
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 342
msgid "Pattern matcher"
msgid "Pattern matcher"
msgstr ""
msgstr "
パターンマッチャー
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 343
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 343
msgid "Per host bandwidth throttling (kbps)"
msgid "Per host bandwidth throttling (kbps)"
msgstr ""
msgstr "
ホスト毎の帯域制限 ( kbps )
"
msgid "Port"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
msgstr "ポート"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 345
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 345
msgid "Port to check"
msgid "Port to check"
msgstr ""
msgstr "
確認するポート
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 346
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 346
msgid ""
msgid ""
"Port where the proxy will listen for redirected connections. The default is "
"Port where the proxy will listen for redirected connections. The default is "
"port 8021."
"port 8021."
msgstr ""
msgstr "
プロキシがリダイレクトされた接続をリスンするポートです。デフォルトは 8021 です。
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 347
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 347
msgid "Preview Size"
msgid "Preview Size"
msgstr ""
msgstr "
プレビューサイズ
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 348
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 348
msgid "Private key"
msgid "Private key"
msgstr ""
msgstr "
秘密鍵
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 349
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 349
msgid "Private key for this host in the network (leave empty to generate)"
msgid "Private key for this host in the network (leave empty to generate)"
msgstr ""
msgstr "
ネットワークで使用するこのホストの秘密鍵 ( 空白にすると生成します )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 350
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 350
msgid "Promiscuous mode"
msgid "Promiscuous mode"
msgstr ""
msgstr "
プロミスキャスモード
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 147
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 147
msgid "Provide either the FQDN or the IP address of this server."
msgid "Provide either the FQDN or the IP address of this server."
...
@@ -20190,156 +20194,156 @@ msgstr "チェック中に使用する TCP 通信ポートを入力してくだ
...
@@ -20190,156 +20194,156 @@ msgstr "チェック中に使用する TCP 通信ポートを入力してくだ
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 354
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 354
msgid "Proxy interfaces"
msgid "Proxy interfaces"
msgstr ""
msgstr "
プロキシインタフェース
"
msgid "Proxy port"
msgid "Proxy port"
msgstr "プロキシポート"
msgstr "プロキシポート"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 356
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 356
msgid "Public key"
msgid "Public key"
msgstr ""
msgstr "
公開鍵
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 357
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 357
msgid "Public key for this host in the network"
msgid "Public key for this host in the network"
msgstr ""
msgstr "
ネットワークで使用するこのホストの公開鍵
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 358
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 358
msgid "Public key for this host in the network (leave empty to generate)"
msgid "Public key for this host in the network (leave empty to generate)"
msgstr ""
msgstr "
ネットワークで使用するこのホストの公開鍵 ( 空白にすると生成します )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 359
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 359
msgid "Query Backend"
msgid "Query Backend"
msgstr ""
msgstr "
バックエンドを照会
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 360
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 360
msgid "Raise Log Level"
msgid "Raise Log Level"
msgstr ""
msgstr "
ログレベルを上げる
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 361
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 361
msgid "Reference"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "
参照
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 362
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 362
msgid "Remote listen addresses"
msgid "Remote listen addresses"
msgstr ""
msgstr "
リモートリスンアドレス
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 363
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 363
msgid "Request Modify URL"
msgid "Request Modify URL"
msgstr ""
msgstr "
URL 変更要求
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 364
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 364
msgid "Request URI"
msgid "Request URI"
msgstr ""
msgstr "
URI 要求
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 365
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 365
msgid "Response Modify URL"
msgid "Response Modify URL"
msgstr ""
msgstr "
URL 変更応答
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 366
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 366
msgid "Retries"
msgid "Retries"
msgstr ""
msgstr "
再試行
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 367
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 367
msgid "Reverse address"
msgid "Reverse address"
msgstr ""
msgstr "
リバースアドレス
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 368
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 368
msgid "Reverse port"
msgid "Reverse port"
msgstr ""
msgstr "
リバースポート
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 369
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 369
msgid "Revision"
msgid "Revision"
msgstr ""
msgstr "
リビジョン
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 370
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 370
msgid "Rewrite source port"
msgid "Rewrite source port"
msgstr ""
msgstr "
送信元ポートを再書込み
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 371
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 371
msgid ""
msgid ""
"Rewrite sourceport to 20 in active mode to suit ancient clients that insist "
"Rewrite sourceport to 20 in active mode to suit ancient clients that insist "
"on this RFC property."
"on this RFC property."
msgstr ""
msgstr "
アクティブモードで送信元ポートを 20 に再書込みすると、この RFC のプロパティを要求する古いクライアントに適合します。
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 149
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 149
msgid "Rotate alert logs at provided interval."
msgid "Rotate alert logs at provided interval."
msgstr "入力した間隔で警告ログを
循環
します。"
msgstr "入力した間隔で警告ログを
ローテート
します。"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 373
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 373
msgid "Rotate log"
msgid "Rotate log"
msgstr ""
msgstr "
ログローテート
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 374
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 374
msgid "Run as root"
msgid "Run as root"
msgstr ""
msgstr "
root として実行
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 375
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 375
msgid "SMTP domain"
msgid "SMTP domain"
msgstr ""
msgstr "
SMTP ドメイン
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 376
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 376
msgid "SMTPHost"
msgid "SMTPHost"
msgstr ""
msgstr "
SMTP ホスト
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 377
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 377
msgid "SSL"
msgid "SSL"
msgstr ""
msgstr "
SSL
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 378
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 378
msgid "SSL Client Certificate"
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr ""
msgstr "
SSL クライアント証明書
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 379
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 379
msgid "SSL Domain/IP only"
msgid "SSL Domain/IP only"
msgstr ""
msgstr "
SSL ドメイン / IP のみ
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 380
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 380
msgid "SSL Offloading"
msgid "SSL Offloading"
msgstr ""
msgstr "
SSL オフローディング
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 381
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 381
msgid "SSL Proxy port"
msgid "SSL Proxy port"
msgstr ""
msgstr "
SSL プロキシポート
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 382
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 382
msgid "SSL Verify CA"
msgid "SSL Verify CA"
msgstr ""
msgstr "
SSL CA を検証
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 383
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 383
msgid "SSL Verify CRL"
msgid "SSL Verify CRL"
msgstr ""
msgstr "
SSL CRL を検証
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 384
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 384
msgid "SSL cache size"
msgid "SSL cache size"
msgstr ""
msgstr "
SSL キャッシュサイズ
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 385
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 385
msgid "SSL cert workers"
msgid "SSL cert workers"
msgstr ""
msgstr "
SSL 証明書ワーカー
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 386
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 386
msgid "SSL certificate"
msgid "SSL certificate"
msgstr ""
msgstr "
SSL 証明書
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 387
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 387
msgid "SSL no bump sites"
msgid "SSL no bump sites"
msgstr ""
msgstr "
SSL bump を使用しないサイト
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 388
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 388
msgid "SSL/Fingerprint"
msgid "SSL/Fingerprint"
msgstr ""
msgstr "
SSL / フィンガープリント
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 389
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 389
msgid "Save logs"
msgid "Save logs"
msgstr ""
msgstr "
ログを保存
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 390
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 390
msgid "Scheduler type"
msgid "Scheduler type"
msgstr ""
msgstr "
スケジューラタイプ
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 391
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 391
msgid "Select ACLs"
msgid "Select ACLs"
msgstr ""
msgstr "
ACL を選択
"
msgid "Select Authentication method"
msgid "Select Authentication method"
msgstr "認証方法を選択"
msgstr "認証方法を選択"
...
@@ -20433,30 +20437,30 @@ msgstr "ヘッダの X-Forwarded をどうするか、選択してください
...
@@ -20433,30 +20437,30 @@ msgstr "ヘッダの X-Forwarded をどうするか、選択してください
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 413
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 413
msgid "Send Client IP"
msgid "Send Client IP"
msgstr ""
msgstr "
クライアント IP を送信
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 414
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 414
msgid "Send Username"
msgid "Send Username"
msgstr ""
msgstr "
ユーザ名を送信
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 415
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 415
msgid "Send log data to the selected target."
msgid "Send log data to the selected target."
msgstr ""
msgstr "
選択した対象にログデータを送信します。
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 416
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 416
msgid "Separate Statistics"
msgid "Separate Statistics"
msgstr ""
msgstr "
統計を分割
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 417
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 417
msgid "Server Timeout"
msgid "Server Timeout"
msgstr ""
msgstr "
サーバタイムアウト
"
msgid "Servers"
msgid "Servers"
msgstr "サーバ"
msgstr "サーバ"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 419
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 419
msgid "Session redistribution"
msgid "Session redistribution"
msgstr ""
msgstr "
セッション再分配
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 170
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 170
msgid "Set action to perform here, only used when in IPS mode."
msgid "Set action to perform here, only used when in IPS mode."
...
@@ -20466,7 +20470,7 @@ msgstr "実行するアクションを設定してください。IPS モード
...
@@ -20466,7 +20470,7 @@ msgstr "実行するアクションを設定してください。IPS モード
msgid ""
msgid ""
"Set the 'log' flag on pf rules committed by ftp-proxy. The pf rules do not "
"Set the 'log' flag on pf rules committed by ftp-proxy. The pf rules do not "
"log by default."
"log by default."
msgstr ""
msgstr "
FTP プロキシに委任された pf ルールに「ログ」フラグを設定します。デフォルトでは pf ルールはログを記録しません。
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 171
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 171
msgid "Set the default backend to use for this frontend."
msgid "Set the default backend to use for this frontend."
...
@@ -20478,13 +20482,14 @@ msgid ""
...
@@ -20478,13 +20482,14 @@ msgid ""
"milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \""
"milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \""
"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr ""
msgstr ""
"クライアントサイドの最大アイドル時間を設定します。デフォルトではミリ秒になります。オプションで単位を d、h、m、s、ms、us に指定できます。"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 424
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 424
msgid ""
msgid ""
"Set the maximum inactivity time on the server side. Defaults to "
"Set the maximum inactivity time on the server side. Defaults to "
"milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \""
"milliseconds. Optionally the unit may be specified as either \"d\", \"h\", \""
"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr ""
msgstr "
サーバサイドの最大アイドル時間を設定します。デフォルトではミリ秒になります。オプションで単位を d、h、m、s、ms、us に指定できます。
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 174
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 174
msgid "Set the maximum number of concurrent connections for this frontend."
msgid "Set the maximum number of concurrent connections for this frontend."
...
@@ -20500,6 +20505,8 @@ msgid ""
...
@@ -20500,6 +20505,8 @@ msgid ""
"succeed. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as "
"succeed. Defaults to milliseconds. Optionally the unit may be specified as "
"either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
"either \"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr ""
msgstr ""
"サーバへの接続の試みが成功するのを待つ最大時間を設定します。デフォルトではミリ秒になります。オプションで単位を d、h、m、s、ms、us "
"に指定できます。"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 177
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 177
msgid ""
msgid ""
...
@@ -20524,7 +20531,7 @@ msgstr "バックエンドに対する実行モードもしくはプロトコル
...
@@ -20524,7 +20531,7 @@ msgstr "バックエンドに対する実行モードもしくはプロトコル
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 432
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 432
msgid "Set value"
msgid "Set value"
msgstr ""
msgstr "
値を設定
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 181
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 181
msgid ""
msgid ""
...
@@ -20557,7 +20564,7 @@ msgstr "サーバに接続している時に使用される送信元アドレス
...
@@ -20557,7 +20564,7 @@ msgstr "サーバに接続している時に使用される送信元アドレス
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 438
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 438
msgid "Signature Id"
msgid "Signature Id"
msgstr ""
msgstr "
署名 ID
"
msgid "Size"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgstr "サイズ"
...
@@ -20574,7 +20581,7 @@ msgstr "送信元アドレス"
...
@@ -20574,7 +20581,7 @@ msgstr "送信元アドレス"
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 397
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 397
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 443
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 443
msgid "Source port"
msgid "Source port"
msgstr ""
msgstr "
送信元ポート
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 184
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 184
msgid "Specify HTTP host to use for health check. Requires HTTP/1.1."
msgid "Specify HTTP host to use for health check. Requires HTTP/1.1."
...
@@ -20600,6 +20607,9 @@ msgid ""
...
@@ -20600,6 +20607,9 @@ msgid ""
"value of 1024 characters, but some servers simply drop larger lines while "
"value of 1024 characters, but some servers simply drop larger lines while "
"others do log them."
"others do log them."
msgstr ""
msgstr ""
"オプションで行の最大長を文字数で指定してください。この値よりも長いログの行は送信される前に切り詰められます。syslog "
"サーバがログの行の長さで異なる動作をするためです。全てのサーバはデフォルト値である 1024 "
"文字に対応しています。しかし一部のサーバは、他のサーバがログに記録している長い行をそのまま落とします。"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 189
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 189
msgid "Specify the TCP port used for agent checks."
msgid "Specify the TCP port used for agent checks."
...
@@ -20621,19 +20631,19 @@ msgstr "データベースヘルスチェックで使用されるユーザ名を
...
@@ -20621,19 +20631,19 @@ msgstr "データベースヘルスチェックで使用されるユーザ名を
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 453
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 453
msgid "Spread checks"
msgid "Spread checks"
msgstr ""
msgstr "
スプレッドチェック
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 454
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 454
msgid "Stats enabled"
msgid "Stats enabled"
msgstr ""
msgstr "
統計を有効
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 455
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 455
msgid "Stats users"
msgid "Stats users"
msgstr ""
msgstr "
ユーザの統計
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 456
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 456
msgid "Stick-table persistence"
msgid "Stick-table persistence"
msgstr ""
msgstr "
スティックテーブル持続時間
"
msgid "Subnet"
msgid "Subnet"
msgstr "サブネット"
msgstr "サブネット"
...
@@ -20645,15 +20655,15 @@ msgstr "HTTP ヘッダと HTML エラーページで Squid バージョン情報
...
@@ -20645,15 +20655,15 @@ msgstr "HTTP ヘッダと HTML エラーページで Squid バージョン情報
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 459
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 459
msgid "Suppress version string"
msgid "Suppress version string"
msgstr ""
msgstr "
バージョン文字列を抑制
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 460
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 460
msgid "Syslog facility"
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
msgstr "
syslog ファシリティ
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 461
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 461
msgid "Table type"
msgid "Table type"
msgstr ""
msgstr "
テーブルタイプ
"
msgid "Test type"
msgid "Test type"
msgstr "テストタイプ"
msgstr "テストタイプ"
...
@@ -20678,11 +20688,11 @@ msgstr "ICAP サーバにユーザ名を送信するのに使用されるヘッ
...
@@ -20678,11 +20688,11 @@ msgstr "ICAP サーバにユーザ名を送信するのに使用されるヘッ
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 466
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 466
msgid "The hostname for the selected machine in the network"
msgid "The hostname for the selected machine in the network"
msgstr ""
msgstr "
ネットワークで選択したマシンにつけるホスト名
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 467
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 467
msgid "The hostname for this machine in the network"
msgid "The hostname for this machine in the network"
msgstr ""
msgstr "
ネットワークでこのマシンにつけるホスト名
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 197
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 197
msgid ""
msgid ""
...
@@ -20692,7 +20702,7 @@ msgstr "スティックテーブルに保管される文字の最大数 ( 適切
...
@@ -20692,7 +20702,7 @@ msgstr "スティックテーブルに保管される文字の最大数 ( 適切
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 469
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 469
msgid "The network for this host"
msgid "The network for this host"
msgstr ""
msgstr "
このホストに対するネットワーク
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 198
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 198
msgid ""
msgid ""
...
@@ -20730,7 +20740,7 @@ msgstr "認証リクエストウィンドウにプロンプトが表示されま
...
@@ -20730,7 +20740,7 @@ msgstr "認証リクエストウィンドウにプロンプトが表示されま
msgid ""
msgid ""
"The proxy will use this as the source address for the control connection to "
"The proxy will use this as the source address for the control connection to "
"a server."
"a server."
msgstr ""
msgstr "
プロキシはサーバへの制御接続の送信元アドレスとしてこれを使用します。
"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 63
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 63
msgid "The total number of authenticator processes to spawn."
msgid "The total number of authenticator processes to spawn."
...
@@ -20738,7 +20748,7 @@ msgstr "生成する認証プロセスの合計数。"
...
@@ -20738,7 +20748,7 @@ msgstr "生成する認証プロセスの合計数。"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 478
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 478
msgid "This Host"
msgid "This Host"
msgstr ""
msgstr "
このホスト
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 479
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 479
msgid ""
msgid ""
...
@@ -20748,6 +20758,8 @@ msgid ""
...
@@ -20748,6 +20758,8 @@ msgid ""
"The default is 'no preference' to only use per-server configurations and not "
"The default is 'no preference' to only use per-server configurations and not "
"enforce a global default for all servers."
"enforce a global default for all servers."
msgstr ""
msgstr ""
"サーバでの SSL 検証に特定の振る舞いを強制し、サーバ毎の設定を無視します。「検証を強制」を設定した場合、サーバ証明書は検証されます。「検証を無効」を設"
"定した場合、サーバ証明書は検証されません。デフォルトは「優先なし」で、サーバ毎の構成のみを使用し、全てのサーバへのグローバルデフォルトは強制されません。"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 205
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 205
msgid "This is the email address displayed in error messages to the users."
msgid "This is the email address displayed in error messages to the users."
...
@@ -20759,16 +20771,16 @@ msgstr "プロキシサーバエラーメッセージで表示されるホスト
...
@@ -20759,16 +20771,16 @@ msgstr "プロキシサーバエラーメッセージで表示されるホスト
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 482
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 482
msgid "This machines external address to use"
msgid "This machines external address to use"
msgstr ""
msgstr "
このマシンが使用する外部アドレス
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 483
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 483
msgid ""
msgid ""
"This machines internal address to use and network mask for the whole network"
"This machines internal address to use and network mask for the whole network"
msgstr ""
msgstr "
このマシンが使用する内部アドレス、及びネットワーク全体に対するネットワークマスク
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 484
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 484
msgid "This machines part of the network"
msgid "This machines part of the network"
msgstr ""
msgstr "
このマシンが属するネットワーク
"
msgid "Timestamp"
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
msgstr "タイムスタンプ"
...
@@ -20778,15 +20790,15 @@ msgstr "このパイプの合計帯域幅"
...
@@ -20778,15 +20790,15 @@ msgstr "このパイプの合計帯域幅"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 487
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 487
msgid "Transparent proxy (HTTP)"
msgid "Transparent proxy (HTTP)"
msgstr ""
msgstr "
透過プロキシ ( HTTP )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 488
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 488
msgid "Transparent proxy (HTTPS)"
msgid "Transparent proxy (HTTPS)"
msgstr ""
msgstr "
透過プロキシ ( HTTPS )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 489
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 489
msgid "Tuning Options"
msgid "Tuning Options"
msgstr ""
msgstr "
調整オプション
"
msgid "Type"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgstr "タイプ"
...
@@ -20796,27 +20808,27 @@ msgstr "URL"
...
@@ -20796,27 +20808,27 @@ msgstr "URL"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 492
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 492
msgid "URL parameter"
msgid "URL parameter"
msgstr ""
msgstr "
URL パラメータ
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 493
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 493
msgid "Unrestricted IP addresses"
msgid "Unrestricted IP addresses"
msgstr ""
msgstr "
無制約 IP アドレス
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 494
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 494
msgid "Use Frontend port"
msgid "Use Frontend port"
msgstr ""
msgstr "
フロントエンドポートを使用
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 495
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 495
msgid "Use Via header"
msgid "Use Via header"
msgstr ""
msgstr "
Via ヘッダを使用
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 496
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 496
msgid "Use alternate DNS-servers"
msgid "Use alternate DNS-servers"
msgstr ""
msgstr "
代替 DNS サーバを使用
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 497
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 497
msgid "Use backend"
msgid "Use backend"
msgstr ""
msgstr "
バックエンドを使用
"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 106
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 106
msgid "Use custom template package for user login"
msgid "Use custom template package for user login"
...
@@ -20824,7 +20836,7 @@ msgstr "ユーザログインにカスタムテンプレートパッケージを
...
@@ -20824,7 +20836,7 @@ msgstr "ユーザログインにカスタムテンプレートパッケージを
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 499
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 499
msgid "Use server"
msgid "Use server"
msgstr ""
msgstr "
サーバを使用
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 209
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 209
msgid "Use this option if your usernames need to be encoded."
msgid "Use this option if your usernames need to be encoded."
...
@@ -20836,25 +20848,25 @@ msgstr "これを使用すると式の意味を反転します。"
...
@@ -20836,25 +20848,25 @@ msgstr "これを使用すると式の意味を反転します。"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 502
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 502
msgid "Username Header"
msgid "Username Header"
msgstr ""
msgstr "
ユーザ名ヘッダ
"
msgid "Value"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgstr "値"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 504
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 504
msgid "Verify SSL Certificate"
msgid "Verify SSL Certificate"
msgstr ""
msgstr "
SSL 証明書を検証
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 505
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 505
msgid "Verify SSL Server Certificates"
msgid "Verify SSL Server Certificates"
msgstr ""
msgstr "
SSL サーバ証明書を検証
"
msgid "Version"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
msgstr "バージョン"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 507
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 507
msgid "Visible Hostname"
msgid "Visible Hostname"
msgstr ""
msgstr "
ホスト名を可視にする
"
msgid "Weight"
msgid "Weight"
msgstr "重み"
msgstr "重み"
...
@@ -20873,46 +20885,46 @@ msgstr "選択したインタフェースのサブネットが有効な場合、
...
@@ -20873,46 +20885,46 @@ msgstr "選択したインタフェースのサブネットが有効な場合、
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 511
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 511
msgid "Whitelist"
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgstr "
ホワイトリスト
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 512
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 512
msgid "Whitespace handling of URI"
msgid "Whitespace handling of URI"
msgstr ""
msgstr "
URI の空白処理
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 513
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 513
msgid "X-Forwarded for header handling"
msgid "X-Forwarded for header handling"
msgstr ""
msgstr "
X-Forwarded ヘッダ処理
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 514
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 514
msgid "X-Forwarded-For header"
msgid "X-Forwarded-For header"
msgstr ""
msgstr "
X-Forwarded-For ヘッダ
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 515
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 515
msgid "Zone number"
msgid "Zone number"
msgstr ""
msgstr "
ゾーンナンバー
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 516
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 516
msgid "bandwidth"
msgid "bandwidth"
msgstr ""
msgstr "
帯域幅
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 517
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 517
msgid "bandwidth Metric"
msgid "bandwidth Metric"
msgstr ""
msgstr "
帯域幅メトリック
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 518
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 518
msgid "categories (if available)"
msgid "categories (if available)"
msgstr ""
msgstr "
カテゴリ ( 利用可能な場合 )
"
msgid "connected pipe for this queue"
msgid "connected pipe for this queue"
msgstr "このキューに接続されたパイプ"
msgstr "このキューに接続されたパイプ"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 520
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 520
msgid "description"
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "
説明
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 521
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 521
msgid "destination"
msgid "destination"
msgstr ""
msgstr "
送信先
"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 81
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 81
msgid "destination ip or network, examples 10.0.0.0/24, 10.0.0.1"
msgid "destination ip or network, examples 10.0.0.0/24, 10.0.0.1"
...
@@ -20924,11 +20936,11 @@ msgstr "送信先ポート番号、もしくは知られたプロトコル名 (i
...
@@ -20924,11 +20936,11 @@ msgstr "送信先ポート番号、もしくは知られたプロトコル名 (i
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 524
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 524
msgid "direction"
msgid "direction"
msgstr ""
msgstr "
方向
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 525
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 525
msgid "dst-port"
msgid "dst-port"
msgstr ""
msgstr "
送信先ポート
"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 70
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 70
msgid "enable this pipe and it's related queues and rules"
msgid "enable this pipe and it's related queues and rules"
...
@@ -20939,30 +20951,30 @@ msgstr "このキュー及び関連ルールを有効"
...
@@ -20939,30 +20951,30 @@ msgstr "このキュー及び関連ルールを有効"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 528
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 528
msgid "enabled"
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr "
有効
"
msgid "interface"
msgid "interface"
msgstr "インタフェース"
msgstr "インタフェース"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 530
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 530
msgid "interface 2"
msgid "interface 2"
msgstr ""
msgstr "
インタフェース 2
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 531
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 531
msgid "invert destination"
msgid "invert destination"
msgstr ""
msgstr "
送信先を反転
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 532
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 532
msgid "invert destination (not)"
msgid "invert destination (not)"
msgstr ""
msgstr "
送信先を反転 ( 否定 )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 533
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 533
msgid "invert source"
msgid "invert source"
msgstr ""
msgstr "
送信元を反転
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 534
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 534
msgid "invert source (not)"
msgid "invert source (not)"
msgstr ""
msgstr "
送信元を反転 ( 否定 )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 218
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 218
msgid "ip address of the mail host"
msgid "ip address of the mail host"
...
@@ -20970,7 +20982,7 @@ msgstr "メールホストの IP アドレス"
...
@@ -20970,7 +20982,7 @@ msgstr "メールホストの IP アドレス"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 536
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 536
msgid "mask"
msgid "mask"
msgstr ""
msgstr "
マスク
"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 87
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 87
msgid "matches incoming or outgoing packets or both (default)"
msgid "matches incoming or outgoing packets or both (default)"
...
@@ -20986,19 +20998,19 @@ msgstr "ルールが評価される順序 ( 一番下が最初です )"
...
@@ -20986,19 +20998,19 @@ msgstr "ルールが評価される順序 ( 一番下が最初です )"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 540
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 540
msgid "password (optional)"
msgid "password (optional)"
msgstr ""
msgstr "
パスワード ( オプション )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 541
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 541
msgid "pipe"
msgid "pipe"
msgstr ""
msgstr "
パイプ
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 542
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 542
msgid "proto"
msgid "proto"
msgstr ""
msgstr "
プロトコル
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 543
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 543
msgid "queue"
msgid "queue"
msgstr ""
msgstr "
キュー
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 222
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 222
msgid ""
msgid ""
...
@@ -21016,15 +21028,15 @@ msgstr "使用するカテゴリを選択してください。空白にすると
...
@@ -21016,15 +21028,15 @@ msgstr "使用するカテゴリを選択してください。空白にすると
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 546
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 546
msgid "sequence"
msgid "sequence"
msgstr ""
msgstr "
シーケンス
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 547
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 547
msgid "set debug output for this tinc network."
msgid "set debug output for this tinc network."
msgstr ""
msgstr "
この Tinc ネットワークのデバッグ出力を設定します。
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 548
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 548
msgid "source"
msgid "source"
msgstr ""
msgstr "
送信元
"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 79
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 79
msgid "source ip or network, examples 10.0.0.0/24, 10.0.0.1"
msgid "source ip or network, examples 10.0.0.0/24, 10.0.0.1"
...
@@ -21036,15 +21048,15 @@ msgstr "送信元ポート番号、もしくは知られたプロトコル名 (i
...
@@ -21036,15 +21048,15 @@ msgstr "送信元ポート番号、もしくは知られたプロトコル名 (i
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 551
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 551
msgid "src-port"
msgid "src-port"
msgstr ""
msgstr "
送信元ポート
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 552
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 552
msgid "ssl ignore cert"
msgid "ssl ignore cert"
msgstr ""
msgstr "
SSL 無視証明書
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 553
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 553
msgid "target"
msgid "target"
msgstr ""
msgstr "
対象
"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 84
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 84
msgid "target pipe or queue"
msgid "target pipe or queue"
...
@@ -21052,11 +21064,11 @@ msgstr "対象となるパイプもしくはキュー"
...
@@ -21052,11 +21064,11 @@ msgstr "対象となるパイプもしくはキュー"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 555
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 555
msgid "username (optional)"
msgid "username (optional)"
msgstr ""
msgstr "
ユーザ名 ( オプション )
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 556
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 556
msgid "weight"
msgid "weight"
msgstr ""
msgstr "
重み
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 36
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 36
msgid "A SSL fingerprint should be a 59 character long hex value."
msgid "A SSL fingerprint should be a 59 character long hex value."
...
@@ -21125,14 +21137,14 @@ msgstr "バックアップ"
...
@@ -21125,14 +21137,14 @@ msgstr "バックアップ"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 54
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 54
msgid "Bandwidth metric should be either bit/s, kbit/s or Mbit/s"
msgid "Bandwidth metric should be either bit/s, kbit/s or Mbit/s"
msgstr ""
msgstr "
帯域幅メトリックは bit/s、kbit/s、Mbit/s のいずれかです。
"
msgid "Bandwidth out of range"
msgid "Bandwidth out of range"
msgstr "帯域幅は範囲外です"
msgstr "帯域幅は範囲外です"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 56
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 56
msgid "Both throttling parameters should either be filled or empty"
msgid "Both throttling parameters should either be filled or empty"
msgstr ""
msgstr "
制限パラメータはどちらも入力するか、どちらも空白にしてください。
"
msgid "Bridge"
msgid "Bridge"
msgstr "ブリッジ"
msgstr "ブリッジ"
...
@@ -21200,7 +21212,7 @@ msgstr "ダッシュボード"
...
@@ -21200,7 +21212,7 @@ msgstr "ダッシュボード"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 76
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 76
msgid "Debug level needs to be an integer value between 0 and 7"
msgid "Debug level needs to be an integer value between 0 and 7"
msgstr ""
msgstr "
デバッグレベルは 0 - 7 の整数にしてください。
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 74
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 74
msgid "Defaults"
msgid "Defaults"
...
@@ -21259,7 +21271,7 @@ msgstr "FTP"
...
@@ -21259,7 +21271,7 @@ msgstr "FTP"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 92
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 92
msgid "FTP Proxy"
msgid "FTP Proxy"
msgstr ""
msgstr "
FTP プロキシ
"
msgid "FTP Proxy port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgid "FTP Proxy port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr "FTP プロキシポートは、1 - 65535 の整数です"
msgstr "FTP プロキシポートは、1 - 65535 の整数です"
...
@@ -21274,7 +21286,7 @@ msgstr "ファイル ID は内部生成された固有番号です"
...
@@ -21274,7 +21286,7 @@ msgstr "ファイル ID は内部生成された固有番号です"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 96
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 96
msgid "Filename should be unique"
msgid "Filename should be unique"
msgstr ""
msgstr "
ファイル名は固有にしてください
"
msgid "Filter"
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
msgstr "フィルタ"
...
@@ -21333,7 +21345,7 @@ msgstr "HAProxy"
...
@@ -21333,7 +21345,7 @@ msgstr "HAProxy"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 113
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 113
msgid ""
msgid ""
"Hard timeout, in minutes, must be between 0 (no timeout) and 10080 (a week)"
"Hard timeout, in minutes, must be between 0 (no timeout) and 10080 (a week)"
msgstr ""
msgstr "
ハードタイムアウトは分単位で、範囲は 0 ( タイムアウトしない ) - 10080 ( 1 週間 ) です。
"
msgid "Health"
msgid "Health"
msgstr "ヘルス"
msgstr "ヘルス"
...
@@ -21365,7 +21377,7 @@ msgstr "ICP ポートは、1 - 65535 の整数です"
...
@@ -21365,7 +21377,7 @@ msgstr "ICP ポートは、1 - 65535 の整数です"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 122
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 122
msgid "ID should be a number."
msgid "ID should be a number."
msgstr ""
msgstr "
ID は数字です。
"
msgid "IGMP Proxy"
msgid "IGMP Proxy"
msgstr "IGMP プロキシ"
msgstr "IGMP プロキシ"
...
@@ -21375,12 +21387,12 @@ msgstr "IPsec"
...
@@ -21375,12 +21387,12 @@ msgstr "IPsec"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 125
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 125
msgid "Idle timeout needs to be an integer value between 1 and 86400"
msgid "Idle timeout needs to be an integer value between 1 and 86400"
msgstr ""
msgstr "
アイドルタイムアウトは 1 - 86400 の整数です。
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 126
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 126
msgid ""
msgid ""
"Idle timeout, in minutes, must be between 0 (no timeout) and 10080 (a week)"
"Idle timeout, in minutes, must be between 0 (no timeout) and 10080 (a week)"
msgstr ""
msgstr "
アイドルタイムアウトは分単位で、範囲は 0 ( タイムアウトしない ) - 10080 ( 1 週間 ) です。
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 97
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 97
msgid "Import"
msgid "Import"
...
@@ -21416,11 +21428,11 @@ msgstr "ライセンス"
...
@@ -21416,11 +21428,11 @@ msgstr "ライセンス"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 136
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 136
msgid "Listen address must be a valid IPv4 address"
msgid "Listen address must be a valid IPv4 address"
msgstr ""
msgstr "
リスンアドレスは有効な IPv4 アドレスにしてください
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 137
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 137
msgid "Listen port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgid "Listen port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr ""
msgstr "
リスンポートは 1 - 65535 の整数です
"
msgid "Load Balancer"
msgid "Load Balancer"
msgstr "ロードバランサ"
msgstr "ロードバランサ"
...
@@ -21483,7 +21495,7 @@ msgstr "Lua スクリプト"
...
@@ -21483,7 +21495,7 @@ msgstr "Lua スクリプト"
msgid ""
msgid ""
"Maximum number of concurrent FTP sessions needs to be an integer value "
"Maximum number of concurrent FTP sessions needs to be an integer value "
"between 1 and 500"
"between 1 and 500"
msgstr ""
msgstr "
同時 FTP セッションの最大数は 1 - 500 の整数です
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 289
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 289
msgid "Maximum number of zones reached"
msgid "Maximum number of zones reached"
...
@@ -21648,11 +21660,11 @@ msgstr "有効なユーザとパスワードを入力してください。例 us
...
@@ -21648,11 +21660,11 @@ msgstr "有効なユーザとパスワードを入力してください。例 us
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 189
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 189
msgid "Please select a valid CA from the list."
msgid "Please select a valid CA from the list."
msgstr ""
msgstr "
リストから有効な CA を選択してください。
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 190
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 190
msgid "Please select a valid CRL from the list."
msgid "Please select a valid CRL from the list."
msgstr ""
msgstr "
リストから有効な CRL を選択してください。
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 292
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 292
msgid "Please select a valid certificate from the list"
msgid "Please select a valid certificate from the list"
...
@@ -21672,7 +21684,7 @@ msgstr "有効なローテーションを選択してください"
...
@@ -21672,7 +21684,7 @@ msgstr "有効なローテーションを選択してください"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 195
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 195
msgid "Please specify a valid hostname."
msgid "Please specify a valid hostname."
msgstr ""
msgstr "
有効なホスト名を指定してください。
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 182
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 182
msgid "Please specify a valid servername or IP address."
msgid "Please specify a valid servername or IP address."
...
@@ -21841,11 +21853,11 @@ msgstr "レポート"
...
@@ -21841,11 +21853,11 @@ msgstr "レポート"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 237
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 237
msgid "Reverse address must be a valid IPv4 address"
msgid "Reverse address must be a valid IPv4 address"
msgstr ""
msgstr "
リバースアドレスは有効な IPv4 アドレスにしてください
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 238
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 238
msgid "Reverse port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgid "Reverse port needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgstr ""
msgstr "
リバースポートは 1 - 65535 の整数です
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 43
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 43
msgid "Revocation"
msgid "Revocation"
...
@@ -21918,7 +21930,7 @@ msgstr "k、m、g のいずれかを後につけた 1 - 5 文字の数字を入
...
@@ -21918,7 +21930,7 @@ msgstr "k、m、g のいずれかを後につけた 1 - 5 文字の数字を入
msgid ""
msgid ""
"Should be a number between 1 and 8 characters, optionally followed by either "
"Should be a number between 1 and 8 characters, optionally followed by either "
"\"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
"\"d\", \"h\", \"m\", \"s\", \"ms\" or \"us\"."
msgstr ""
msgstr "
1 - 8 文字の数字を入力してください。オプションで d、h、m、s、ms、us のいずれかを後につけます。
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 241
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 241
msgid "Should be a string between 1 and 255 characters."
msgid "Should be a string between 1 and 255 characters."
...
@@ -21930,14 +21942,14 @@ msgstr "Sid は数字です。"
...
@@ -21930,14 +21942,14 @@ msgstr "Sid は数字です。"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 260
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 260
msgid "Single-Sign On"
msgid "Single-Sign On"
msgstr ""
msgstr "
シングルサインオン
"
msgid "Sockets"
msgid "Sockets"
msgstr "ソケット"
msgstr "ソケット"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 262
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 262
msgid "Source address must be a valid IPv4 address"
msgid "Source address must be a valid IPv4 address"
msgstr ""
msgstr "
送信元アドレスは有効な IPv4 アドレスにしてください
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 244
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 244
msgid "Specify a maximum object size. (number of MB's)"
msgid "Specify a maximum object size. (number of MB's)"
...
@@ -21961,11 +21973,11 @@ msgstr "セカンドレベルサブディレクトリの数を正の値で入力
...
@@ -21961,11 +21973,11 @@ msgstr "セカンドレベルサブディレクトリの数を正の値で入力
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 268
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 268
msgid "Specify the maximum download size (kB)."
msgid "Specify the maximum download size (kB)."
msgstr ""
msgstr "
最大ダウンロードサイズを指定してください。( KB )
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 269
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 269
msgid "Specify the maximum upload size (kB)."
msgid "Specify the maximum upload size (kB)."
msgstr ""
msgstr "
最大アップロードサイズを指定してください。( KB )
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 218
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 218
msgid "Specify the overall bandwidth for downloads in kilobits per second."
msgid "Specify the overall bandwidth for downloads in kilobits per second."
...
@@ -22028,18 +22040,18 @@ msgstr "テスタ"
...
@@ -22028,18 +22040,18 @@ msgstr "テスタ"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 285
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 285
msgid ""
msgid ""
"The filename may only contain letters, digits and one dot (not required)."
"The filename may only contain letters, digits and one dot (not required)."
msgstr ""
msgstr "
ファイル名には、文字、数字、.( 1個のみ。必須ではありません ) が使用できます。
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 286
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 286
msgid "The name should contain only alphanumeric characters."
msgid "The name should contain only alphanumeric characters."
msgstr ""
msgstr "
名前には英数字のみが使用できます。
"
msgid "This does not look like a valid url."
msgid "This does not look like a valid url."
msgstr "これは有効な URL ではないようです。"
msgstr "これは有効な URL ではないようです。"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 288
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 288
msgid "Tinc"
msgid "Tinc"
msgstr ""
msgstr "
Tinc
"
msgid "Traceroute"
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
...
@@ -22150,7 +22162,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
...
@@ -22150,7 +22162,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Proxy/IndexController.php, line: 45
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Proxy/IndexController.php, line: 45
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 313
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 313
msgid "Web Proxy"
msgid "Web Proxy"
msgstr ""
msgstr "
Web プロキシ
"
msgid "Weight must be between 1...100"
msgid "Weight must be between 1...100"
msgstr "重みは 1 - 100 です"
msgstr "重みは 1 - 100 です"
...
@@ -22164,7 +22176,7 @@ msgstr "ウィザード"
...
@@ -22164,7 +22176,7 @@ msgstr "ウィザード"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 317
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 317
msgid "debug level needs to be between 0 (default) and 5 (highest)"
msgid "debug level needs to be between 0 (default) and 5 (highest)"
msgstr ""
msgstr "
デバッグレベルの範囲は 0 ( デフォルト ) - 5 ( 最大値 ) です。
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 295
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 295
msgid "max size needs to be an integer value between 1 and 65535"
msgid "max size needs to be an integer value between 1 and 65535"
...
@@ -22210,4 +22222,4 @@ msgstr "sslrtd 子の数は 1 - 32 の整数値です"
...
@@ -22210,4 +22222,4 @@ msgstr "sslrtd 子の数は 1 - 32 の整数値です"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 328
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 328
msgid "workAround"
msgid "workAround"
msgstr ""
msgstr "
回避方法
"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment