Commit c268954a authored by Franco Fichtner's avatar Franco Fichtner

update DE, FR, JP, CN and add TR

parent 4e7c9d5a
......@@ -34,7 +34,7 @@ PERL_NAME= Locale/Maketext/Extract/Plugin
LOCALEDIR= /usr/local/share/locale/%%LANG%%/LC_MESSAGES
LANGUAGES= de_DE es_CO fr_FR nl_NL ja_JP mn_MN pt_BR ru_RU zh_CN
LANGUAGES= de_DE es_CO fr_FR nl_NL ja_JP mn_MN pt_BR ru_RU tr_TR zh_CN
PLUGINSDIR?= /usr/plugins
COREDIR?= /usr/core
......
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 21:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 05:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -7256,6 +7256,8 @@ msgid ""
"Specify the port or port range for the destination of the packet for this "
"mapping."
msgstr ""
"Geben Sie den Port oder den Portbereich für das Ziel des Pakets für diese "
"Weiterleitung an."
msgid ""
"Enter the internal IP address of the server on which you want to map the "
......@@ -7275,6 +7277,9 @@ msgid ""
"of a port range, specify the beginning port of the range (the end port will "
"be calculated automatically)."
msgstr ""
"Geben Sie den Port der Maschine mit obiger IP-Adresse an. Falls Sie einen "
"Portbereich angegeben haben, geben Sie den Beginn den Portbereichs an (das "
"Ende wird automatisch berechnet)."
msgid "No XMLRPC Sync"
msgstr "Keine XMLRPC Synchronisation"
......@@ -8662,6 +8667,8 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine einzelne IP-Adresse an"
msgid ""
"This must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range."
msgstr ""
"Dies muss die Subnetzmaske des Netzwerks sein. Es gibt keinen CIDR-Bereich "
"an."
msgid "This is a CIDR block of proxy ARP addresses."
msgstr "Dies ist ein CIDR-Block von Proxy-ARP-Adressen"
......@@ -9543,6 +9550,9 @@ msgid ""
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
"this feature."
msgstr ""
"Falls keine qualifizierten ausgehenden Pakete in der in Sekunden angegebenen "
"Zeitspanne übertragen werden, wird die Schnittstelle deaktiviert. Eine "
"Leerlaufgültigkeitsdauer von Null deaktiviert diese Funktion."
msgid "Periodic reset"
msgstr "Periodische Rücksetzung"
......@@ -9569,6 +9579,9 @@ msgid ""
"If you leave the date field empty, the reset will be executed each day at "
"the time you did specify using the minutes and hour field."
msgstr ""
"Falls Sie das Datumsfeld leer lassen, wird die Rücksetzung täglich am von "
"Ihnen angegebenen Zeitpunkt, den Sie in den Feldern Minuten und Stunden "
"angegeben haben, durchgeführt."
msgid "reset at each month ('0 0 1 * *')"
msgstr "jeden Monat zurücksetzen ('0 0 1 * *')"
......@@ -9810,6 +9823,8 @@ msgid ""
"The value in this field is the 6RD IPv6 prefix assigned by your ISP. e.g. "
"'2001:db8::/32'"
msgstr ""
"Der Wert in diesem Feld ist der 6RD-IPv6-Präfix, der durch Ihren ISP "
"zugewiesen wurde. Z. B. '2001:db8::/32'"
msgid "6RD Border Relay"
msgstr "6RD Border Relay"
......@@ -9817,6 +9832,8 @@ msgstr "6RD Border Relay"
msgid ""
"The value in this field is 6RD IPv4 gateway address assigned by your ISP"
msgstr ""
"Der Wert in diesem Feld ist die 6RD-IPv4-Gatewayadresse, die von Ihrem ISP "
"zugewiesen wurde."
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "6RD IPv4 Präfixlänge"
......@@ -10452,7 +10469,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Forward time"
msgstr ""
msgstr "Weiterleitungszeit"
msgid ""
"Set the time that must pass before an interface begins forwarding packets "
......@@ -11352,7 +11369,7 @@ msgid "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'."
msgstr "Der Hostname darf nur folgende Zeichen enthalten: A-Z, 0-9 und '-'."
msgid "HTTP(s) codes must be from RFC2616."
msgstr ""
msgstr "HTTP(S)-Codes müssen aus RFC2616 stammen."
msgid "The path to monitor must be set."
msgstr "Der Pfad zum Monitor muss angegeben werden."
......@@ -11684,6 +11701,8 @@ msgstr ""
msgid "You must specify both a valid domain key and key name."
msgstr ""
"Sie müssen sowohl einen gültigen Domainschlüssel als auch einen gültigen "
"Schlüsselnamen angeben."
msgid "A valid domain search list must be specified."
msgstr ""
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 07:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -118,23 +118,23 @@ msgstr "允许访问“诊断:日志:设置”页面。"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 66
msgid "Allow access to the 'Service: Universal Plug and Play' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“服务:即插即用”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 68
msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Addresses' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“防火墙:虚拟IP地址”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 69
msgid "Allow access to the 'System: Firmware: Manual Update' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“系统:固件:手动更新”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 71
msgid "Allow access to the 'Status: Services' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“状态:服务”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 72
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: Leases' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“状态:IPSec:租用”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 73
msgid ""
......@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 74
msgid "Allow access to the 'Interfaces: PPPs' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“接口:PPPs”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 78
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“防火墙:地址转换:一对一”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 79
msgid "Indicates whether the user is allowed to use the proxy"
......@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "指明用户是否被允许使用该代理"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 80
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 175
msgid "Allow access to the 'Status: System logs: IPsec VPN' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“状态:系统日志:IPSec虚拟专用网”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 81
msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Server : Edit static mapping' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“服务:DHCP服务器:编辑静态映射”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 82
msgid "Allow access to the 'Services: DHCPv6 server' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“服务:DHCPv6服务器”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 84
msgid "Allow access to the 'Status: System logs: Load Balancer' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“状态:服务器日志:负载均衡”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 86
msgid "Allow access to the 'Lobby: Login / Logout/ Dashboard' page."
......@@ -176,23 +176,23 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 87
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Edit host' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“服务:DNS解析器:编辑主机”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 88
msgid "Allow access to the 'Services: SNMP' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“服务:简单网络管理协议”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 89
msgid "Allow access to the 'Settings: Load Balancer: Settings' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“设置:负载均衡:设置”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 90
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“诊断:查看状态”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 91
msgid "Allow access to the 'VPN: OpenVPN: Client Export Utility' page."
msgstr ""
msgstr "允许访问“虚拟专用网络:OpenVPN:客户端导出工具”页面"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 92
msgid "Indicates whether the user is able to login for example via SSH."
......@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 219
msgid "Specify the per host bandwidth for downloads in kilobits per second."
msgstr ""
msgstr "以kilobits每秒为单位指定每台主机下载带宽"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 220
msgid "Proxy port needs to be an integer value between 1 and 65535"
......@@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr "主机名或IP"
# File: src/www/diag_dns.php, line: 90
msgid "Response"
msgstr ""
msgstr "响应"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2269
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 80
......@@ -10951,7 +10951,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 315
msgid "delete virtual IP"
msgstr ""
msgstr "删除虚拟IP"
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 318
msgid "clone virtual IP"
......@@ -11778,7 +11778,7 @@ msgstr "(或许需要一些线缆连接)"
# File: src/www/interfaces.php, line: 1657
msgid ""
"Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx or leave blank"
msgstr ""
msgstr "以xx:xx:xx:xx:xx:xx方式输入一个MAC地址或留空"
# File: src/www/interfaces.php, line: 1662
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 774
......@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 2701
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 636
msgid "reset at a specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr ""
msgstr "重置成指定日期(日/月/年)"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2704
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 639
......@@ -13821,7 +13821,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 198
msgid "lacp"
msgstr ""
msgstr "链路聚合协议"
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 198
msgid ""
......@@ -14259,7 +14259,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 61
msgid ""
"This VLAN cannot be deleted because it is still being used as an interface."
msgstr ""
msgstr "该VLAN无法被删除,因为它仍然被作为一个端口使用"
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 147
msgid "Do you really want to delete this VLAN?"
......@@ -15907,7 +15907,7 @@ msgstr "静态DHCP"
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 218
msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder"
msgstr ""
msgstr "在DNS转发器中注册DHCP静态映射"
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 219
msgid ""
......@@ -17774,7 +17774,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 377
msgid "5 million"
msgstr ""
msgstr "五百万"
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 378
msgid "10 million"
......@@ -21910,7 +21910,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_hasync.php, line: 196
msgid "Remote System Username"
msgstr ""
msgstr "远程系统用户名"
# File: src/www/system_hasync.php, line: 200
msgid ""
......@@ -23915,7 +23915,7 @@ msgstr "代理端口"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 599
msgid "Proxy authentication extra options"
msgstr ""
msgstr "代理验证额外选项"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 611
msgid "basic"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment