Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
L
lang
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Administrator
lang
Commits
c25b6972
Commit
c25b6972
authored
Jan 24, 2017
by
Franco Fichtner
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
German to 93% completed by Fabian Franz
parent
d5fd5ac6
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
67 additions
and
21 deletions
+67
-21
de_DE.po
de_DE.po
+67
-21
No files found.
de_DE.po
View file @
c25b6972
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-
15 08:44
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-
24 15:17
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -3803,6 +3803,9 @@ msgid ""
"NOTE: The quality graph is averaged over seconds, not intervals, so as the "
"probe interval is increased the accuracy of the quality graph is decreased."
msgstr ""
"HINWEIS: Der Qualitätsgraph ist der Durchschnitt über Sekunden, keine "
"Intervalle, sodass wenn der Probe-Intervall ansteigt, die Genauigkeit des "
"Qualitätsgraphen sinkt."
# File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 766
msgid "How often that an ICMP probe will be sent in seconds. Default is %d."
...
...
@@ -5839,6 +5842,10 @@ msgid ""
"Automatically create outbound NAT rules which assist inbound NAT rules that "
"direct traffic back out to the same subnet it originated from."
msgstr ""
"Erstelle automatisch ausgehende NAT-Regeln, welche Ihren eingehenden NAT-"
"Regeln helfen, indem diese dafür sorgen, dass der Datenverkehr die Firewall "
"über das selbe Subnetz verlässt, über das sie ursprünglich auch angekommen "
"sind."
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 312
msgid "Automatic outbound NAT for Reflection"
...
...
@@ -6095,7 +6102,7 @@ msgid "Disable DNS Rebinding Checks"
msgstr "Deaktiviere DNS-Rebinding-Prüfungen"
msgid "DNS Rebind Check"
msgstr ""
msgstr "
DNS-Rebind-Prüfung
"
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_admin.php, line: 418
msgid ""
...
...
@@ -7230,6 +7237,10 @@ msgid ""
"amount. The RRSet cache contains the actual RR data. The default is 4 "
"megabytes."
msgstr ""
"Größe des Nachrichtenzwischenspeichers. Der Nachrichtenzwischenspeicher "
"enthält DNS-rcodes und Prüfergebnisse. Der RRSet-Zwischenspeicher wird "
"automatisch auf das Doppelte dieser Anzahl gesetzt. Die Standardgröße ist 4 "
"Megabyte."
# File: /usr/core/src/www/services_unbound_advanced.php, line: 185
msgid "%s MB"
...
...
@@ -10785,6 +10796,9 @@ msgid ""
"Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to "
"mechanism upon which Multi-WAN typically relies."
msgstr ""
"Regeln für Schnittstellen des WAN-Typs in Schnittstellengruppen enthalten "
"den Antwort-an-Mechanismus nicht, auf den sich Multi-WAN üblicherweise "
"verlässt."
msgid "NOTE:"
msgstr "Hinweis:"
...
...
@@ -10865,6 +10879,10 @@ msgid ""
"a route to the decapsulating host that does not run over the tunnel, as this "
"would be a loop."
msgstr ""
"Für die korrekte Funktionsweise benötigt das GRE-Gerät eine Route zum Ziel, "
"welche weniger spezifisch ist, als die, über den Tunnel. (Es muss eine Route "
"zum entpackenden Host geben, die nicht über den Tunnel läuft, da dies eine "
"Schleife bedeuten würde."
msgid "Route search type"
msgstr "Routensuchtyp"
...
...
@@ -11013,6 +11031,8 @@ msgid ""
"Parent interface,Local address, Remote tunnel address, Remote tunnel "
"network, Local tunnel address"
msgstr ""
"Übergeordnete Schnittstelle, Lokale Adresse, Ferne Tunneladresse, Fernes "
"Tunnelnetzwerk, Lokale Tunneladresse"
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 158
msgid ""
...
...
@@ -11072,6 +11092,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The interfaces selected here will be removed from default autoedge status."
msgstr ""
"Die hier ausgewählten Schnittstellen werden vom standardmäßigen "
"automatischen Randstatus entfernt."
# File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 565
msgid ""
...
...
@@ -11682,6 +11704,8 @@ msgid ""
"Note: Any country setting other than \"Default\" will override the "
"regulatory domain setting"
msgstr ""
"Hinweis: Jede Ländereinstellung, welche nicht \"Standard\" ist, wird die "
"Einstellung regulative Domäne überschreiben"
msgid "Country (listed with country code and regulatory domain)"
msgstr "Land (gelistet mit Ländercode und regulativer domain)"
...
...
@@ -11693,10 +11717,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Regulatory domain"
msgstr ""
msgstr "
Regulative Domäne
"
msgid "Regulatory settings"
msgstr ""
msgstr "
Regulative Einstellungen
"
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
...
...
@@ -11865,7 +11889,7 @@ msgstr "Schlüsselinfo"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2587
msgid "rdm"
msgstr ""
msgstr "
RDM
"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2585
msgid "algorithm"
...
...
@@ -11884,11 +11908,11 @@ msgstr "Authentifizierung"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2574
msgid "sla-len"
msgstr ""
msgstr "
SLA-LEN
"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2572
msgid "sla-id"
msgstr ""
msgstr "
SLA-ID
"
msgid "Prefix Interface "
msgstr "Schnittstellen Präfix"
...
...
@@ -11905,7 +11929,7 @@ msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
msgid "id-assoc pd"
msgstr ""
msgstr "
ID-ASSOC PD
"
msgid "Prefix Delegation"
msgstr "Präfixdelegation"
...
...
@@ -11913,32 +11937,35 @@ msgstr "Präfixdelegation"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2547
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2563
msgid "vltime"
msgstr ""
msgstr "
VL-Zeit
"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2545
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2561
msgid "pltime"
msgstr ""
msgstr "
PL-Zeit
"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2543
msgid "ipv6-address"
msgstr "IPv6-Adresse"
msgid "id-assoc na"
msgstr ""
msgstr "
ID-ASSOC NA
"
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr "Nicht-temporäre Adresszuweisung"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2629
msgid "Identity Association"
msgstr ""
msgstr "
Identitätszuweisung
"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2546
msgid ""
"The value in this field is the absolute path to a script invoked on certain "
"conditions including when a reply message is received."
msgstr ""
"Der Wert in diesem Feld ist der absolute Pfad zu einem Skript, welches "
"gestartet wird, wenn bestimmte Bedingungen, inklusive wenn eine "
"Antwortnachricht erhalten wird, erfüllt sind."
msgid "Script"
msgstr "Skript"
...
...
@@ -11961,7 +11988,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2521
msgid "Source: FreeBSD man page"
msgstr ""
msgstr "
Quelle: FreeBSD man-Seite
"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2516
msgid ""
...
...
@@ -11970,6 +11997,11 @@ msgid ""
"such parameters. This statement is useful when the client does not need "
"stateful configuration parameters such as IPv6 addresses or prefixes."
msgstr ""
"Dieses Statement gibt an, ob dhcp6c nur informative Einstellungsparameter "
"mit den Servern austauscht. Ein Beispiel für einen solchen Parameter ist "
"eine Liste von DNS-Serveradressen. Dieses Statement ist nützlich, wenn der "
"Client keine statusabhängigen Einstellungsparameter wie IPv6-Adressen und -"
"Präfixe benötigt."
msgid "Information Only"
msgstr "Nur Information"
...
...
@@ -12003,6 +12035,9 @@ msgid ""
"In case the ISP requires a SOLICIT message for authentication, select this "
"option to prevent indefinite waiting for a router advertisement."
msgstr ""
"Für den Fall, dass ein ISP eine SOLICIT-Nachricht zur Authentifizierung "
"verlangt, wählen Sie diese Option, um zu verhindern, dass ewig auf ein "
"Router Advertisement gewartet wird."
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2467
msgid "Directly send SOLICIT"
...
...
@@ -12047,7 +12082,7 @@ msgid "Add new v6 gateway:"
msgstr "Neues v6 Gateway hinzufügen"
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr ""
msgstr "
IPv6 Upstream-Gateway
"
msgid "Static IPv6 configuration"
msgstr "Statische IPv6 Konfiguration"
...
...
@@ -12109,6 +12144,10 @@ msgid ""
"but the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing "
"traffic is detected."
msgstr ""
"Durch diese Option wird die Schnittstelle im Wählen-bei-Bedarf-Modus "
"versetzt, welcher Ihnen erlaubt, eine Schnittstelle \"virtuell in Vollzeit\" "
"aktiv zu halten. Die Schnittstelle ist konfiguriert, aber die Verbindung "
"wird hinausgezögert, bis ausgehender Datenverkehr erkannt wird."
msgid "Enable Dial-On-Demand mode"
msgstr "Aktiviere Dial-On-Demand"
...
...
@@ -12276,6 +12315,9 @@ msgid ""
"This is useful for rejecting leases from cable modems that offer private IPs "
"when they lose upstream sync."
msgstr ""
"Dies ist für das Ablehnen von Leases von Kabelmodems nützlich, welche "
"private IP-Adressen verteilen, wenn diese die Upstream-Synchronisation "
"verlieren."
msgid ""
"If there is a certain upstream DHCP server that should be ignored, place the "
...
...
@@ -16726,7 +16768,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei ist verschlüsselt."
# File: /usr/core/src/www/diag_backup.php, line: 577
msgid "Reboot after a successful restore."
msgstr ""
msgstr "
Nach einer erfolgreichen Wiederherstellung neu starten.
"
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"
...
...
@@ -17032,6 +17074,8 @@ msgid ""
"All virtual IPs have been disabled. Please note that disabling does not "
"survive a reboot."
msgstr ""
"Alle virtuellen IPs wurden deaktiviert. Bitte bedenken Sie, dass die "
"Deaktivierung keinen Neustart überlebt."
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/layouts/default.volt, line: 62
msgid "An API exception occured"
...
...
@@ -17551,6 +17595,8 @@ msgid ""
"Local data collection is not enabled at the moment, please configure netflow "
"first"
msgstr ""
"Die lokale Datensammlung ist im Moment nicht aktiv. Bitte konfigurieren Sie "
"Netflow zuerst"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 938
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 475
...
...
@@ -17678,7 +17724,7 @@ msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 606
msgid "Audit now"
msgstr ""
msgstr "
Jetzt auditieren
"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 207
msgid "Upgrade now"
...
...
@@ -18173,7 +18219,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 57
msgid "Could not find the repository on the selected mirror."
msgstr ""
msgstr "
Konnte das Repository auf dem ausgewählten Spiegelserver nicht finden.
"
# File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 54
msgid "Connection error."
...
...
@@ -18657,7 +18703,7 @@ msgstr "SNMP Dienst"
# File: /usr/core/src/etc/inc/plugins.inc, line: 198
msgid "Synchronize %s settings to backup"
msgstr ""
msgstr "
Synchronisiere die %s-Einstellungen auf das Backup
"
msgid "OpenVPN %s wizard"
msgstr "OpenVPN %s Assistent"
...
...
@@ -19170,7 +19216,7 @@ msgstr "Richte Protokollinformationen ein"
# File: /usr/core/src/etc/inc/filter.inc, line: 441
msgid "Filter is disabled. Not loading rules."
msgstr ""
msgstr "
Filter ist deaktiviert. Regeln werden nicht geladen.
"
msgid "Loading filter rules"
msgstr "Lade Filterregeln"
...
...
@@ -19330,7 +19376,7 @@ msgstr "Gemeinsames RADIUS-Geheimnis"
# File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Tinc/index.volt, line: 73
msgid "Error reconfiguring Tinc"
msgstr ""
msgstr "
Fehler bei der Neukonfiguration von Tinc
"
# File: /usr/plugins/security/tinc/src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Tinc/IndexController.php, line: 41
msgid "Tinc VPN"
...
...
@@ -19887,7 +19933,7 @@ msgstr "HAProxy-Konfigurationstestergebnisse"
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 246
msgid "HAProxy config contains minor errors"
msgstr ""
msgstr "
HAProxy-Konfiguration enthält kleine Fehler
"
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 177
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 206
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment