Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
L
lang
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Administrator
lang
Commits
b8598d41
Commit
b8598d41
authored
Mar 01, 2017
by
Franco Fichtner
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update German, French and Dutch
parent
699bab88
Changes
3
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
370 additions
and
237 deletions
+370
-237
de_DE.po
de_DE.po
+296
-170
fr_FR.po
fr_FR.po
+68
-66
nl_NL.po
nl_NL.po
+6
-1
No files found.
de_DE.po
View file @
b8598d41
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-0
2-18 12:35
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-0
3-01 06:38
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
@@ -172,6 +172,13 @@ msgid ""
...
@@ -172,6 +172,13 @@ msgid ""
"have a firewall rule in place that allows you in, or you will lock yourself "
"have a firewall rule in place that allows you in, or you will lock yourself "
"out!)"
"out!)"
msgstr ""
msgstr ""
"Wenn dies abgehakt ist, wird der Zugang zur Webkonfigurationsoberfläche auf "
"der %s-Schnittstelle unabhängig vom benutzerdefinierten Firewallregwerk "
"erlaubt. Durch das anhaken dieser Box wird diese automatisch hinzugefügte "
"Regel deaktiviert und damit der Zugang zur Webkonfigurationsoberfläche über "
"benutzerdefinierte Firewallregeln geregelt (stellen Sie sicher, dass Sie "
"eine Firewallregel haben, die Ihnen Zugang erlaubt, da Sie sich ansonsten "
"selbst aussperren!)"
msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule"
msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule"
msgstr "WebKonfigurator Anti-Aussperr-Regel deaktivieren"
msgstr "WebKonfigurator Anti-Aussperr-Regel deaktivieren"
...
@@ -196,6 +203,12 @@ msgid ""
...
@@ -196,6 +203,12 @@ msgid ""
"browsers will prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect "
"browsers will prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect "
"this option)."
"this option)."
msgstr ""
msgstr ""
"Wenn dies angehakt is, können Zugangsdaten für die "
"Webkonfigurationsoberfläche im Browser gespeichert werden. Auch wenn es "
"gängig ist, verlangen manche Standards, dass dies deaktiviert ist. Haken Sie "
"diese Box an, um automatische Vervollständigung im Anmeldeformular zu "
"erlauben, sodass Browser fragen, ob die Zugangsdaten gespeichert werden "
"sollen (HINWEIS: Manche Browser ignorieren diese Option)."
msgid "Enable webConfigurator login autocomplete"
msgid "Enable webConfigurator login autocomplete"
msgstr "Webkonfigurator Login Autovervollständigung aktivieren"
msgstr "Webkonfigurator Login Autovervollständigung aktivieren"
...
@@ -234,6 +247,9 @@ msgid ""
...
@@ -234,6 +247,9 @@ msgid ""
"ntpd may only use values from the unsynchronized local clock when providing "
"ntpd may only use values from the unsynchronized local clock when providing "
"time to clients."
"time to clients."
msgstr ""
msgstr ""
"um die Uhrenabweichung zu minimieren, wenn die GPS-Daten für eine gewisse "
"Zeit nicht gültig sind. Ansonsten könnte ntpd nur die Werte von der nicht "
"synchronisierten lokalen Uhr den Clients zur Verfügung stellen."
msgid "Services > NTP"
msgid "Services > NTP"
msgstr "Dienste > NTP"
msgstr "Dienste > NTP"
...
@@ -242,11 +258,15 @@ msgid ""
...
@@ -242,11 +258,15 @@ msgid ""
"For the best results, NTP should have at least three sources of time. So it "
"For the best results, NTP should have at least three sources of time. So it "
"is best to configure at least 2 servers under"
"is best to configure at least 2 servers under"
msgstr ""
msgstr ""
"Für die besten Ergebnisse sollte NTP mindestens drei Zeitquellen haben. "
"Konfigurieren Sie daher mindestens zwei Server unter"
msgid ""
msgid ""
"Enter the text between "$" and "*" of a NMEA command "
"Enter the text between "$" and "*" of a NMEA command "
"string:"
"string:"
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie den Text zwischen "$" und "*" der NMEA-"
"Kommandozeichenkette ein:"
msgid "This may be used to change the GPS Clock ID"
msgid "This may be used to change the GPS Clock ID"
msgstr "Dies kann genutzt werden, um die GPS-Uhren-ID zu ändern"
msgstr "Dies kann genutzt werden, um die GPS-Uhren-ID zu ändern"
...
@@ -2906,7 +2926,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2906,7 +2926,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 535
# File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 535
msgid "Clone phase2"
msgid "Clone phase2"
msgstr ""
msgstr "
Klone Phase 2
"
msgid "General information"
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Information"
msgstr "Allgemeine Information"
...
@@ -3504,6 +3524,10 @@ msgid ""
...
@@ -3504,6 +3524,10 @@ msgid ""
"object. Some system object properties can be modified but they cannot be "
"object. Some system object properties can be modified but they cannot be "
"deleted."
"deleted."
msgstr ""
msgstr ""
"Zusätzliche Benutzer können hier hinzugefügt werden. Benutzerberechtigungen "
"für die Weboberfläche oder andere Subsysteme können direkt zugewiesen oder "
"über Gruppenmitgliedschaften geerbt werden. Manche Systemeigenschaften "
"können geändert, aber nicht gelöscht werden."
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 983
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 983
msgid "import users"
msgid "import users"
...
@@ -3931,6 +3955,8 @@ msgid ""
...
@@ -3931,6 +3955,8 @@ msgid ""
"Enter the web GUI password of the system entered above for synchronizing "
"Enter the web GUI password of the system entered above for synchronizing "
"your configuration."
"your configuration."
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie das GUI-Passwort des oben eingegebenen Systems für die "
"Synchronisation ein."
# File: src/www/system_hasync.php, line: 207
# File: src/www/system_hasync.php, line: 207
msgid "Remote System Password"
msgid "Remote System Password"
...
@@ -3949,6 +3975,8 @@ msgid ""
...
@@ -3949,6 +3975,8 @@ msgid ""
"Enter the web GUI username of the system entered above for synchronizing "
"Enter the web GUI username of the system entered above for synchronizing "
"your configuration."
"your configuration."
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie den GUI-Benutzernamen des oben eingegebenen Systems für die "
"Synchronisation ein."
# File: src/www/system_hasync.php, line: 196
# File: src/www/system_hasync.php, line: 196
msgid "Remote System Username"
msgid "Remote System Username"
...
@@ -4228,7 +4256,7 @@ msgstr "Design"
...
@@ -4228,7 +4256,7 @@ msgstr "Design"
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 322
# File: /usr/core/src/www/system_general.php, line: 322
msgid "Choose a language for the web GUI."
msgid "Choose a language for the web GUI."
msgstr ""
msgstr "
Wählen Sie eine Sprache für die Weboberfläche aus.
"
msgid "Select the location closest to you"
msgid "Select the location closest to you"
msgstr "Wählen Sie den nächstgelegenen Standort"
msgstr "Wählen Sie den nächstgelegenen Standort"
...
@@ -5509,7 +5537,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5509,7 +5537,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 277
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 277
msgid "Email auth password"
msgid "Email auth password"
msgstr ""
msgstr "
E-Mailauthentifizierungspasswort
"
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 272
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 272
msgid "Enter the email address username for SMTP authentication."
msgid "Enter the email address username for SMTP authentication."
...
@@ -5574,6 +5602,8 @@ msgid ""
...
@@ -5574,6 +5602,8 @@ msgid ""
"This is the FQDN or IP address of the SMTP Email server to which "
"This is the FQDN or IP address of the SMTP Email server to which "
"notifications will be sent."
"notifications will be sent."
msgstr ""
msgstr ""
"Dies ist der FQDN oder die IP-Adresse des SMTP-E-Mail-Servers an den die "
"Benachrichtigungen gesendet werden."
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 222
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 222
msgid "Email server"
msgid "Email server"
...
@@ -5752,7 +5782,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5752,7 +5782,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 433
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 433
msgid "Use memory file system for /var"
msgid "Use memory file system for /var"
msgstr ""
msgstr "
Verwende Speicherdateisystem für /var
"
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 430
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 430
msgid "/var RAM disk"
msgid "/var RAM disk"
...
@@ -5766,6 +5796,8 @@ msgid ""
...
@@ -5766,6 +5796,8 @@ msgid ""
"If the powerd utility can not determine the power state it uses \"normal\" "
"If the powerd utility can not determine the power state it uses \"normal\" "
"for control."
"for control."
msgstr ""
msgstr ""
"Falls das powerd-Werkzeug den Betriebsstatus nicht feststellen kann, "
"verwendet es \"normal\" zur Steuerung."
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 405
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 405
msgid "On Normal Power Mode"
msgid "On Normal Power Mode"
...
@@ -5805,6 +5837,21 @@ msgid ""
...
@@ -5805,6 +5837,21 @@ msgid ""
"important than power consumption. It raises frequency faster, drops slower "
"important than power consumption. It raises frequency faster, drops slower "
"and keeps twice lower CPU load."
"and keeps twice lower CPU load."
msgstr ""
msgstr ""
"Das powerd-Werkzeug überwacht den Systemstatus und setzt entsprechende "
"Energiesteuerungsoptionen. Es stellt vier Modi zur Verfügung (maximum, "
"minimum, adaptive und hiadaptive) die individuell ausgewählt werden können, "
"während das System über das Stromnetz oder über Batterien versorgt wird. Die "
"Modi maximum, minimum, adaptive und hiadaptive können mit max, min adp und "
"hadp abgekürzt werden. Maximum wählt die Werte für die höchste Performance. "
"Der Minimum-Modus wählt die niedrigsten Performance-Werte aus, um möglichst "
"viel Energie zu sparen. Der Adaptive-Modus versucht, die beste Banlance zu "
"finden, indem die Performance zurückgeschraubt wird, wenn sich das System im "
"Leerlauf befindet und erhöht, wenn das System aktiv ist. Es stellt eine gute "
"Balance zwischen gerigen Performance-Einbußen und hohen Energieeinsparungen "
"dar. Der hiadaptive-Modus ist wie der adaptive-Modus, aber für Systeme "
"angepasst, bei denen die Performance und interaktivität wichtiger sind, als "
"der Energieverbrauch. Es erhöht die Frequenz schneller, verringert schneller "
"und hält halb so viel CPU-Last."
msgid "Use PowerD"
msgid "Use PowerD"
msgstr "Benutze PowerD"
msgstr "Benutze PowerD"
...
@@ -5818,6 +5865,8 @@ msgid ""
...
@@ -5818,6 +5865,8 @@ msgid ""
"This will periodically backup the NetFlow data aggregation so it can be "
"This will periodically backup the NetFlow data aggregation so it can be "
"restored automatically on the next boot."
"restored automatically on the next boot."
msgstr ""
msgstr ""
"Dies wird die NetFlow-Datenzusammenfassung regelmäßig sichern, sodass sie "
"automatisch beim nächsten Boot wiederhergestellt werden können."
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 312
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 312
msgid "Periodic NetFlow Backup"
msgid "Periodic NetFlow Backup"
...
@@ -7506,9 +7555,12 @@ msgid ""
...
@@ -7506,9 +7555,12 @@ msgid ""
"signer%s is encountered. This helps lower the latency of requests but does "
"signer%s is encountered. This helps lower the latency of requests but does "
"utilize a little more CPU."
"utilize a little more CPU."
msgstr ""
msgstr ""
"DNSKEYs werden im Überprüfungsprozess früher abgerufen, wenn ein %"
"sDelegation signer%s erkannt wird. Dies reduziert die Latenz von Abfragen, "
"aber erhöht die CPU-Auslastung ein wening."
msgid "Prefetch DNS Key Support"
msgid "Prefetch DNS Key Support"
msgstr ""
msgstr "
Unterstützung des Vorab-Abrufs von DNS-Schlüsseln
"
msgid ""
msgid ""
"Message cache elements are prefetched before they expire to help keep the "
"Message cache elements are prefetched before they expire to help keep the "
...
@@ -7518,7 +7570,7 @@ msgid ""
...
@@ -7518,7 +7570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Prefetch Support"
msgid "Prefetch Support"
msgstr ""
msgstr "
Unterstützung des Vorab-Abrufs
"
msgid "If enabled, version.server and version.bind queries are refused."
msgid "If enabled, version.server and version.bind queries are refused."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -7702,6 +7754,8 @@ msgstr "Registriere DHCP-Leases im DNS-Resolver"
...
@@ -7702,6 +7754,8 @@ msgstr "Registriere DHCP-Leases im DNS-Resolver"
# File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 206
# File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 206
msgid "The configured system nameservers will be used to forward queries to."
msgid "The configured system nameservers will be used to forward queries to."
msgstr ""
msgstr ""
"An konfigurierten Systemnamensserver des Systems werden die Abfragen "
"weitergeleitet."
msgid "Enable Forwarding Mode"
msgid "Enable Forwarding Mode"
msgstr "Weiterleitungs-Modus aktivieren"
msgstr "Weiterleitungs-Modus aktivieren"
...
@@ -8057,6 +8111,8 @@ msgstr "Prüfsumme"
...
@@ -8057,6 +8111,8 @@ msgstr "Prüfsumme"
# File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 509
# File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 509
msgid "Enter the text between \"$\" and \"*\" of a NMEA command string:"
msgid "Enter the text between \"$\" and \"*\" of a NMEA command string:"
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie den Text zwischen \"$\" und \"*\" einer NMEA-Kommandozeichenkette "
"ein:"
msgid "NMEA checksum calculator"
msgid "NMEA checksum calculator"
msgstr "NMEA-Prüfsummenrechner"
msgstr "NMEA-Prüfsummenrechner"
...
@@ -8215,6 +8271,8 @@ msgid ""
...
@@ -8215,6 +8271,8 @@ msgid ""
"The predefined configurations assume your GPS has already been set to NMEA "
"The predefined configurations assume your GPS has already been set to NMEA "
"mode."
"mode."
msgstr ""
msgstr ""
"Die vordefinierten Konfigurationen nehmen an, das Ihr GPS bereits in den "
"NMEA-Modus versetzt wurde."
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 400
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 400
msgid "Select Generic if your GPS is not listed."
msgid "Select Generic if your GPS is not listed."
...
@@ -8282,6 +8340,7 @@ msgstr "Schaltsekunden"
...
@@ -8282,6 +8340,7 @@ msgstr "Schaltsekunden"
msgid "Deny mode 6 control message trap service (default: enabled)."
msgid "Deny mode 6 control message trap service (default: enabled)."
msgstr ""
msgstr ""
"Verweigere Modus 6 Steuerungsnachrichten-Trap-Dienst (Standard: aktiviert)"
msgid "Deny packets that attempt a peer association (default: enabled)."
msgid "Deny packets that attempt a peer association (default: enabled)."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -10480,7 +10539,7 @@ msgid "failover"
...
@@ -10480,7 +10539,7 @@ msgid "failover"
msgstr "Failover"
msgstr "Failover"
msgid "Lag proto"
msgid "Lag proto"
msgstr ""
msgstr "
Lag-Protokoll
"
msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation"
msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -10503,6 +10562,8 @@ msgid ""
...
@@ -10503,6 +10562,8 @@ msgid ""
"LAGG allows for link aggregation, bonding and fault tolerance. Only "
"LAGG allows for link aggregation, bonding and fault tolerance. Only "
"unassigned interfaces can be added to LAGG."
"unassigned interfaces can be added to LAGG."
msgstr ""
msgstr ""
"LAGG erlaubt Verbindungsaggregation, Bonding und Fehlertoleranz. Nur nicht "
"zugewiesene Schnittstellen können zu einem LAGG hinzugefügt werden."
msgid "Do you really want to delete this LAGG interface?"
msgid "Do you really want to delete this LAGG interface?"
msgstr "Wollen Sie diese LAGG Schnittstelle wirklich löschen?"
msgstr "Wollen Sie diese LAGG Schnittstelle wirklich löschen?"
...
@@ -10716,7 +10777,7 @@ msgid "GIF tunnel local address"
...
@@ -10716,7 +10777,7 @@ msgid "GIF tunnel local address"
msgstr "Lokale GIF-Tunneladresse"
msgstr "Lokale GIF-Tunneladresse"
msgid "Peer address where encapsulated gif packets will be sent. "
msgid "Peer address where encapsulated gif packets will be sent. "
msgstr ""
msgstr "
Peer-Adresse, an die die gekapselten GIF-Pakete gesendet werden.
"
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 205
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 205
msgid "GIF remote address"
msgid "GIF remote address"
...
@@ -10856,6 +10917,9 @@ msgid ""
...
@@ -10856,6 +10917,9 @@ msgid ""
"stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to "
"stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to "
"transition straight to forwarding."
"transition straight to forwarding."
msgstr ""
msgstr ""
"Setzt die Schnittstelle als Randport. Randports sind direkt mit den "
"Endpunkten verbunden und können keine Bückenkreise im Netzwerk verursachen. "
"Dies erlaubt es, direkt zur Weiterleitung zu wechseln."
msgid "Edge ports"
msgid "Edge ports"
msgstr "Randports"
msgstr "Randports"
...
@@ -10889,6 +10953,8 @@ msgid ""
...
@@ -10889,6 +10953,8 @@ msgid ""
"Set the size of the bridge address cache to size. The default is .100 "
"Set the size of the bridge address cache to size. The default is .100 "
"entries."
"entries."
msgstr ""
msgstr ""
"Setze die Größe des Zwischenspeichers für die Adressen der Brücke. Der "
"Standardwert sind 100 Einträge."
msgid "entries"
msgid "entries"
msgstr "Einträge"
msgstr "Einträge"
...
@@ -10921,7 +10987,7 @@ msgid ""
...
@@ -10921,7 +10987,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Hold count"
msgid "Hold count"
msgstr ""
msgstr "
Haltedauer
"
# File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 377
# File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 377
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11191,6 +11257,9 @@ msgid ""
...
@@ -11191,6 +11257,9 @@ msgid ""
"Enter the IP address of the 802.1X Authentication Server. This is commonly a "
"Enter the IP address of the 802.1X Authentication Server. This is commonly a "
"Radius server (FreeRadius, Internet Authentication Services, etc.)"
"Radius server (FreeRadius, Internet Authentication Services, etc.)"
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie die IP-Adresse den 802.1X-Authentifizierungsservers ein. Dies ist "
"üblicherweise ein Radius-Server (FreeRadius, Internet Authentication "
"Services etc.)"
# File: src/www/interfaces.php, line: 3275
# File: src/www/interfaces.php, line: 3275
msgid "802.1X Server IP Address"
msgid "802.1X Server IP Address"
...
@@ -11290,6 +11359,8 @@ msgid ""
...
@@ -11290,6 +11359,8 @@ msgid ""
"104 (128) bit keys may be entered as 13 ASCII characters or 26 hex digits "
"104 (128) bit keys may be entered as 13 ASCII characters or 26 hex digits "
"preceded by '0x'."
"preceded by '0x'."
msgstr ""
msgstr ""
"104 (128) Bit-Schlüssel können als 13 ASCII-Zeichen oder als 26 "
"Hexadezimalzahlen mit vorangestelltem '0x' eingegeben werden."
msgid ""
msgid ""
"40 (64) bit keys may be entered as 5 ASCII characters or 10 hex digits "
"40 (64) bit keys may be entered as 5 ASCII characters or 10 hex digits "
...
@@ -11324,6 +11395,8 @@ msgid ""
...
@@ -11324,6 +11395,8 @@ msgid ""
"Setting this option will force the card to NOT broadcast its SSID (this "
"Setting this option will force the card to NOT broadcast its SSID (this "
"might create problems for some clients)."
"might create problems for some clients)."
msgstr ""
msgstr ""
"Durch das Setzen dieser Option wird die Netzwerkkarte dazu gezwungen, die "
"SSID nicht zu senden (dies könnte mit manchen Clients zu Problemen führen)."
msgid "Enable Hide SSID"
msgid "Enable Hide SSID"
msgstr "SSID verstecken"
msgstr "SSID verstecken"
...
@@ -11340,11 +11413,15 @@ msgid ""
...
@@ -11340,11 +11413,15 @@ msgid ""
"Disabling the internal bridging is useful when traffic is to be processed "
"Disabling the internal bridging is useful when traffic is to be processed "
"with packet filtering."
"with packet filtering."
msgstr ""
msgstr ""
"Die Deaktivierung der internen Weiterleitung ist sinnvoll, wenn der "
"Datenverkehr mittels Paketfilterung verarbeitet werden soll."
msgid ""
msgid ""
"When operating as an access point, enable this if you want to pass packets "
"When operating as an access point, enable this if you want to pass packets "
"between wireless clients directly."
"between wireless clients directly."
msgstr ""
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, wenn Sie Pakete zwischen direkt zwischen den Clients "
"vermitteln möchten, sofern die Netzwerkkarte im Access Point-Modus arbeitet."
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "Erlaube Intra-BSS Kommunikation"
msgstr "Erlaube Intra-BSS Kommunikation"
...
@@ -15296,7 +15373,7 @@ msgid "Count must be between 1 and %s"
...
@@ -15296,7 +15373,7 @@ msgid "Count must be between 1 and %s"
msgstr "Anzahl muss zwischen 1 und %s sein"
msgstr "Anzahl muss zwischen 1 und %s sein"
msgid "Gathering PF information, please wait..."
msgid "Gathering PF information, please wait..."
msgstr "Sammle PF
Informationen, bitte warten..."
msgstr "Sammle PF
-
Informationen, bitte warten..."
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 479
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 479
msgid "Capture output"
msgid "Capture output"
...
@@ -19694,7 +19771,7 @@ msgid "RADIUS server address"
...
@@ -19694,7 +19771,7 @@ msgid "RADIUS server address"
msgstr "RADIUS-Server Adresse"
msgstr "RADIUS-Server Adresse"
msgid "RADIUS shared secret"
msgid "RADIUS shared secret"
msgstr ""
msgstr "
Gemeinsames RADIUS-Geheimnis
"
msgid "A valid server address must be specified."
msgid "A valid server address must be specified."
msgstr "Eine gültige Server-Adresse muss angegeben werden."
msgstr "Eine gültige Server-Adresse muss angegeben werden."
...
@@ -19820,7 +19897,7 @@ msgid "standard port 1812 and 1813 accounting"
...
@@ -19820,7 +19897,7 @@ msgid "standard port 1812 and 1813 accounting"
msgstr "Standardport 1812 und 1813 Verrechnung"
msgstr "Standardport 1812 und 1813 Verrechnung"
msgid "RADIUS primary shared secret"
msgid "RADIUS primary shared secret"
msgstr ""
msgstr "
Gemeinsames primäres RADIUS-Geheimnis
"
msgid ""
msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS "
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS "
...
@@ -19830,7 +19907,7 @@ msgstr ""
...
@@ -19830,7 +19907,7 @@ msgstr ""
"Server benutzt wird"
"Server benutzt wird"
msgid "RADIUS server Secondary"
msgid "RADIUS server Secondary"
msgstr ""
msgstr "
Sekundärer RADIUS-Server
"
msgid ""
msgid ""
"Enter the IP address, authentication port and accounting port (optional) of "
"Enter the IP address, authentication port and accounting port (optional) of "
...
@@ -19840,7 +19917,7 @@ msgstr ""
...
@@ -19840,7 +19917,7 @@ msgstr ""
"(optional) des Backup-RADIUS-Servers ein."
"(optional) des Backup-RADIUS-Servers ein."
msgid "RADIUS secondary shared secret"
msgid "RADIUS secondary shared secret"
msgstr ""
msgstr "
Gemeinsames sekundäres RADIUS-Geheimnis
"
# File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp.php, line: 387
# File: /usr/plugins/net/pptp/src/www/vpn_pptp.php, line: 387
msgid "Security"
msgid "Security"
...
@@ -20171,7 +20248,7 @@ msgid "View Logs"
...
@@ -20171,7 +20248,7 @@ msgid "View Logs"
msgstr "Protokolle anzeigen"
msgstr "Protokolle anzeigen"
msgid "Int. Port"
msgid "Int. Port"
msgstr ""
msgstr "
Int. Port
"
msgid "Conveyance (ATA Disks Only)"
msgid "Conveyance (ATA Disks Only)"
msgstr "Conveyance (nur ATA Geräte)"
msgstr "Conveyance (nur ATA Geräte)"
...
@@ -20338,19 +20415,19 @@ msgstr "(Optional) Benutzeranmeldeinformationen"
...
@@ -20338,19 +20415,19 @@ msgstr "(Optional) Benutzeranmeldeinformationen"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 41
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 41
msgid "API URL"
msgid "API URL"
msgstr ""
msgstr "
API-URL
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 42
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 42
msgid "AWS ID"
msgid "AWS ID"
msgstr ""
msgstr "
AWS-ID
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 43
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 43
msgid "AWS Secret"
msgid "AWS Secret"
msgstr ""
msgstr "
AWS-Geheimnis
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 44
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 44
msgid "Access Control List"
msgid "Access Control List"
msgstr ""
msgstr "
Zugangskontrollliste
"
msgid "Action"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgstr "Aktion"
...
@@ -20473,15 +20550,15 @@ msgstr "Erlaubter Ziel-TCP-Port"
...
@@ -20473,15 +20550,15 @@ msgstr "Erlaubter Ziel-TCP-Port"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 72
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 72
msgid "Alt Names"
msgid "Alt Names"
msgstr ""
msgstr "
Alternative Namen
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 73
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 73
msgid "Application Key"
msgid "Application Key"
msgstr ""
msgstr "
Anwendungsschlüssel
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 74
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 74
msgid "Application Secret"
msgid "Application Secret"
msgstr ""
msgstr "
Anwendungsgeheimnis
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 72
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 72
msgid "Authenticate using"
msgid "Authenticate using"
...
@@ -20493,7 +20570,7 @@ msgstr "Authentifizierungsaufforderung"
...
@@ -20493,7 +20570,7 @@ msgstr "Authentifizierungsaufforderung"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 77
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 77
msgid "Authentication Settings"
msgid "Authentication Settings"
msgstr ""
msgstr "
Authentifizierungseinstellungen
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 74
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 74
msgid "Authentication TTL (hours)"
msgid "Authentication TTL (hours)"
...
@@ -20564,7 +20641,7 @@ msgstr "CF-Schlüssel"
...
@@ -20564,7 +20641,7 @@ msgstr "CF-Schlüssel"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 95
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 95
msgid "Cache directory location"
msgid "Cache directory location"
msgstr ""
msgstr "
Ort des Zwischenspeichers
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 87
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 87
msgid "Cache size in Megabytes"
msgid "Cache size in Megabytes"
...
@@ -20659,6 +20736,9 @@ msgid ""
...
@@ -20659,6 +20736,9 @@ msgid ""
"Choose how to test. By using IF it tests if the condition evaluates to true. "
"Choose how to test. By using IF it tests if the condition evaluates to true. "
"If you use UNLESS, the sense of the test is reversed."
"If you use UNLESS, the sense of the test is reversed."
msgstr ""
msgstr ""
"Wählen Sie aus, wie getestet wird. Falls sie IF auswählen, wird getestet, ob "
"die Bedingung erfüllt ist. Falls Sie UNLESS auswählen, wird der Sinn des "
"Tests negiert."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 51
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 51
msgid ""
msgid ""
...
@@ -20704,6 +20784,9 @@ msgid ""
...
@@ -20704,6 +20784,9 @@ msgid ""
"Collect NetFlow data on this firewall for use with Insight. Note that the "
"Collect NetFlow data on this firewall for use with Insight. Note that the "
"local cache only holds the latest 100 MB of data."
"local cache only holds the latest 100 MB of data."
msgstr ""
msgstr ""
"Sammle NetFlow-Daten auf dieser Firewall für die Nutzung mit Einblick. Seien "
"Sie sich bewusst, dass der lokale Zwischenspeicher nur die letzten 100 MB "
"enthält."
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 132
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Cron/index.volt, line: 132
msgid "Command"
msgid "Command"
...
@@ -21353,6 +21436,8 @@ msgstr ""
...
@@ -21353,6 +21436,8 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 264
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 264
msgid "Enter the cache memory size to use or zero to disable completely."
msgid "Enter the cache memory size to use or zero to disable completely."
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie die zu verwendende Zwischenspeichergröße an oder null zur "
"vollständigen Deaktivierung"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 88
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 88
msgid ""
msgid ""
...
@@ -21461,10 +21546,12 @@ msgstr ""
...
@@ -21461,10 +21546,12 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 279
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 279
msgid "Enter the url where the REQMOD requests should be sent to."
msgid "Enter the url where the REQMOD requests should be sent to."
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie die URL ein, welche die REQMOD-Anfragen gesendet werden sollen."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 280
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 280
msgid "Enter the url where the RESPMOD requests should be sent to."
msgid "Enter the url where the RESPMOD requests should be sent to."
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie die URL ein, welche die RESPMOD-Anfragen gesendet werden sollen."
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 351
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 351
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 88
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 88
...
@@ -21497,7 +21584,7 @@ msgstr "Externe Adresse"
...
@@ -21497,7 +21584,7 @@ msgstr "Externe Adresse"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 288
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 288
msgid "Ext. Port"
msgid "Ext. Port"
msgstr ""
msgstr "
Externer Port
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 241
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 241
msgid "FQ-CoDel flows"
msgid "FQ-CoDel flows"
...
@@ -21517,7 +21604,7 @@ msgstr "FQDN oder IP"
...
@@ -21517,7 +21604,7 @@ msgstr "FQDN oder IP"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 293
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 293
msgid "FTP Proxy Settings"
msgid "FTP Proxy Settings"
msgstr ""
msgstr "
FTP-Proxy-Einstellungen
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 245
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 245
msgid "FTP proxy interfaces"
msgid "FTP proxy interfaces"
...
@@ -21534,7 +21621,7 @@ msgstr "Dateiname"
...
@@ -21534,7 +21621,7 @@ msgstr "Dateiname"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 248
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 248
msgid "Filter syslog level"
msgid "Filter syslog level"
msgstr ""
msgstr "
Filter-Systemprotokollstufe
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 123
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 123
msgid ""
msgid ""
...
@@ -21570,15 +21657,15 @@ msgstr "Leite HTTPS-Datenverkehr an den transparenten Proxy weiter"
...
@@ -21570,15 +21657,15 @@ msgstr "Leite HTTPS-Datenverkehr an den transparenten Proxy weiter"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 304
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 304
msgid "Forward Proxy"
msgid "Forward Proxy"
msgstr ""
msgstr "
Weiterleitungsproxy
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 305
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 305
msgid "General Forward Settings"
msgid "General Forward Settings"
msgstr ""
msgstr "
Allgemeine Weiterleitungseinstellungen
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 306
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 306
msgid "General Proxy Settings"
msgid "General Proxy Settings"
msgstr ""
msgstr "
Allgemeine Proxyeinstellungen
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 255
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 255
msgid "GeoIP/Country"
msgid "GeoIP/Country"
...
@@ -21645,7 +21732,7 @@ msgstr ""
...
@@ -21645,7 +21732,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 265
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 265
msgid "Health Checking"
msgid "Health Checking"
msgstr ""
msgstr "
Gesundheitsüberprüfung
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 266
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 266
msgid "Health check"
msgid "Health check"
...
@@ -21866,11 +21953,11 @@ msgstr "Logischer Operator (für ACLs)"
...
@@ -21866,11 +21953,11 @@ msgstr "Logischer Operator (für ACLs)"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 366
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 366
msgid "Match pattern"
msgid "Match pattern"
msgstr ""
msgstr "
Mustervergleich
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 367
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 367
msgid "Match response"
msgid "Match response"
msgstr ""
msgstr "
Trefferantwort
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 299
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 299
msgid "Max sessions"
msgid "Max sessions"
...
@@ -21993,7 +22080,7 @@ msgstr "Name, um dieses Backend zu identifizieren."
...
@@ -21993,7 +22080,7 @@ msgstr "Name, um dieses Backend zu identifizieren."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 393
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 393
msgid "Name to identify this certificate."
msgid "Name to identify this certificate."
msgstr ""
msgstr "
Name, um dieses Zertifikat zu identifizieren.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 141
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 141
msgid "Name to identify this error file."
msgid "Name to identify this error file."
...
@@ -22009,7 +22096,7 @@ msgstr "Name, um diesen Server zu identifizieren."
...
@@ -22009,7 +22096,7 @@ msgstr "Name, um diesen Server zu identifizieren."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 397
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 397
msgid "Name to identify this validation."
msgid "Name to identify this validation."
msgstr ""
msgstr "
Name, um diese Überprüfung zu identifizieren.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 326
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 326
msgid "Name used for this network"
msgid "Name used for this network"
...
@@ -22056,7 +22143,7 @@ msgstr ""
...
@@ -22056,7 +22143,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 408
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 408
msgid "Optional e-mail address for this account."
msgid "Optional e-mail address for this account."
msgstr ""
msgstr "
Optionale E-Mail-Adresse für dieses Konto.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 337
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 337
msgid "Optional parameters"
msgid "Optional parameters"
...
@@ -22064,7 +22151,7 @@ msgstr "Optionale Parameter"
...
@@ -22064,7 +22151,7 @@ msgstr "Optionale Parameter"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 410
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 410
msgid "Other check options"
msgid "Other check options"
msgstr ""
msgstr "
Andere Prüfungsoptionen
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 338
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 338
msgid "Overall bandwidth throttling (kbps)"
msgid "Overall bandwidth throttling (kbps)"
...
@@ -22100,7 +22187,7 @@ msgstr "Bandbreitenbeschränkung pro Host (kbps)"
...
@@ -22100,7 +22187,7 @@ msgstr "Bandbreitenbeschränkung pro Host (kbps)"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 418
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 418
msgid "PingTimeout"
msgid "PingTimeout"
msgstr ""
msgstr "
Ping-Gültigkeitsdauer
"
msgid "Port"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Port"
...
@@ -22151,7 +22238,7 @@ msgstr ""
...
@@ -22151,7 +22238,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 429
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 429
msgid "Provider"
msgid "Provider"
msgstr ""
msgstr "
Provider
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 354
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 354
msgid "Proxy interfaces"
msgid "Proxy interfaces"
...
@@ -22192,7 +22279,7 @@ msgstr "Ferne hörende Adressen"
...
@@ -22192,7 +22279,7 @@ msgstr "Ferne hörende Adressen"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 439
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 439
msgid "Renewal Interval"
msgid "Renewal Interval"
msgstr ""
msgstr "
Erneuerungsintervall
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 363
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 363
msgid "Request Modify URL"
msgid "Request Modify URL"
...
@@ -22296,7 +22383,7 @@ msgstr "SSL-Zertifikat"
...
@@ -22296,7 +22383,7 @@ msgstr "SSL-Zertifikat"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 387
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 387
msgid "SSL no bump sites"
msgid "SSL no bump sites"
msgstr ""
msgstr "
Nicht abzufangende SSL-Seiten
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 388
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 388
msgid "SSL/Fingerprint"
msgid "SSL/Fingerprint"
...
@@ -22315,7 +22402,7 @@ msgstr "Geheimnis"
...
@@ -22315,7 +22402,7 @@ msgstr "Geheimnis"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 469
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 469
msgid "Secret Key"
msgid "Secret Key"
msgstr ""
msgstr "
Gemeinsamer Schlüssel
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 391
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 391
msgid "Select ACLs"
msgid "Select ACLs"
...
@@ -22367,6 +22454,8 @@ msgstr ""
...
@@ -22367,6 +22454,8 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 479
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 479
msgid "Select how to look for a specific pattern in the response."
msgid "Select how to look for a specific pattern in the response."
msgstr ""
msgstr ""
"Wählen Sie aus, wie nach einem spezifischen Muster in der Antwort gesucht "
"wird."
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 64
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 64
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 85
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 85
...
@@ -22422,7 +22511,7 @@ msgstr ""
...
@@ -22422,7 +22511,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 489
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 489
msgid "Select the certificate authority for this account."
msgid "Select the certificate authority for this account."
msgstr ""
msgstr "
Wählen Sie die Zertifizierungsstelle für dieses Konto aus.
"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 91
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 91
msgid "Select the command that needs to be executed at given time frame."
msgid "Select the command that needs to be executed at given time frame."
...
@@ -22439,7 +22528,7 @@ msgstr "Geben Sie den Typ der Gesundheitsüberprüfung ein."
...
@@ -22439,7 +22528,7 @@ msgstr "Geben Sie den Typ der Gesundheitsüberprüfung ein."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 493
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 493
msgid "Select what to do with X-Forwarded-For header."
msgid "Select what to do with X-Forwarded-For header."
msgstr ""
msgstr "
Wählen Sie aus, wie mit der X-Forwarded-For-Kopfzeile verfahren wird.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 413
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 413
msgid "Send Client IP"
msgid "Send Client IP"
...
@@ -22451,7 +22540,7 @@ msgstr "Benutzername senden"
...
@@ -22451,7 +22540,7 @@ msgstr "Benutzername senden"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 496
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 496
msgid "Send data"
msgid "Send data"
msgstr ""
msgstr "
Sende Daten
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 415
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 415
msgid "Send log data to the selected target."
msgid "Send log data to the selected target."
...
@@ -22463,11 +22552,11 @@ msgstr "Separate Statistiken"
...
@@ -22463,11 +22552,11 @@ msgstr "Separate Statistiken"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 499
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 499
msgid "Server (FQDN)"
msgid "Server (FQDN)"
msgstr ""
msgstr "
Server (FQDN)
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 500
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 500
msgid "Server ID"
msgid "Server ID"
msgstr ""
msgstr "
Server-ID
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 417
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 417
msgid "Server Timeout"
msgid "Server Timeout"
...
@@ -22482,7 +22571,7 @@ msgstr "Diensteinstellungen"
...
@@ -22482,7 +22571,7 @@ msgstr "Diensteinstellungen"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 419
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 419
msgid "Session redistribution"
msgid "Session redistribution"
msgstr ""
msgstr "
Sitzungsweiterverteilung
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 170
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 170
msgid "Set action to perform here, only used when in IPS mode."
msgid "Set action to perform here, only used when in IPS mode."
...
@@ -22500,15 +22589,15 @@ msgstr ""
...
@@ -22500,15 +22589,15 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 507
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 507
msgid "Set the CA account to use for this certificate."
msgid "Set the CA account to use for this certificate."
msgstr ""
msgstr "
Setze dass CA-Konto, das für dieses Zertifikat verwendet wird.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 508
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 508
msgid "Set the Let's Encrypt validation method for this certificate."
msgid "Set the Let's Encrypt validation method for this certificate."
msgstr ""
msgstr "
Setze die Let's Encrypt Überprüfungsmethode für dieses Zertifikat.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 509
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 509
msgid "Set the Let's Encrypt validation method."
msgid "Set the Let's Encrypt validation method."
msgstr ""
msgstr "
Setze die Let's Encrypt Überprüfungsmethode.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 171
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 171
msgid "Set the default backend to use for this frontend."
msgid "Set the default backend to use for this frontend."
...
@@ -22652,6 +22741,8 @@ msgstr "Quellport"
...
@@ -22652,6 +22741,8 @@ msgstr "Quellport"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 535
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 535
msgid "Specifies the days to renew the cert. The max value is 60 days."
msgid "Specifies the days to renew the cert. The max value is 60 days."
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie die Anzahl der Tage an, um das Zertifikat zu erneuern. Der "
"maximale Wert ist 60 Tage."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 184
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 184
msgid "Specify HTTP host to use for health check. Requires HTTP/1.1."
msgid "Specify HTTP host to use for health check. Requires HTTP/1.1."
...
@@ -22682,7 +22773,7 @@ msgstr ""
...
@@ -22682,7 +22773,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 541
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 541
msgid "Specify the Server ID of your PowerDNS server, i.e. localhost."
msgid "Specify the Server ID of your PowerDNS server, i.e. localhost."
msgstr ""
msgstr "
Geben Sie die Server-ID Ihres PowerDNS-Server an, z. B. localhost
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 189
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 189
msgid "Specify the TCP port used for agent checks."
msgid "Specify the TCP port used for agent checks."
...
@@ -22693,6 +22784,8 @@ msgstr ""
...
@@ -22693,6 +22784,8 @@ msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Specify the URL for your PowerDNS server, i.e. http://ns.example.com:8081."
"Specify the URL for your PowerDNS server, i.e. http://ns.example.com:8081."
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie die URL Ihres PowerDNS-Servers an, z. B. "
"http://ns.example.com:8081."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 190
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 190
msgid ""
msgid ""
...
@@ -22851,12 +22944,16 @@ msgid ""
...
@@ -22851,12 +22944,16 @@ msgid ""
"The proxy will use this as the source address for the control connection to "
"The proxy will use this as the source address for the control connection to "
"a server."
"a server."
msgstr ""
msgstr ""
"Der Proxy wird diese als Quelladresse für die Steuerungsverbindung zum "
"Server verwenden."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 576
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 576
msgid ""
msgid ""
"The time in seconds to wait for all the TXT records to take effect DNS API "
"The time in seconds to wait for all the TXT records to take effect DNS API "
"mode. Default 120 seconds."
"mode. Default 120 seconds."
msgstr ""
msgstr ""
"Die Zeit in Sekunden, die gewartet wird, bis die TXT-Datensätze für den DNS-"
"API-Modus übernommen werden. Der Standardwert ist 120 Sekunden."
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 63
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 63
msgid "The total number of authenticator processes to spawn."
msgid "The total number of authenticator processes to spawn."
...
@@ -22874,6 +22971,13 @@ msgid ""
...
@@ -22874,6 +22971,13 @@ msgid ""
"The default is 'no preference' to only use per-server configurations and not "
"The default is 'no preference' to only use per-server configurations and not "
"enforce a global default for all servers."
"enforce a global default for all servers."
msgstr ""
msgstr ""
"Dies erzwingt ein spezielles Verhalten für die SSL-Überprüfung auf Servern, "
"bei der die Einstellungen pro Server ignoriert werden. Falls es auf "
"'Überprüfung erzwingen' gesetzt ist, werden die Serverzertifikate überprüft. "
"Falls es auf 'Überprüfung deaktivieren' gesetzt ist, werden "
"Serverzertifikate nicht überprüft. Der Standardwert ist 'keine Bevorzugung' "
"um die Konfiguration pro Server zu verwenden und keinen globalen "
"Standardwert zu erzwingen."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 205
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 205
msgid "This is the email address displayed in error messages to the users."
msgid "This is the email address displayed in error messages to the users."
...
@@ -22897,6 +23001,8 @@ msgstr "Externer Port dieser Maschine zur Verwendung"
...
@@ -22897,6 +23001,8 @@ msgstr "Externer Port dieser Maschine zur Verwendung"
msgid ""
msgid ""
"This machines internal address to use and network mask for the whole network"
"This machines internal address to use and network mask for the whole network"
msgstr ""
msgstr ""
"Die interne Adresse dieser Maschine und die Netzwerkmaske des ganzen "
"Netzwerks"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 484
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 484
msgid "This machines part of the network"
msgid "This machines part of the network"
...
@@ -22987,7 +23093,7 @@ msgstr "Benutzername-Kopfzeile"
...
@@ -22987,7 +23093,7 @@ msgstr "Benutzername-Kopfzeile"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 607
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 607
msgid "Validation Method"
msgid "Validation Method"
msgstr ""
msgstr "
Überprüfungsmethode
"
msgid "Value"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgstr "Wert"
...
@@ -23033,6 +23139,11 @@ msgid ""
...
@@ -23033,6 +23139,11 @@ msgid ""
"allows you to change the local port of this webserver in case it interferes "
"allows you to change the local port of this webserver in case it interferes "
"with another local services. Defaults to port 43580."
"with another local services. Defaults to port 43580."
msgstr ""
msgstr ""
"Wenn Sie HTTP-01 als Überprüfungsmethode auswählen, wird ein lokaler "
"Webserver verwendet, um die ACME-Challenge-Daten den Let's Encrypt-Servern "
"zur Verfügung zu stellen. Dies erlaubt Ihnen, den Standardport dieses "
"Webservers zu ändern, falls dies Probleme mit anderen lokalen Diensten "
"verursacht. Der Standardport ist 43580."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 511
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 511
msgid "Whitelist"
msgid "Whitelist"
...
@@ -23837,18 +23948,25 @@ msgstr "Bitte geben Sie gültige Ziele ein (z. B. 192.168.0.1:2055)."
...
@@ -23837,18 +23948,25 @@ msgstr "Bitte geben Sie gültige Ziele ein (z. B. 192.168.0.1:2055)."
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 189
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 189
msgid "Please provide a valid FQDN, i.e. www.example.com or mail.example.com."
msgid "Please provide a valid FQDN, i.e. www.example.com or mail.example.com."
msgstr ""
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen gültigen FQDN wie www.example.com oder "
"mail.example.com ein."
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 176
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 176
msgid ""
msgid ""
"Please provide a valid listen address, i.e. 10.0.0.1:8080 or "
"Please provide a valid listen address, i.e. 10.0.0.1:8080 or "
"haproxy.example.com:8999."
"haproxy.example.com:8999."
msgstr ""
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige hörende Adresse wie 10.0.0.1:8080 oder "
"haproxy.example.com:8999 ein."
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 178
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 178
msgid ""
msgid ""
"Please provide a valid listen address, i.e. 127.0.0.1:8080 or "
"Please provide a valid listen address, i.e. 127.0.0.1:8080 or "
"www.example.com:443. Port range as start-end, i.e. 127.0.0.1:1220-1240."
"www.example.com:443. Port range as start-end, i.e. 127.0.0.1:1220-1240."
msgstr ""
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige hörende Adresse wie 127.0.0.1:8080 oder "
"www.example.com:443 ein. Portbereiche als Start-Ende; zum Beispiel "
"127.0.0.1:1220-1240."
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 178
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 178
msgid "Please provide a valid user and password, i.e. user:secret123."
msgid "Please provide a valid user and password, i.e. user:secret123."
...
@@ -24443,19 +24561,19 @@ msgstr ""
...
@@ -24443,19 +24561,19 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 37
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 37
msgid "1024 bit"
msgid "1024 bit"
msgstr ""
msgstr "
1024 Bit
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 38
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 38
msgid "2048 bit"
msgid "2048 bit"
msgstr ""
msgstr "
2048 Bit
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 39
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 39
msgid "4096 bit"
msgid "4096 bit"
msgstr ""
msgstr "
4096 Bit
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 40
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 40
msgid "512 bit"
msgid "512 bit"
msgstr ""
msgstr "
512 Bit
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 643
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 643
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1445
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1445
...
@@ -24500,6 +24618,8 @@ msgid ""
...
@@ -24500,6 +24618,8 @@ msgid ""
"Add a rule to allow all traffic from connected clients to pass across the "
"Add a rule to allow all traffic from connected clients to pass across the "
"VPN tunnel."
"VPN tunnel."
msgstr ""
msgstr ""
"Fügen Sie eine Regel hinzu, um jeglichen Datenverkehr von Clients durch den "
"Tunnel zu erlauben."
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 47
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 47
msgid ""
msgid ""
...
@@ -24509,46 +24629,48 @@ msgstr ""
...
@@ -24509,46 +24629,48 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 48
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 48
msgid "Add new CA"
msgid "Add new CA"
msgstr ""
msgstr "
Eine neue CA hinzufügen
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 49
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 49
msgid "Add new Certificate"
msgid "Add new Certificate"
msgstr ""
msgstr "
Ein neues Zertifikat hinzufügen
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 50
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 50
msgid "Add new LDAP server"
msgid "Add new LDAP server"
msgstr ""
msgstr "
Einen neuen LDAP-Server hinzufügen
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 51
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 51
msgid "Add new RADIUS server"
msgid "Add new RADIUS server"
msgstr ""
msgstr "
Einen neuen RADIUS-Server hinzufügen
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 52
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 52
msgid "Add new Server"
msgid "Add new Server"
msgstr ""
msgstr "
Einen neuen Server hinzufügen
"
msgid "Address Pool"
msgid "Address Pool"
msgstr "Adresspool"
msgstr "Adresspool"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 54
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 54
msgid "Address of the LDAP server."
msgid "Address of the LDAP server."
msgstr ""
msgstr "
Adresse des LDAP-Servers.
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 55
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 55
msgid "Address of the RADIUS server."
msgid "Address of the RADIUS server."
msgstr ""
msgstr "
Adresse des RADIUS-Servers.
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 56
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 56
msgid "Admin Password"
msgid "Admin Password"
msgstr ""
msgstr "
Administratorpasswort
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 57
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 57
msgid "Admin Password AGAIN"
msgid "Admin Password AGAIN"
msgstr ""
msgstr "
Administratorpasswort ERNEUT
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 59
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 59
msgid "Allow DNS servers to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgid "Allow DNS servers to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr ""
msgstr ""
"Erlaube, dass die DNS-Server durch DHCP/PPP auf der WAN-Schnittstelle "
"überschrieben werden"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 60
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 60
msgid "Allow communication between clients connected to this server."
msgid "Allow communication between clients connected to this server."
...
@@ -24569,15 +24691,16 @@ msgstr ""
...
@@ -24569,15 +24691,16 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 64
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 64
msgid "Authentication Port"
msgid "Authentication Port"
msgstr ""
msgstr "
Authentifizierungsport
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 65
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 65
msgid "Automatically generate a shared TLS authentication key."
msgid "Automatically generate a shared TLS authentication key."
msgstr ""
msgstr ""
"Automatisch einen gemeinsamen TLS-Authentifizierungsschlüssel generieren."
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 66
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 66
msgid "Block RFC1918 Private Networks"
msgid "Block RFC1918 Private Networks"
msgstr ""
msgstr "
Private RFC1918-Netzwerke blockieren
"
msgid "Block bogon networks"
msgid "Block bogon networks"
msgstr "Blockiere Bogon-Netze"
msgstr "Blockiere Bogon-Netze"
...
@@ -24587,11 +24710,11 @@ msgstr "Zertifikat"
...
@@ -24587,11 +24710,11 @@ msgstr "Zertifikat"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 70
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 70
msgid "Choose a Certificate Authority (CA)"
msgid "Choose a Certificate Authority (CA)"
msgstr ""
msgstr "
Eine Zertifizierungsstelle (CA) auswählen
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 71
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 71
msgid "Choose a Server Certificate"
msgid "Choose a Server Certificate"
msgstr ""
msgstr "
Ein Serverzertifikat auswählen
"
msgid "City"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgstr "Stadt"
...
@@ -24616,30 +24739,30 @@ msgstr ""
...
@@ -24616,30 +24739,30 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 78
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 78
msgid "Configuration Complete!"
msgid "Configuration Complete!"
msgstr ""
msgstr "
Konfiguration vollständig!
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 79
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 79
msgid "Configure LAN Interface"
msgid "Configure LAN Interface"
msgstr ""
msgstr "
Konfiguriere LAN-Schnittstelle
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 80
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 80
msgid "Configure WAN Interface"
msgid "Configure WAN Interface"
msgstr ""
msgstr "
Konfiguriere WAN-Schnittstelle
"
msgid "Country Code"
msgid "Country Code"
msgstr "Ländercode"
msgstr "Ländercode"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 82
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 82
msgid "Create a New Certificate Authority (CA) Certificate"
msgid "Create a New Certificate Authority (CA) Certificate"
msgstr ""
msgstr "
Erstelle eine neues Zertifizierungsstellenzertifikat (CA)
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 83
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 83
msgid "Create a New Server Certificate"
msgid "Create a New Server Certificate"
msgstr ""
msgstr "
Erstelle ein neues Serverzertifikat
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 84
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 84
msgid "Create new Certificate"
msgid "Create new Certificate"
msgstr ""
msgstr "
Erstelle ein neues Zertifikat
"
msgid "Cryptographic Settings"
msgid "Cryptographic Settings"
msgstr "Kryptografische Einstellungen"
msgstr "Kryptografische Einstellungen"
...
@@ -24649,7 +24772,7 @@ msgstr "DH Parameterlänge"
...
@@ -24649,7 +24772,7 @@ msgstr "DH Parameterlänge"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 88
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 88
msgid "DHCP Hostname"
msgid "DHCP Hostname"
msgstr ""
msgstr "
DHCP-Hostname
"
msgid "DHCP client configuration"
msgid "DHCP client configuration"
msgstr "DHCP Client Konfiguration"
msgstr "DHCP Client Konfiguration"
...
@@ -24659,19 +24782,19 @@ msgstr "DNS Standard Domain"
...
@@ -24659,19 +24782,19 @@ msgstr "DNS Standard Domain"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 91
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 91
msgid "DNS Server 1"
msgid "DNS Server 1"
msgstr ""
msgstr "
DNS-Server 1
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 92
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 92
msgid "DNS Server 2"
msgid "DNS Server 2"
msgstr ""
msgstr "
DNS-Server 2
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 93
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 93
msgid "DNS Server 3"
msgid "DNS Server 3"
msgstr ""
msgstr "
DNS-Server 3
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 94
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 94
msgid "DNS Server 4"
msgid "DNS Server 4"
msgstr ""
msgstr "
DNS-Server 4
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 95
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 95
msgid "DNS server to provide for connecting client systems."
msgid "DNS server to provide for connecting client systems."
...
@@ -24703,11 +24826,11 @@ msgstr "Dynamische IP"
...
@@ -24703,11 +24826,11 @@ msgstr "Dynamische IP"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 104
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 104
msgid "EXAMPLE: mydomain.com"
msgid "EXAMPLE: mydomain.com"
msgstr ""
msgstr "
BEISPIEL: meinedomain.com
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 105
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 105
msgid "EXAMPLE: myserver"
msgid "EXAMPLE: myserver"
msgstr ""
msgstr "
BEISPIEL: meinserver
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 106
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 106
msgid "Email"
msgid "Email"
...
@@ -24725,7 +24848,7 @@ msgstr ""
...
@@ -24725,7 +24848,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 109
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 109
msgid "Encryption Algorithm"
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr ""
msgstr "
Verschlüsselungsalgorithmus
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 110
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 110
msgid ""
msgid ""
...
@@ -24736,7 +24859,7 @@ msgstr ""
...
@@ -24736,7 +24859,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 111
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 111
msgid "Enter the hostname (FQDN) of the time server."
msgid "Enter the hostname (FQDN) of the time server."
msgstr ""
msgstr "
Geben Sie den Hostnamen (FQDN) des Zeitservers ein.
"
# File: src/www/system_authservers.php, line: 539
# File: src/www/system_authservers.php, line: 539
msgid "Entire Subtree"
msgid "Entire Subtree"
...
@@ -24744,11 +24867,11 @@ msgstr "Kompletter Unterbaum"
...
@@ -24744,11 +24867,11 @@ msgstr "Kompletter Unterbaum"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 113
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 113
msgid "Finish"
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "
Fertigstellen
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 114
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 114
msgid "Firewall Rule"
msgid "Firewall Rule"
msgstr ""
msgstr "
Firewallregel
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 115
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 115
msgid "Firewall Rule Configuration"
msgid "Firewall Rule Configuration"
...
@@ -24778,18 +24901,18 @@ msgstr ""
...
@@ -24778,18 +24901,18 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 120
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 120
msgid "General Information"
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "
Allgemeine Information
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 121
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 121
msgid "General OpenVPN Server Information"
msgid "General OpenVPN Server Information"
msgstr ""
msgstr "
Allgemeine OpenVPN-Serverinformation
"
msgid "General configuration"
msgid "General configuration"
msgstr "Allgemeine Konfiguration"
msgstr "Allgemeine Konfiguration"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 123
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 123
msgid "Generate TLS Key"
msgid "Generate TLS Key"
msgstr ""
msgstr "
Generiere einen TLS-Schlüssel
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 124
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 124
msgid "Group Naming Attribute"
msgid "Group Naming Attribute"
...
@@ -24845,7 +24968,7 @@ msgstr ""
...
@@ -24845,7 +24968,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 137
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 137
msgid "Invalid Hostname"
msgid "Invalid Hostname"
msgstr ""
msgstr "
Ungültiger Hostname
"
msgid "Key length"
msgid "Key length"
msgstr "Schlüssellänge"
msgstr "Schlüssellänge"
...
@@ -24864,11 +24987,11 @@ msgstr "LDAP"
...
@@ -24864,11 +24987,11 @@ msgstr "LDAP"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 142
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 142
msgid "LDAP Authentication Server List"
msgid "LDAP Authentication Server List"
msgstr ""
msgstr "
LDAP Authentifizierungsserverliste
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 143
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 143
msgid "LDAP Authentication Server Parameters"
msgid "LDAP Authentication Server Parameters"
msgstr ""
msgstr "
LDAP Authentifizierungsserverparameter
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 144
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 144
msgid "LDAP Bind Password"
msgid "LDAP Bind Password"
...
@@ -24876,16 +24999,18 @@ msgstr ""
...
@@ -24876,16 +24999,18 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 145
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 145
msgid "LDAP Bind User DN"
msgid "LDAP Bind User DN"
msgstr ""
msgstr "
LDAP-Bind-User-DN
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 146
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 146
msgid ""
msgid ""
"LDAP Server port, leave blank for the default (389 for TCP, 636 for SSL)."
"LDAP Server port, leave blank for the default (389 for TCP, 636 for SSL)."
msgstr ""
msgstr ""
"LDAP-Serverport, lassen Sie es leer für den Standardport (389 für TCP, 636 "
"für SSL)."
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 147
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 147
msgid "LDAP servers"
msgid "LDAP servers"
msgstr ""
msgstr "
LDAP-Server
"
msgid "Language"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgstr "Sprache"
...
@@ -24902,11 +25027,11 @@ msgstr "Lokales Netzwerk"
...
@@ -24902,11 +25027,11 @@ msgstr "Lokales Netzwerk"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 152
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 152
msgid "Local Port"
msgid "Local Port"
msgstr ""
msgstr "
Lokaler Port
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 153
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 153
msgid "Local User Access"
msgid "Local User Access"
msgstr ""
msgstr "
Lokaler Benutzerzugang
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 154
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 154
msgid ""
msgid ""
...
@@ -24916,11 +25041,11 @@ msgstr ""
...
@@ -24916,11 +25041,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 155
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 155
msgid "MAC Address"
msgid "MAC Address"
msgstr ""
msgstr "
MAC-Adresse
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 156
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 156
msgid "MAC Address field is invalid"
msgid "MAC Address field is invalid"
msgstr ""
msgstr "
MAC-Adressfeld ist ungültig
"
msgid "MSS"
msgid "MSS"
msgstr "MSS"
msgstr "MSS"
...
@@ -24934,11 +25059,11 @@ msgstr ""
...
@@ -24934,11 +25059,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 160
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 160
msgid "NTP Server"
msgid "NTP Server"
msgstr ""
msgstr "
NTP-Server
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 161
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 161
msgid "NTP Server 2"
msgid "NTP Server 2"
msgstr ""
msgstr "
NTP-Server 2
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 163
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 163
msgid "NetBIOS Node Type"
msgid "NetBIOS Node Type"
...
@@ -24957,11 +25082,11 @@ msgstr ""
...
@@ -24957,11 +25082,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 167
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 167
msgid "Next"
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "
Weiter
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 168
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 168
msgid "OPNsense Setup Wizard"
msgid "OPNsense Setup Wizard"
msgstr ""
msgstr "
OPNsense Einrichtungsassistent
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 169
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 169
msgid "On this screen we will configure the Local Area Network information."
msgid "On this screen we will configure the Local Area Network information."
...
@@ -24970,6 +25095,7 @@ msgstr ""
...
@@ -24970,6 +25095,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 170
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 170
msgid "On this screen we will configure the Wide Area Network information."
msgid "On this screen we will configure the Wide Area Network information."
msgstr ""
msgstr ""
"In dieser Ansicht werden wir die Wide Area Network-Information konfigurieren."
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 171
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 171
msgid ""
msgid ""
...
@@ -24991,66 +25117,66 @@ msgstr ""
...
@@ -24991,66 +25117,66 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 175
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 175
msgid "OpenVPN Wizard: Add Certificate Authority"
msgid "OpenVPN Wizard: Add Certificate Authority"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: Eine Zertifizierungsstelle hinzufügen
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 176
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 176
msgid "OpenVPN Wizard: Add LDAP Server"
msgid "OpenVPN Wizard: Add LDAP Server"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: Einen LDAP-Server hinzufügen
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 177
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 177
msgid "OpenVPN Wizard: Add RADIUS Server"
msgid "OpenVPN Wizard: Add RADIUS Server"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: Einen RADIUS-Server hinzufügen
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 178
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 178
msgid "OpenVPN Wizard: Add a Server Certificate"
msgid "OpenVPN Wizard: Add a Server Certificate"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: Ein Serverzertifikat hinzufügen
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 179
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 179
msgid "OpenVPN Wizard: Authentication Type Selection"
msgid "OpenVPN Wizard: Authentication Type Selection"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: Authentifizierungstypauswahl
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 180
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 180
msgid "OpenVPN Wizard: Certificate Authority Selection"
msgid "OpenVPN Wizard: Certificate Authority Selection"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: Zertifizierungsstellenauswahl
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 181
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 181
msgid "OpenVPN Wizard: Finished!"
msgid "OpenVPN Wizard: Finished!"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: Abgeschlossen!
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 182
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 182
msgid "OpenVPN Wizard: Firewall Rule Configuration"
msgid "OpenVPN Wizard: Firewall Rule Configuration"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: Firewallregelkonfiguration
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 183
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 183
msgid "OpenVPN Wizard: LDAP Server Selection"
msgid "OpenVPN Wizard: LDAP Server Selection"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: LDAP-Serverauswahl
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 184
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 184
msgid "OpenVPN Wizard: RADIUS Server Selection"
msgid "OpenVPN Wizard: RADIUS Server Selection"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: RADIUS-Serverauswahl
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 185
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 185
msgid "OpenVPN Wizard: Server Certificate Selection"
msgid "OpenVPN Wizard: Server Certificate Selection"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: Serverzertifikatauswahl
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 186
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 186
msgid "OpenVPN Wizard: Server Setup"
msgid "OpenVPN Wizard: Server Setup"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Einrichtungsassistent: Servereinrichtung
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 187
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 187
msgid "OpenVPN rule"
msgid "OpenVPN rule"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN-Regel
"
msgid "Organization"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgstr "Organisation"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 189
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 189
msgid "Organization name, often the Company or Group name."
msgid "Organization name, often the Company or Group name."
msgstr ""
msgstr "
Organisationsname, oft der Firmen- oder Gruppenname.
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 190
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 190
msgid "Override DNS"
msgid "Override DNS"
msgstr ""
msgstr "
DNS überschreiben
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 192
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 192
msgid "PPPoE Dial on demand"
msgid "PPPoE Dial on demand"
...
@@ -25154,11 +25280,11 @@ msgstr ""
...
@@ -25154,11 +25280,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 219
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 219
msgid "RADIUS servers"
msgid "RADIUS servers"
msgstr ""
msgstr "
RADIUS-Server
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 220
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 220
msgid "RFC1918 Networks"
msgid "RFC1918 Networks"
msgstr ""
msgstr "
RFC1918-Netzwerke
"
# File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 36
# File: /usr/core/src/www/system_authservers.php, line: 36
msgid "Radius"
msgid "Radius"
...
@@ -25169,15 +25295,15 @@ msgstr "Weiterleitungs Gateway"
...
@@ -25169,15 +25295,15 @@ msgstr "Weiterleitungs Gateway"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 223
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 223
msgid "Reload"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgstr "
Neu laden
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 224
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 224
msgid "Reload configuration"
msgid "Reload configuration"
msgstr ""
msgstr "
Konfiguration neu laden
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 225
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 225
msgid "Reload in progress"
msgid "Reload in progress"
msgstr ""
msgstr "
Neu laden in Bearbeitung
"
# File: src/www/system_authservers.php, line: 479
# File: src/www/system_authservers.php, line: 479
msgid "SSL - Encrypted"
msgid "SSL - Encrypted"
...
@@ -25193,23 +25319,23 @@ msgstr ""
...
@@ -25193,23 +25319,23 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 229
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 229
msgid "Secondary DNS Server"
msgid "Secondary DNS Server"
msgstr ""
msgstr "
Sekundärer DNS-Server
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 230
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 230
msgid "Secondary DNS Server field is invalid"
msgid "Secondary DNS Server field is invalid"
msgstr ""
msgstr "
Das Feld Sekundärer DNS-Server ist ungültig
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 231
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 231
msgid "Select an Authentication Backend Type"
msgid "Select an Authentication Backend Type"
msgstr ""
msgstr "
Wählen Sie einen Authentifizierungs-Backend-Typ aus
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 232
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 232
msgid "SelectedType"
msgid "SelectedType"
msgstr ""
msgstr "
Ausgewählter Typ
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 233
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 233
msgid "Set Admin WebGUI Password"
msgid "Set Admin WebGUI Password"
msgstr ""
msgstr "
Setzen des Admin-Passworts der Weboberfläche
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 234
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 234
msgid ""
msgid ""
...
@@ -25238,11 +25364,11 @@ msgstr "Staat oder Provinz"
...
@@ -25238,11 +25364,11 @@ msgstr "Staat oder Provinz"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 239
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 239
msgid "Static"
msgid "Static"
msgstr ""
msgstr "
Statisch
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 240
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 240
msgid "Static IP Configuration"
msgid "Static IP Configuration"
msgstr ""
msgstr "
Statische IP-Konfiguration
"
msgid "TCP"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgstr "TCP"
...
@@ -25256,7 +25382,7 @@ msgstr "TLS Authentifikation"
...
@@ -25256,7 +25382,7 @@ msgstr "TLS Authentifikation"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 245
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 245
msgid "TLS Shared Key"
msgid "TLS Shared Key"
msgstr ""
msgstr "
Gemeinsamer TLS-Schlüssel
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 246
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 246
msgid ""
msgid ""
...
@@ -25307,23 +25433,23 @@ msgstr ""
...
@@ -25307,23 +25433,23 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 252
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 252
msgid "Time Server Information"
msgid "Time Server Information"
msgstr ""
msgstr "
Zeitserverinformation
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 253
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 253
msgid "Time server hostname"
msgid "Time server hostname"
msgstr ""
msgstr "
Zeitserverhostname
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 254
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 254
msgid "Timezone"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "
Zeitzone
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 255
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 255
msgid "Traffic from clients through VPN"
msgid "Traffic from clients through VPN"
msgstr ""
msgstr "
Datenverkehr von Clients durch das VPN
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 256
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 256
msgid "Traffic from clients to server"
msgid "Traffic from clients to server"
msgstr ""
msgstr "
Datenverkehr von Clients an den Server
"
msgid "Transport"
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
msgstr "Transport"
...
@@ -25369,15 +25495,15 @@ msgstr ""
...
@@ -25369,15 +25495,15 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 268
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 268
msgid "User Naming Attribute"
msgid "User Naming Attribute"
msgstr ""
msgstr "
Benutzerbenennungsattribut
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 269
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 269
msgid "WINS Server 1"
msgid "WINS Server 1"
msgstr ""
msgstr "
WINS-Server 1
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 270
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 270
msgid "WINS Server 2"
msgid "WINS Server 2"
msgstr ""
msgstr "
WINS-Server 2
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 271
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 271
msgid ""
msgid ""
...
@@ -25397,47 +25523,47 @@ msgstr ""
...
@@ -25397,47 +25523,47 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 273
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 273
msgid "Wizard completed."
msgid "Wizard completed."
msgstr ""
msgstr "
Assistent abgeschlossen.
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 274
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 274
msgid "Your configuration is now complete."
msgid "Your configuration is now complete."
msgstr ""
msgstr "
Ihre Konfiguration ist nun vollständig.
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 275
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 275
msgid "addrpool"
msgid "addrpool"
msgstr ""
msgstr "
Adresspool
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 276
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 276
msgid "authscope"
msgid "authscope"
msgstr ""
msgstr "
Authentifizierungsscope
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 277
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 277
msgid "authserv"
msgid "authserv"
msgstr ""
msgstr "
Authentifizierungsserver
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 278
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 278
msgid "authtype"
msgid "authtype"
msgstr ""
msgstr "
Authentifizierungstyp
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 279
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 279
msgid "basedn"
msgid "basedn"
msgstr ""
msgstr "
Basis-DN
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 280
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 280
msgid "certca"
msgid "certca"
msgstr ""
msgstr "
Zertifikatszertifizierungsstelle
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 281
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 281
msgid "certname"
msgid "certname"
msgstr ""
msgstr "
Zertifikatsname
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 282
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 282
msgid "city"
msgid "city"
msgstr ""
msgstr "
Stadt
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 283
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 283
msgid "compression"
msgid "compression"
msgstr ""
msgstr "
Komprimierung
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 284
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 284
msgid "concurrentcon"
msgid "concurrentcon"
...
@@ -25445,11 +25571,11 @@ msgstr ""
...
@@ -25445,11 +25571,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 285
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 285
msgid "country"
msgid "country"
msgstr ""
msgstr "
Land
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 286
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 286
msgid "crypto"
msgid "crypto"
msgstr ""
msgstr "
Kryptografie
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 287
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 287
msgid "defaultdomain"
msgid "defaultdomain"
...
@@ -25457,7 +25583,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25457,7 +25583,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 288
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 288
msgid "descr"
msgid "descr"
msgstr ""
msgstr "
Beschreibung
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 290
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 290
msgid "dhparameters"
msgid "dhparameters"
...
@@ -25469,23 +25595,23 @@ msgstr ""
...
@@ -25469,23 +25595,23 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 292
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 292
msgid "dnserver2"
msgid "dnserver2"
msgstr ""
msgstr "
DNS-Server 2
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 293
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 293
msgid "dnserver3"
msgid "dnserver3"
msgstr ""
msgstr "
DNS-Server 3
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 294
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 294
msgid "dnserver4"
msgid "dnserver4"
msgstr ""
msgstr "
DNS-Server 4
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 295
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 295
msgid "dnsserver1"
msgid "dnsserver1"
msgstr ""
msgstr "
DNS-Server 1
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 296
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 296
msgid "dummy"
msgid "dummy"
msgstr ""
msgstr "
Dummy
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 297
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 297
msgid "duplicate_cn"
msgid "duplicate_cn"
...
@@ -25518,23 +25644,23 @@ msgstr ""
...
@@ -25518,23 +25644,23 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 305
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 305
msgid "ip"
msgid "ip"
msgstr ""
msgstr "
IP
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 306
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 306
msgid "keylength"
msgid "keylength"
msgstr ""
msgstr "
Schlüssellänge
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 307
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 307
msgid "lifetime"
msgid "lifetime"
msgstr ""
msgstr "
Lebensdauer
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 308
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 308
msgid "localnet"
msgid "localnet"
msgstr ""
msgstr "
lokales Netzwerk
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 309
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 309
msgid "localport"
msgid "localport"
msgstr ""
msgstr "
lokaler Port
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 310
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 310
msgid "memberattr"
msgid "memberattr"
...
@@ -25602,7 +25728,7 @@ msgstr "Geheimnis"
...
@@ -25602,7 +25728,7 @@ msgstr "Geheimnis"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 327
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 327
msgid "state"
msgid "state"
msgstr ""
msgstr "
Status
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 328
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 328
msgid "tlssharedkey"
msgid "tlssharedkey"
...
@@ -25610,15 +25736,15 @@ msgstr ""
...
@@ -25610,15 +25736,15 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 329
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 329
msgid "tos"
msgid "tos"
msgstr ""
msgstr "
TOS
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 330
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 330
msgid "transport"
msgid "transport"
msgstr ""
msgstr "
Transport
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 331
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 331
msgid "tunnelnet"
msgid "tunnelnet"
msgstr ""
msgstr "
Tunnelnetzwerk
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 332
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 332
msgid "userdn"
msgid "userdn"
...
@@ -25626,8 +25752,8 @@ msgstr ""
...
@@ -25626,8 +25752,8 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 333
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 333
msgid "winsserver1"
msgid "winsserver1"
msgstr ""
msgstr "
WINS-Server 1
"
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 334
# File: /usr/lang/src/wizards.php, line: 334
msgid "winsserver2"
msgid "winsserver2"
msgstr ""
msgstr "
WINS-Server 2
"
fr_FR.po
View file @
b8598d41
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-0
2-18 12:34
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-0
3-01 19:11
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "DÉSACTIVÉ"
...
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "DÉSACTIVÉ"
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/system_log.inc, line: 3
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/system_log.inc, line: 3
msgid "System Log"
msgid "System Log"
msgstr ""
msgstr "
Journal du Système
"
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/log.inc, line: 3
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/log.inc, line: 3
msgid "Firewall Logs"
msgid "Firewall Logs"
...
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Journaux du Pare-feu"
...
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Journaux du Pare-feu"
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/interface_statistics.inc, line: 3
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/interface_statistics.inc, line: 3
msgid "Interface Statistics"
msgid "Interface Statistics"
msgstr ""
msgstr "
Statistiques des Interfaces
"
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/carp_status.inc, line: 3
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/carp_status.inc, line: 3
msgid "CARP"
msgid "CARP"
...
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Client OpenVPN de la Communauté"
...
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Client OpenVPN de la Communauté"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1506
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1506
msgid "Binaries for Windows, Source for other platforms."
msgid "Binaries for Windows, Source for other platforms."
msgstr ""
msgstr "
Binaires pour Windows, Source pour les autres plateformes.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 960
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 960
msgid "Viscosity"
msgid "Viscosity"
...
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Client recommandé pour Mac OSX et Windows."
...
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Client recommandé pour Mac OSX et Windows."
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1503
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1503
msgid "Links to OpenVPN clients"
msgid "Links to OpenVPN clients"
msgstr ""
msgstr "
Liens vers des clients OpenVPN
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 948
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 948
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 155
# File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 155
msgid "Start IPsec in debug mode based on sections selected"
msgid "Start IPsec in debug mode based on sections selected"
msgstr ""
msgstr "
Démarrer IPsec en mode débogage avec les paramètres suivants
"
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 195
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 195
msgid "IPsec Debug"
msgid "IPsec Debug"
...
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "Le Certificat et la CRL doivent être spécifiés."
...
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "Le Certificat et la CRL doivent être spécifiés."
# File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 188
# File: /usr/core/src/www/system_crlmanager.php, line: 188
msgid "Failed to delete certificate %s from CRL %s"
msgid "Failed to delete certificate %s from CRL %s"
msgstr ""
msgstr "
Echec de la suppression du certificat %s de la CRL %s
"
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 91
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 91
msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted"
msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted"
...
@@ -11589,7 +11589,7 @@ msgstr "Étendues supplémentaires"
...
@@ -11589,7 +11589,7 @@ msgstr "Étendues supplémentaires"
# File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 514
# File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 514
# File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 533
# File: /usr/core/src/www/services_dhcpv6.php, line: 533
msgid "from"
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "
de
"
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 800
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 800
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 578
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 578
...
@@ -18739,7 +18739,7 @@ msgstr "Serveurs Syslog distant"
...
@@ -18739,7 +18739,7 @@ msgstr "Serveurs Syslog distant"
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 390
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 390
msgid "Send log messages to remote syslog server"
msgid "Send log messages to remote syslog server"
msgstr "Activer l'envoie des traces
par syslog
"
msgstr "Activer l'envoie des traces
au serveur syslog distant
"
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 388
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 388
msgid "Enable Remote Logging"
msgid "Enable Remote Logging"
...
@@ -24520,19 +24520,19 @@ msgstr ""
...
@@ -24520,19 +24520,19 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 49
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 49
msgid "Active Directory Domain Name"
msgid "Active Directory Domain Name"
msgstr ""
msgstr "
Nom de Domaine Active Directory
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 50
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 50
msgid "Active Directory Domain Password"
msgid "Active Directory Domain Password"
msgstr ""
msgstr "
Mot de passe du Domaine Active Directory
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 51
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 51
msgid "Active Directory Domain User"
msgid "Active Directory Domain User"
msgstr ""
msgstr "
Utilisateur du Domaine Active Directory
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 52
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 52
msgid "Active Directory Domain Version"
msgid "Active Directory Domain Version"
msgstr ""
msgstr "
Version du Domaine Active Directory
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 36
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 36
msgid "Add servers to this backend. Use TAB key to complete typing."
msgid "Add servers to this backend. Use TAB key to complete typing."
...
@@ -24573,7 +24573,7 @@ msgstr "Options avancées"
...
@@ -24573,7 +24573,7 @@ msgstr "Options avancées"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 61
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 61
msgid "Advanced settings"
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
msgstr "
Paramètres avancés
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 62
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 62
msgid "Agent port"
msgid "Agent port"
...
@@ -24595,23 +24595,23 @@ msgstr ""
...
@@ -24595,23 +24595,23 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 66
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 66
msgid "Allow interface subnets"
msgid "Allow interface subnets"
msgstr ""
msgstr "
Autoriser les sous-réseaux d'interface
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 67
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 67
msgid "Allowed MAC addresses"
msgid "Allowed MAC addresses"
msgstr ""
msgstr "
Adresses MAC autorisées
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 68
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 68
msgid "Allowed SSL ports"
msgid "Allowed SSL ports"
msgstr ""
msgstr "
Ports SSL autorisés
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 69
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 69
msgid "Allowed Subnets"
msgid "Allowed Subnets"
msgstr ""
msgstr "
Sous-réseaux autorisés
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 70
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 70
msgid "Allowed addresses"
msgid "Allowed addresses"
msgstr ""
msgstr "
Adresses autorisées
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 71
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 71
msgid "Allowed destination TCP port"
msgid "Allowed destination TCP port"
...
@@ -24678,7 +24678,7 @@ msgstr ""
...
@@ -24678,7 +24678,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 81
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 81
msgid "Blacklist"
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgstr "
Liste noire
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 82
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 82
msgid "Block browser/user-agents"
msgid "Block browser/user-agents"
...
@@ -24694,7 +24694,7 @@ msgstr ""
...
@@ -24694,7 +24694,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 85
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 85
msgid "Buffer size"
msgid "Buffer size"
msgstr ""
msgstr "
Taille du tampon
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 91
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 91
msgid "CA Account"
msgid "CA Account"
...
@@ -24809,6 +24809,8 @@ msgstr ""
...
@@ -24809,6 +24809,8 @@ msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Choose one of the 24 standard syslog facilities. The default value is local0."
"Choose one of the 24 standard syslog facilities. The default value is local0."
msgstr ""
msgstr ""
"Choisissez l'une des 24 catégories standard syslog. La valeur par défaut est "
"local0."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 104
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 104
msgid "Cipher"
msgid "Cipher"
...
@@ -24940,7 +24942,7 @@ msgstr ""
...
@@ -24940,7 +24942,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 142
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 142
msgid "DNS Service"
msgid "DNS Service"
msgstr ""
msgstr "
Service DNS
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 143
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 143
msgid "DNS-01"
msgid "DNS-01"
...
@@ -25016,7 +25018,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25016,7 +25018,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 132
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 132
msgid "Debug level"
msgid "Debug level"
msgstr ""
msgstr "
Niveau de débogage
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 133
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 133
msgid ""
msgid ""
...
@@ -25034,11 +25036,11 @@ msgstr ""
...
@@ -25034,11 +25036,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 165
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 165
msgid "Default Parameters"
msgid "Default Parameters"
msgstr ""
msgstr "
Paramètres par défaut
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 136
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 136
msgid "Default certificate"
msgid "Default certificate"
msgstr ""
msgstr "
Certificat par défaut
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 137
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 137
msgid "Default for server"
msgid "Default for server"
...
@@ -25173,7 +25175,7 @@ msgstr "Description"
...
@@ -25173,7 +25175,7 @@ msgstr "Description"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 61
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 61
msgid "Description for this ACL."
msgid "Description for this ACL."
msgstr ""
msgstr "
Description de cette ACL.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 62
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 62
msgid "Description for this Lua script."
msgid "Description for this Lua script."
...
@@ -25181,7 +25183,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25181,7 +25183,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 173
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 173
msgid "Description for this account."
msgid "Description for this account."
msgstr ""
msgstr "
Description de ce compte.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 63
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 63
msgid "Description for this action."
msgid "Description for this action."
...
@@ -25193,11 +25195,11 @@ msgstr ""
...
@@ -25193,11 +25195,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 176
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 176
msgid "Description for this certificate."
msgid "Description for this certificate."
msgstr ""
msgstr "
Description de ce certificat.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 65
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 65
msgid "Description for this error file."
msgid "Description for this error file."
msgstr ""
msgstr "
Description de ce fichier d'erreur.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 66
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 66
msgid "Description for this frontend."
msgid "Description for this frontend."
...
@@ -25226,7 +25228,7 @@ msgstr "IP de Destination"
...
@@ -25226,7 +25228,7 @@ msgstr "IP de Destination"
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 439
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 439
msgid "Destination port"
msgid "Destination port"
msgstr ""
msgstr "
Port de destination
"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/netflow.volt, line: 98
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/netflow.volt, line: 98
msgid "Destinations"
msgid "Destinations"
...
@@ -25238,11 +25240,11 @@ msgstr ""
...
@@ -25238,11 +25240,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 187
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 187
msgid "Disable SSL Verification"
msgid "Disable SSL Verification"
msgstr ""
msgstr "
Désactiver la vérification SSL
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 154
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 154
msgid "Do not filter content, only domains and addresses"
msgid "Do not filter content, only domains and addresses"
msgstr ""
msgstr "
Ne pas filtrer le contenu, uniquement les domaines et les adresses
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 155
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 155
msgid "Don't log normal"
msgid "Don't log normal"
...
@@ -25305,7 +25307,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25305,7 +25307,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 166
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 166
msgid "Enable ICAP"
msgid "Enable ICAP"
msgstr ""
msgstr "
Activer ICAP
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 204
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 204
msgid "Enable Let's Encrypt plugin"
msgid "Enable Let's Encrypt plugin"
...
@@ -25321,7 +25323,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25321,7 +25323,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 168
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 168
msgid "Enable SSL mode"
msgid "Enable SSL mode"
msgstr ""
msgstr "
Activer le mode SSL
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 72
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 72
msgid "Enable SSL offloading"
msgid "Enable SSL offloading"
...
@@ -25329,11 +25331,11 @@ msgstr ""
...
@@ -25329,11 +25331,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 170
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 170
msgid "Enable Transparent HTTP proxy"
msgid "Enable Transparent HTTP proxy"
msgstr ""
msgstr "
Activer le proxy HTTP Transparent
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 171
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 171
msgid "Enable Transparent mode"
msgid "Enable Transparent mode"
msgstr ""
msgstr "
Activer le mode Transparent
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 172
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 172
msgid "Enable access logging"
msgid "Enable access logging"
...
@@ -25345,7 +25347,7 @@ msgstr "Activer la journalisation des accès."
...
@@ -25345,7 +25347,7 @@ msgstr "Activer la journalisation des accès."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 174
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 174
msgid "Enable authentication"
msgid "Enable authentication"
msgstr ""
msgstr "
Activer l'authentification
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 214
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 214
msgid "Enable automatic renewal for certificates to prevent expiration."
msgid "Enable automatic renewal for certificates to prevent expiration."
...
@@ -25362,15 +25364,15 @@ msgstr ""
...
@@ -25362,15 +25364,15 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 75
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 75
msgid "Enable intrusion detection system."
msgid "Enable intrusion detection system."
msgstr ""
msgstr "
Activer le système de détection d'intrusion.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 177
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 177
msgid "Enable local cache (requires service restart)"
msgid "Enable local cache (requires service restart)"
msgstr ""
msgstr "
Activer le cache local (nécessite le redémarrage du service)
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 76
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 76
msgid "Enable or disable SSL communication with this server."
msgid "Enable or disable SSL communication with this server."
msgstr ""
msgstr "
Activer ou désactiver la communication SSL avec ce serveur.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 77
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 77
msgid ""
msgid ""
...
@@ -25395,7 +25397,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25395,7 +25397,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 82
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 82
msgid "Enable or disable the HAProxy service."
msgid "Enable or disable the HAProxy service."
msgstr ""
msgstr "
Activer ou désactiver le service HAProxy.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 226
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 226
msgid ""
msgid ""
...
@@ -25410,7 +25412,7 @@ msgstr "Activer ou désactiver le service proxy."
...
@@ -25410,7 +25412,7 @@ msgstr "Activer ou désactiver le service proxy."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 186
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 186
msgid "Enable or disable this ftp proxy."
msgid "Enable or disable this ftp proxy."
msgstr ""
msgstr "
Activer ou désactiver ce proxy ftp.
"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 48
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 48
msgid "Enable or disable traffic management."
msgid "Enable or disable traffic management."
...
@@ -25430,11 +25432,11 @@ msgstr ""
...
@@ -25430,11 +25432,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 190
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 190
msgid "Enable proxy"
msgid "Enable proxy"
msgstr ""
msgstr "
Activer le proxy
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 191
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 191
msgid "Enable remote access"
msgid "Enable remote access"
msgstr ""
msgstr "
Activer l'accès à distance
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 87
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 87
msgid "Enable ruleset"
msgid "Enable ruleset"
...
@@ -25450,7 +25452,7 @@ msgstr "Activer la journalisation des accès."
...
@@ -25450,7 +25452,7 @@ msgstr "Activer la journalisation des accès."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 195
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 195
msgid "Enable syslog"
msgid "Enable syslog"
msgstr ""
msgstr "
Activer syslog
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 196
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 196
msgid ""
msgid ""
...
@@ -25464,7 +25466,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25464,7 +25466,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 240
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 240
msgid "Enable this account"
msgid "Enable this account"
msgstr ""
msgstr "
Activer ce compte
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 90
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 90
msgid "Enable this backend"
msgid "Enable this backend"
...
@@ -25472,11 +25474,11 @@ msgstr ""
...
@@ -25472,11 +25474,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 242
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 242
msgid "Enable this certificate"
msgid "Enable this certificate"
msgstr ""
msgstr "
Activer ce certificat
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 91
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 91
msgid "Enable this feature"
msgid "Enable this feature"
msgstr ""
msgstr "
Activer cette fonctionnalité
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 92
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 92
msgid "Enable this fingerprint rule."
msgid "Enable this fingerprint rule."
...
@@ -25488,7 +25490,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25488,7 +25490,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 202
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 202
msgid "Enable this network"
msgid "Enable this network"
msgstr ""
msgstr "
Activer ce réseau
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 247
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 247
msgid "Enable this validation"
msgid "Enable this validation"
...
@@ -25504,7 +25506,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25504,7 +25506,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 205
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 205
msgid "Enable traffic management."
msgid "Enable traffic management."
msgstr ""
msgstr "
Activer la gestion du trafic.
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 96
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 96
msgid ""
msgid ""
...
@@ -25690,7 +25692,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25690,7 +25692,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 235
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 235
msgid "Error code"
msgid "Error code"
msgstr ""
msgstr "
Code d'erreur
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 236
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 236
msgid "Error files"
msgid "Error files"
...
@@ -25734,15 +25736,15 @@ msgstr ""
...
@@ -25734,15 +25736,15 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 293
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 293
msgid "FTP Proxy Settings"
msgid "FTP Proxy Settings"
msgstr ""
msgstr "
Paramètres du proxy FTP
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 245
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 245
msgid "FTP proxy interfaces"
msgid "FTP proxy interfaces"
msgstr ""
msgstr "
Interfaces du proxy FTP
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 246
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 246
msgid "FTP proxy port"
msgid "FTP proxy port"
msgstr ""
msgstr "
Port du proxy FTP
"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 490
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 490
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 271
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Proxy/index.volt, line: 271
...
@@ -25751,7 +25753,7 @@ msgstr "Nom de fichier"
...
@@ -25751,7 +25753,7 @@ msgstr "Nom de fichier"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 248
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 248
msgid "Filter syslog level"
msgid "Filter syslog level"
msgstr ""
msgstr "
Filtrer le niveau de gravité syslog
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 123
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 123
msgid ""
msgid ""
...
@@ -25918,7 +25920,7 @@ msgstr "ID"
...
@@ -25918,7 +25920,7 @@ msgstr "ID"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 331
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 331
msgid "IP Addresses"
msgid "IP Addresses"
msgstr ""
msgstr "
Adresses IP
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 332
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 332
msgid "IP Auto-Discovery"
msgid "IP Auto-Discovery"
...
@@ -25926,7 +25928,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25926,7 +25928,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 272
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 272
msgid "IPS mode"
msgid "IPS mode"
msgstr ""
msgstr "
Mode IPS
"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2672
# File: src/www/interfaces.php, line: 2672
# File: src/www/interfaces.php, line: 2794
# File: src/www/interfaces.php, line: 2794
...
@@ -26117,7 +26119,7 @@ msgstr ""
...
@@ -26117,7 +26119,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 291
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 291
msgid "Listen port"
msgid "Listen port"
msgstr ""
msgstr "
Port d'écoute
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 356
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 356
msgid "Local Cache Settings"
msgid "Local Cache Settings"
...
@@ -26517,7 +26519,7 @@ msgstr ""
...
@@ -26517,7 +26519,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 348
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 348
msgid "Private key"
msgid "Private key"
msgstr ""
msgstr "
Clé privée
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 349
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 349
msgid "Private key for this host in the network (leave empty to generate)"
msgid "Private key for this host in the network (leave empty to generate)"
...
@@ -26553,7 +26555,7 @@ msgstr "Port du proxy"
...
@@ -26553,7 +26555,7 @@ msgstr "Port du proxy"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 356
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 356
msgid "Public key"
msgid "Public key"
msgstr ""
msgstr "
Clé publique
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 357
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 357
msgid "Public key for this host in the network"
msgid "Public key for this host in the network"
...
@@ -26631,7 +26633,7 @@ msgstr ""
...
@@ -26631,7 +26633,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 374
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 374
msgid "Run as root"
msgid "Run as root"
msgstr ""
msgstr "
Exécuter en tant que root
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 375
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 375
msgid "SMTP domain"
msgid "SMTP domain"
...
@@ -26643,7 +26645,7 @@ msgstr ""
...
@@ -26643,7 +26645,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 377
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 377
msgid "SSL"
msgid "SSL"
msgstr ""
msgstr "
SSL
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 378
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 378
msgid "SSL Client Certificate"
msgid "SSL Client Certificate"
...
@@ -26707,7 +26709,7 @@ msgstr ""
...
@@ -26707,7 +26709,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 391
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 391
msgid "Select ACLs"
msgid "Select ACLs"
msgstr ""
msgstr "
Sélectionnez les ACLs
"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 61
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 61
msgid "Select Authentication method"
msgid "Select Authentication method"
...
@@ -26834,7 +26836,7 @@ msgstr ""
...
@@ -26834,7 +26836,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 499
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 499
msgid "Server (FQDN)"
msgid "Server (FQDN)"
msgstr ""
msgstr "
Serveur (FQDN)
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 500
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 500
msgid "Server ID"
msgid "Server ID"
...
@@ -27031,7 +27033,7 @@ msgstr "Adresse source"
...
@@ -27031,7 +27033,7 @@ msgstr "Adresse source"
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 397
# File: /usr/core/src/www/firewall_scrub_edit.php, line: 397
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 443
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 443
msgid "Source port"
msgid "Source port"
msgstr ""
msgstr "
Port source
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 535
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 535
msgid "Specifies the days to renew the cert. The max value is 60 days."
msgid "Specifies the days to renew the cert. The max value is 60 days."
...
@@ -27136,7 +27138,7 @@ msgstr ""
...
@@ -27136,7 +27138,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 460
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 460
msgid "Syslog facility"
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
msgstr "
Catégorie syslog
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 461
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 461
msgid "Table type"
msgid "Table type"
nl_NL.po
View file @
b8598d41
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-0
2-18 12:30
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-0
3-01 19:11
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
@@ -81,6 +81,8 @@ msgid ""
...
@@ -81,6 +81,8 @@ msgid ""
"Using this option implies \"Synchronize Certificates\" as they are required "
"Using this option implies \"Synchronize Certificates\" as they are required "
"for OpenVPN."
"for OpenVPN."
msgstr ""
msgstr ""
"Het gebruik van deze optie impliceert \"Synchroniseer Certificaten\" gezien "
"deze vereist zijn voor OpenVPN."
# File: src/www/system_hasync.php, line: 272
# File: src/www/system_hasync.php, line: 272
msgid ""
msgid ""
...
@@ -254,6 +256,9 @@ msgid ""
...
@@ -254,6 +256,9 @@ msgid ""
"ntpd may only use values from the unsynchronized local clock when providing "
"ntpd may only use values from the unsynchronized local clock when providing "
"time to clients."
"time to clients."
msgstr ""
msgstr ""
"om clock drift te minimaliseren als de GPS data na een tijd niet meer valide "
"is. Anders zou ntpd alleen waarden van de ongesynchroniseerde lokale klok "
"kunnen gebruiken wanneer de tijd aan de clients wordt aangeboden."
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 358
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 358
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 127
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 127
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment