Commit 96ca3e13 authored by Franco Fichtner's avatar Franco Fichtner

update French, German, Italian, Spanish

Taken from: https://translate.opnsense.org
parent b7bdd154
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 07:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"OpenVPN or clients such as Yealink phones."
msgstr ""
"Manche Clients könnten dies auch dann erfordern, wenn IPv6 verwendet wird "
"wie zum Beispiel OpenVPN-Connect (iOS/Android). Andere Clients, z. B. ältere "
"wie zum Beispiel OpenVPN-Connect (iOS/Android). Andere Clients, z.B. ältere "
"Versionen von OpenVPN oder Yealink Mobiltelefone, funktionieren "
"möglicherweise nicht, wenn es vorhanden ist."
......@@ -406,6 +406,9 @@ msgid ""
"Name.<br />NOTE: This is not generally recommended, but may be needed for "
"some scenarios."
msgstr ""
"Erlaube mehrere gleichzeitige Verbindungen von Nutzern mit dem gleichen "
"Common Name.<br />Hinweis: Dies ist nicht empfohlen, aber gegebenenfalls "
"notwendig für den Anwendungsfall."
msgid "Duplicate Connections"
msgstr "Doppelte Verbindungen"
......@@ -444,6 +447,12 @@ msgid ""
"this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this "
"blank if you don't want a site-to-site VPN"
msgstr ""
"Dies sind die IPv6-Netzwerke, die durch den Tunnel geleitet werden, sodass "
"ein Site-To-Site-VPN aufgebaut weren kann, ohne die Routingtabellen manuell "
"anzupassen. Wird als beistrichgetrennte Liste von einem oder mehreren IP/"
"PRÄFIXen angegeben. Falls dies ein Site-To-Site-VPN ist, geben Sie die "
"fernen LANs hier an. Sie können dies leer lasssen, falls Sie keinen Site-To-"
"Site-VPN wünschen."
msgid ""
"These are the IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that "
......@@ -593,6 +602,8 @@ msgid ""
"Leave this set to SHA1 unless all clients are set to match. SHA1 is the "
"default for OpenVPN."
msgstr ""
"SHA1 sollte verwendet werden sofern nicht alle Clients anderweitig "
"konfiguriert sind. SHA1 ist der Standardwert von OpenVPN."
msgid "DH Parameters Length"
msgstr "DH Parameterlänge"
......@@ -669,6 +680,10 @@ msgid ""
"usually due to a CA mismatch between the OpenVPN server instance and the "
"client certificates found in the User Manager."
msgstr ""
"Falls Sie in der Liste einen Client erwarten und er dort nicht gelistet ist, "
"ist üblicherweise die Nichtübereinstimmung der Zertifizierungsstellen der "
"OpenVPN-Serverinstanz und den Clientzertifikaten in der Benutzerverwaltung "
"schuld."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 961
msgid "Tunnelblick"
......@@ -755,7 +770,7 @@ msgstr "Nur Authentifizierung (kein Zertifikat)"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 654
msgid "SNOM SIP Handset"
msgstr ""
msgstr "SNOM SIP-Telefon"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 653
msgid "T38G (2)"
......@@ -771,7 +786,7 @@ msgstr "T28"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 650
msgid "Yealink SIP Handsets"
msgstr ""
msgstr "Yealink SIP-Telefon"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 623
msgid "Certificate with External Auth"
......@@ -785,7 +800,7 @@ msgstr "Zertifikat (SSL/TLS, keine Authentifizierung)"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 646
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 689
msgid "Viscosity Bundle"
msgstr ""
msgstr "Viscosity Paket"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 613
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 645
......@@ -797,31 +812,31 @@ msgstr "Mac OSX"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 643
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 686
msgid "x64-win6"
msgstr ""
msgstr "x64-win6"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 610
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 642
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 685
msgid "x86-win6"
msgstr ""
msgstr "x86-win6"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 609
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 641
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 684
msgid "x64-xp"
msgstr ""
msgstr "x64-xp"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 608
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 640
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 683
msgid "x86-xp"
msgstr ""
msgstr "x86-xp"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 607
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 639
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 682
msgid "Windows Installers (%s-Ix%s)"
msgstr ""
msgstr "Windows-Installer (%s-lx%s)"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 605
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 637
......@@ -1273,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"Netzwerken."
msgid "IPv6 Local Network/s"
msgstr "lokale/s IPv6 Netzwerk/e"
msgstr " Lokale IPv6 Netzwerke"
msgid ""
"NOTE: You do not need to specify networks here if they have already been "
......@@ -1739,10 +1754,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Force IPsec Reload on Failover"
msgstr ""
msgstr "Erzwinge erneutes Laden von IPsec bei Failover"
msgid "IPsec Reload on Failover"
msgstr ""
msgstr "Erneutes Laden von IPsec bei Failover"
msgid ""
"Launches IPSec in debug mode so that more verbose logs will be generated to "
......@@ -1753,6 +1768,7 @@ msgstr ""
msgid "Start IPSec in debug mode based on sections selected"
msgstr ""
"Starte IPsec im Fehlersuchmodus basierend auf den ausgewählten Sektionen"
msgid "IPsec Debug"
msgstr "IPsec Debug"
......@@ -1926,7 +1942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "A valid NAT local network bit count must be specified."
msgstr ""
msgstr "Eine gültige lokale NAT-Netzwerkbitanzahl muss angegeben werden."
msgid "has no subnet."
msgstr "hat kein Subnetz."
......@@ -1968,7 +1984,7 @@ msgstr "Eine gültige IKE ID muss angegeben werden."
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1035
msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect."
msgstr ""
msgstr "Maximale Anzahl an aufeinanderfolgenden Fehlschlägen vor der Trennung."
msgid "retries"
msgstr "Wiederholungen"
......@@ -2319,6 +2335,8 @@ msgid ""
"NOTE: If left blank, and a default domain is set, it will be used for this "
"value."
msgstr ""
"HINWEIS: Falls es leer gelassen wird und eine Standarddomain gesetzt ist, "
"wird diese für diesen Wert verwendet."
msgid ""
"Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a comma separated "
......@@ -2850,7 +2868,7 @@ msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "User Certificates"
msgstr "Benutzer Zertifikate"
msgstr "Benutzerzertifikate"
# File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 721
msgid "edit privileges"
......@@ -3801,12 +3819,16 @@ msgid ""
"The high Packet Loss threshold needs to be higher than the default low "
"Packet Loss threshold (%d)"
msgstr ""
"Der hohe Paketverlustgrenzwert muss höher sein als der standardmäßige "
"niedrige Paketverlustgrenzwert (%d)"
# File: /usr/core/src/www/system_gateways_edit.php, line: 256
msgid ""
"The low Packet Loss threshold needs to be less than the default high Packet "
"Loss threshold (%d)"
msgstr ""
"Der niedrige Paketverlustgrenzwert muss kleiner sein als der standardmäßige "
"hohe Paketverlustgrenzwert (%d)"
msgid ""
"The high Packet Loss threshold needs to be higher than the low Packet Loss "
......@@ -3998,7 +4020,7 @@ msgid "Member Down"
msgstr "Mitglied inaktiv"
msgid "Trigger Level"
msgstr ""
msgstr "Auslösende Stufe"
msgid ""
"The virtual IP field selects what (virtual) IP should be used when this "
......@@ -4203,15 +4225,15 @@ msgstr "Zertifikat löschen"
# File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1288
msgid "export ca+user cert+user key in .p12 format"
msgstr ""
msgstr "exportiere CA + Benutzerzertifikat + Benutzerschlüssel im .p12-Format"
# File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1284
msgid "export user key"
msgstr ""
msgstr "exportiere Benutzerschlüssel"
# File: /usr/core/src/www/system_certmanager.php, line: 1280
msgid "export user cert"
msgstr ""
msgstr "exportiere Benutzerzertifikat"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1276
msgid "show certificate info"
......@@ -4231,7 +4253,7 @@ msgstr "OpenVPN Server"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1282
msgid "User Cert"
msgstr "Benutzer Zertifikat"
msgstr "Benutzerzertifikat"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1272
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 842
......@@ -4267,6 +4289,8 @@ msgid ""
"Copy the certificate signing data from here and forward it to your "
"certificate authority for signing."
msgstr ""
"Kopieren Sie die Zertifikatsignaturdaten hier und leiten Sie diese an Ihre "
"Zertifizierungsstelle zur Signatur weiter."
msgid "Signing request data"
msgstr "Signaturanfragedaten"
......@@ -4309,6 +4333,8 @@ msgid ""
"Choose the type of certificate to generate here, the type defines it's "
"constraints"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Zertifikats aus, das hier generiert werden soll. Der "
"Typ bestimmt dessen Einschränkungen"
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Zertifizierungsstelle"
......@@ -4787,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"wurde."
msgid "Peer Certificate Authority"
msgstr ""
msgstr "Peer-Zertifizierungsstelle"
# File: src/www/system_authservers.php, line: 479
msgid "SSL - Encrypted"
......@@ -4811,7 +4837,7 @@ msgstr "Hostname oder IP-Adresse"
# File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 492
# File: /usr/core/src/www/system_usermanager_settings.php, line: 89
msgid "Popup blocker detected. Action aborted."
msgstr ""
msgstr "Popup-Blocker erkannt. Aktion abgebrochen."
msgid "Please fill the required values."
msgstr "Bitte füllen Sie die erforderlichen Werte aus."
......@@ -5099,7 +5125,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_network.php, line: 152
msgid "Leave default"
msgstr ""
msgstr "Standard belassen"
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 279
msgid "Disable VLAN Hardware Filtering"
......@@ -5133,7 +5159,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Disable hardware TCP segmentation offload"
msgstr ""
msgstr "Deaktiviere die Hardware-TCP-Segmentierungsentlastung"
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 252
msgid "Hardware TSO"
......@@ -5179,7 +5205,7 @@ msgstr "Verwende ein Dateisystem im Arbeitsspeicher für /tmp und /var"
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 400
msgid "/tmp and /var RAM disks"
msgstr ""
msgstr "\"/tmp\"- und \"/var\"-RAM-Disks"
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
msgstr "RAM-Disks Einstellungen (Neustart um die Änderungen vorzunehmen)"
......@@ -5407,10 +5433,12 @@ msgid ""
"Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on "
"aliases."
msgstr ""
"Intervall in Sekunden, der verwendet wird wird um Hostnamen aufzulösen, die "
"als Alias konfiguriert wurden."
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 467
msgid "Aliases Resolve Interval"
msgstr ""
msgstr "Alias-Auflösungsintervall"
msgid ""
"With Multi-WAN you generally want to ensure traffic leaves the same "
......@@ -5525,13 +5553,12 @@ msgid "Firewall Adaptive Timeouts"
msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 360
#, fuzzy
msgid ""
"If you only want to disable NAT, and not firewall rules, visit the %"
"sOutbound NAT%s page."
msgstr ""
"Falls Sie nur NAT deaktivieren wollen, aber die Firewallregeln nicht, "
"besuchen Sie die %Ausgehendes NAT%s-Seite"
"Falls Sie nur NAT deaktivieren wollen, aber nicht die Firewallregeln, "
"besuchen Sie die Seite für %sAusgehendes NAT%s."
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 358
msgid "Warning: This will also turn off NAT!"
......@@ -5552,12 +5579,17 @@ msgid ""
"Tries to avoid dropping any legitimate idle connections at the expense of "
"increased memory usage and CPU utilization."
msgstr ""
"Versucht zu verhindern, dass legitime inaktive Verbindungen auf Kosten von "
"erhöhtem Speicher- und CPU-verbrauch verworfen werden."
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 442
msgid ""
"Expires idle connections quicker. More efficient use of CPU and memory but "
"can drop legitimate idle connections"
msgstr ""
"Verwirft inaktive Verbindungen schneller. Dadurch ist die CPU- und "
"Speichernutzung effizienter, aber legitime Verbindungen können verworfen "
"werden."
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 438
msgid ""
......@@ -6208,7 +6240,7 @@ msgid "Show/Hide Routing Table"
msgstr "Routingtabelle anzeigen/ausblenden"
msgid "Kill client connection from"
msgstr ""
msgstr "Beende Clientverbindung von"
msgid "Bytes Received"
msgstr "Bytes Empfangen"
......@@ -6239,13 +6271,13 @@ msgid "Satellites"
msgstr "Satelliten"
msgid "Clock Altitude"
msgstr ""
msgstr "Uhrenhöhe"
msgid "Clock Longitude"
msgstr ""
msgstr "Uhrenlängengrad"
msgid "Clock Latitude"
msgstr ""
msgstr "Uhrenbreitengrad"
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 196
msgid "No peers found, %sis the ntp service running%s?"
......@@ -6278,7 +6310,7 @@ msgid "When"
msgstr "Wann"
msgid "Ref ID"
msgstr ""
msgstr "Ref-ID"
# File: /usr/core/src/www/status_ntpd.php, line: 152
msgid "Network Time Protocol Status"
......@@ -6291,10 +6323,15 @@ msgid ""
"prevent dial-on-demand from making connections to the outside. Don't use "
"dial-on-demand if you want to make sure that the line is kept disconnected."
msgstr ""
"Durch die Verwendung von Einwählen bei Bedarf wird die Verbindung aktiviert, "
"falls ein Paket dies auslöst. Genauer gesagt: Die manuelle Trennung "
"verhindert nicht, dass bei Bedarf eine Verbindung nach außen aufgebaut wird. "
"Verwenden Sie Einwählen bei Bedarf keinesfalls, wenn Sie sicherstellen "
"möchten, dass die Verbindung getrennt bleibt."
# File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 459
msgid "%s rate"
msgstr ""
msgstr "%s-Rate"
# File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 457
msgid "%s total"
......@@ -6302,7 +6339,7 @@ msgstr "%s gesamt"
# File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 454
msgid "Interrupts per Second"
msgstr ""
msgstr "Unterbrechungen pro Sekunde"
msgid "Bridge (%s)"
msgstr "Brücke (%s)"
......@@ -6356,13 +6393,13 @@ msgid "Subnet mask IPv4"
msgstr "IPv4-Subnetzmaske"
msgid "Cell Current Down"
msgstr ""
msgstr "Funkzelle momentan inaktiv"
msgid "Cell Current Up"
msgstr ""
msgstr "Funkzelle momentan aktiv"
msgid "Cell Downstream"
msgstr ""
msgstr "Funkzelle Downstream"
# File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 234
# File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 241
......@@ -6372,23 +6409,23 @@ msgid "%s kbit/s"
msgstr "%s kBit/s"
msgid "Cell Upstream"
msgstr ""
msgstr "Funkzelle Upstream"
msgid "Cell Service"
msgstr ""
msgstr "Funkzellendienst"
msgid "Cell SIM State"
msgstr ""
msgstr "Funkzellen-SIM-Status"
msgid "Cell Mode"
msgstr ""
msgstr "Funkzellenmodus"
msgid "Cell Signal (RSSI)"
msgstr ""
msgstr "Funkzellensignal (RSSI)"
# File: /usr/core/src/www/status_interfaces.php, line: 198
msgid "Uptime (historical)"
msgstr ""
msgstr "Verfügbarkeit (historisch)"
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
......@@ -6426,7 +6463,7 @@ msgstr "Vorlagen"
# File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 212
msgid "Backup services"
msgstr ""
msgstr "Sicherungsdienste"
# File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 192
msgid "Kernel"
......@@ -6434,7 +6471,7 @@ msgstr "Kern"
# File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 187
msgid "Backup firewall versions"
msgstr ""
msgstr "Firewallsicherungsversionen"
# File: /usr/core/src/www/status_habackup.php, line: 178
msgid "The backup firewall is not accessible (check user credentials)."
......@@ -6550,7 +6587,7 @@ msgid "delete this DHCP lease"
msgstr "lösche dieses DHCP Lease"
msgid "add a Wake on LAN mapping for this MAC address"
msgstr ""
msgstr "fügen Sie eine \"Wake on LAN\"-Zuweisung für diese MAC-Adresse hinzu"
msgid "add a static mapping for this MAC address"
msgstr "eine statische Zuweisung für diese MAC-Adresse hinzufügen"
......@@ -6590,6 +6627,10 @@ msgid ""
"support Wake on LAN and has to be configured properly (WOL cable, BIOS "
"settings)."
msgstr ""
"Dieser Dienst kann genutzt werden, um Computer mittels speziellen \"Magic "
"Packets\" aufzuwecken (einzuschalten). Die NIC in dem Computer, der "
"aufgeweckt werden soll, muss Wake on LAN unterstützen und muss entsprechend "
"konfiguriert werden (WOL-Kabel, BIOS-Einstellungen)."
msgid "Or Click the MAC address to wake up an individual device:"
msgstr ""
......@@ -6668,6 +6709,8 @@ msgid ""
"Format: [allow or deny] [ext port or range] [int ipaddr or ipaddr/cdir] [int "
"port or range]"
msgstr ""
"Format: [allow oder deny] [externer Port or Bereich] [interne IP-Adresse "
"oder IP-Adresse/CIDR] [interner Port oder Bereich]"
# File: /usr/core/src/www/services_upnp.php, line: 315
msgid "Set 1"
......@@ -6707,12 +6750,12 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/services_upnp.php, line: 258
msgid "Maximum Upload Speed"
msgstr ""
msgstr "Maximale Uploadgeschwindigkeit"
# File: /usr/core/src/www/services_upnp.php, line: 253
# File: /usr/core/src/www/services_upnp.php, line: 262
msgid "(Kbits/second)"
msgstr ""
msgstr "(Kbits/Sekunde)"
# File: /usr/core/src/www/services_upnp.php, line: 249
msgid "Maximum Download Speed"
......@@ -6748,7 +6791,7 @@ msgstr "Dieses Protokoll wird häufig von Apple-kompatiblen Systemen verwendet."
# File: /usr/core/src/www/services_upnp.php, line: 203
msgid "Allow NAT-PMP Port Mapping"
msgstr ""
msgstr "Erlaube NAT-PMP-Portzuweisung"
# File: /usr/core/src/www/services_upnp.php, line: 198
msgid "This protocol is often used by Microsoft-compatible systems."
......@@ -6756,7 +6799,7 @@ msgstr "Dieses Protokoll wird oft von Microsoft-kompatiblen Systemen verwendet."
# File: /usr/core/src/www/services_upnp.php, line: 194
msgid "Allow UPnP Port Mapping"
msgstr ""
msgstr "Erlaube UPnP-Portzuweisung"
# File: /usr/core/src/www/services_upnp.php, line: 177
msgid "UPnP and NAT-PMP Settings"
......@@ -7057,13 +7100,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Jostle Timeout"
msgstr ""
msgstr "Anstoß-Gültigkeitsdauer"
msgid ""
"The number of queries that every thread will service simultaneously. If more "
"queries arrive that need to be serviced, and no queries can be jostled, then "
"these queries are dropped."
msgstr ""
"Die Anzahl an Anfragen, die jeder Thread gleichzeitig bearbeitet. Falls mehr "
"Anfragen, die bearbeitet werden sollen, ankommen und keine Abfragen mehr "
"angestoßen werden können, werden diese Anfragen verworfen."
msgid "Number of queries per thread"
msgstr "Anzahl an Abfragen pro Thread"
......@@ -8206,12 +8252,14 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/services_igmpproxy.php, line: 101
msgid "The IGMP entry list has been changed."
msgstr ""
msgstr "Die IGMP-Eintragsliste wurde geändert."
msgid ""
"Do you really want to delete this igmp entry? All elements that still use it "
"will become invalid (e.g. filter rules)!"
msgstr ""
"Wollen Sie diesen IGMP-Eintrag wirklich löschen? Alle Elemente, die ihn "
"verwenden, werden dadurch ungültig (z. B. Filterregeln)!"
msgid "add a new igmpentry"
msgstr ""
......@@ -8262,11 +8310,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you need the new IP to be included in the request, put %IP% in its place."
msgstr ""
"Falls Sie die neue IP in der Anfrage inkludieren müssen, geben Sie an dessen "
"Stelle %IP% an. "
msgid ""
"This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used "
"by Custom Entries."
msgstr ""
"Dies ist das einzige Feld, dass bei benutzerdefiniertem dynamischen DNS "
"erforderlich ist. Es wird nur bei benutzerdefinierten Einträgen verwendet."
msgid ""
"Enter Zone ID that you received when you created your domain in Route 53."
......@@ -8287,11 +8339,15 @@ msgid ""
"FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter your \"Authentication Token\" provided "
"by FreeDNS."
msgstr ""
"FreeDNS (freedns.afraid.org): Geben Sie das Authentifizierungstoken an, das "
"FreeDNS zur Verfügung gestellt hat."
msgid ""
"For Custom Entries, Username and Password represent HTTP Authentication "
"username and passwords."
msgstr ""
"Bei benutzerdefinierten Einträgen repräsentieren Benutzername und Passwort "
"den Benutzernamen und das Passwort der HTTP-Authentifizierung."
msgid "Duck DNS: Enter your Token."
msgstr "Duck DNS: Gib dein Token ein."
......@@ -8303,6 +8359,8 @@ msgid ""
"Username is required for all types except Namecheap, FreeDNS and Custom "
"Entries."
msgstr ""
"Benutzername ist bei allen Typen außer Namecheap, FreeDNS und "
"benutzerdefinierten Einträgen erforderlich."
msgid "Verify SSL peer"
msgstr "SSL-Peer prüfen"
......@@ -8351,7 +8409,7 @@ msgstr "Geben Sie für den he.net-Tunnelbroker ihre Tunnel-ID ein"
# File: /usr/core/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 298
msgid "Enter the complete host/domain name. example: myhost.dyndns.org"
msgstr ""
"Geben Sie den vollständigen Host- bzw. Domainnamen ein. Z. B.: "
"Geben Sie den vollständigen Host- bzw. Domainnamen ein, z.B.: "
"myhost.dyndns.org"
msgid "Note: This is almost always the same as the Interface to Monitor."
......@@ -8483,18 +8541,20 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 97
msgid "A valid portnumber must be specified."
msgstr ""
msgstr "Eine gültige Portnummer muss angegeben werden."
msgid ""
"A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not "
"forward at all."
msgstr ""
"Es muss entweder eine gültige IP-Adresse muss angegeben werden, eine # für "
"einen Ausschluss oder ein ! um nicht Weiterzuleiten."
msgid "A valid domain must be specified."
msgstr "Eine gültige Domain muss angegeben werden."
msgid "A valid domain must be specified after _msdcs."
msgstr ""
msgstr "Ein gültiger Domainname muss nach _msdcs angegeben werden."
msgid ""
"Entries in this area override an entire domain, and subdomains, by "
......@@ -9243,6 +9303,9 @@ msgid ""
"machines listed below will be able to communicate with the firewall on this "
"NIC."
msgstr ""
"Warnung: Diese Option wird auch gespeichert, wenn der DHCP-Server "
"deaktiviert ist. Nur die Maschinen, die unten gelistet sind, können mit der "
"Firewall auf dieser NIC kommunizieren."
msgid "Enable Static ARP entries"
msgstr "Aktiviere statische ARP Einträge"
......@@ -9388,6 +9451,8 @@ msgid ""
"DHCP Relay is currently enabled. Cannot enable the DHCP Server service while "
"the DHCP Relay is enabled on any interface."
msgstr ""
"Das DHCP-Relay ist momentan aktiviert. Der DHCP-Server kann nicht aktiviert "
"werden, solange das DHCP-Relay auf irgendeiner Schnittstelle aktiviert ist."
msgid "The static mapping configuration has been changed"
msgstr "Die statische Zuweisungskonfiguration wurde geändert"
......@@ -9537,11 +9602,15 @@ msgstr ""
msgid "A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration."
msgstr ""
"Ein gültiger Domainname muss für die dynamische DNS-Registrierung angegeben "
"werden."
msgid ""
"The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the "
"default lease time."
msgstr ""
"Die maximale Leasedauer muss mindestens 60 Sekunden betragen und höher als "
"die Standardleasedauer sein."
msgid "The default lease time must be at least 60 seconds."
msgstr "Die Standardleasedauer muss mindestens 60 Sekunden betragen."
......@@ -9669,16 +9738,21 @@ msgstr "Pool virtueller Server"
msgid "If left blank, listening ports from the pool will be used."
msgstr ""
"Falls es leer gelassen wird, werden die hörenden Ports des Pools verwendet."
# File: /usr/core/src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 228
msgid ""
"This is the port that the clients will connect to. All connections to this "
"port will be forwarded to the pool cluster."
msgstr ""
"Dies ist der Port mit dem sich die Clients verbinden werden. Alle "
"Verbindungen zu diesem Port werden an den Pool-Cluster weitergeleitet."
msgid ""
"You may also specify a host alias listed in Firewall -&gt; Aliases here."
msgstr ""
"Sie können auch einen Hostalias angeben, der unter Firewall -&gt; Alias "
"gelistet wird."
# File: /usr/core/src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 218
msgid ""
......@@ -9756,7 +9830,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/load_balancer_setting.php, line: 145
msgid "Prefork"
msgstr ""
msgstr "Prefork"
msgid ""
"Set the interval in seconds at which the member of a pool will be checked. "
......@@ -10269,6 +10343,8 @@ msgid ""
"Note: Enter timeout in seconds for connection to be established (sec.) "
"Default is 45 sec."
msgstr ""
"Hinweis: Geben Sie die maximale Dauer in Sekunden an, in der versucht wird, "
"eine Verbindung aufzubauen. Der Standardwert ist 45 Sekunden."
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Connection Timeout"
......@@ -10479,7 +10555,7 @@ msgstr "Protokoll ist ungültig"
# File: /usr/core/src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 115
msgid "Interface '%s' supplied as member does not exist"
msgstr ""
msgstr "Die als Mitglied angegebene Schnittstelle '%s' existiert nicht"
msgid "Lagg protocol"
msgstr "Lagg Protokoll"
......@@ -10647,6 +10723,8 @@ msgid ""
"Note that the ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in "
"mutual agreement with the peer."
msgstr ""
"Seien Sie sich bewusst, dass ECN-freundliches Verhalten gegen RFC 2893 "
"verstößt. Dies sollte beidseitig ausgemacht werden."
msgid "ECN friendly behavior"
msgstr "ECN freundliches Verhalten"
......@@ -10691,6 +10769,8 @@ msgstr "Ferne GIF-Adresse"
msgid ""
"The interface here serves as the local address to be used for the gif tunnel."
msgstr ""
"Die Schnittstelle hier dient als lokale Adresse, die für den GIF-Tunnel "
"verwendet wird."
msgid "Parent interface"
msgstr "Übergeordnete Schnittstelle"
......@@ -10745,12 +10825,17 @@ msgid ""
"This gif TUNNEL cannot be deleted because it is still being used as an "
"interface."
msgstr ""
"Dieser GIF-Tunnel kann nicht gelöscht werden, weil er immer noch als "
"Schnittstelle verwendet wird."
# File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 606
msgid ""
"Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not "
"forward any traffic to any other port that is also a private interface."
msgstr ""
"Markiert eine Schnittstelle als \"privat\". Eine private Schnittstelle "
"leitet keinen Datenverkehr an einen anderen Port weiter, der nicht ebenfalls "
"eine private Schnittstelle ist."
msgid "Private ports"
msgstr "Private Ports"
......@@ -10792,15 +10877,18 @@ msgstr "PTP-Ports"
msgid "This will disable the autoedge status of interfaces."
msgstr ""
"Dies wird den automatischen Randportstatus von Schnittstellen deaktivieren."
# File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 526
msgid ""
"Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for "
"all interfaces added to a bridge."
msgstr ""
"Erlaubt der Schnittstelle, automatisch den Randstatus zu erkennen. Dies ist "
"der Standard für alle Schnittstellen, die zu einer Brücke hinzugefügt werden."
msgid "Auto Edge ports"
msgstr ""
msgstr "Automatische Randports"
# File: /usr/core/src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 507
msgid ""
......@@ -10810,7 +10898,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Edge ports"
msgstr ""
msgstr "Randports"
msgid "The span interface cannot be part of the bridge member interfaces."
msgstr ""
......@@ -11206,8 +11294,9 @@ msgstr "Hinweis: Shared-Key-Authentifizierung erfordert WEP."
msgid "Shared Key Authentication"
msgstr "Authentifizierung mittels gemeinsamen Schlüssel"
# Dies ist eine Bezeichnung und daher lasse ich es so stehen.
msgid "Open System Authentication"
msgstr ""
msgstr "Open System Authentication"
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
......@@ -11525,7 +11614,7 @@ msgid ""
"'2001:db8::/32'"
msgstr ""
"Der Wert in diesem Feld ist der 6RD-IPv6-Präfix, der durch Ihren ISP "
"zugewiesen wurde. Z. B. '2001:db8::/32'"
"zugewiesen wurde, z.B. '2001:db8::/32'"
msgid "6RD prefix"
msgstr "6RD Präfix"
......@@ -11549,7 +11638,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei überschreiben"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2603
msgid "expire"
msgstr ""
msgstr "ablaufen"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2601
msgid "secret"
......@@ -11668,7 +11757,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 2598
msgid "source: FreeBSD man page"
msgstr ""
msgstr "Quelle: FreeBSD-man-Seite"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2593
msgid ""
......@@ -11712,7 +11801,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2467
msgid "Directly send SOLICIT"
msgstr ""
msgstr "Sende SOLICIT direkt"
msgid "Only request a IPv6 prefix, do not request a IPv6 address"
msgstr "Nur einen IPv6-Präfix, aber keine IPv6-Adresse anfordern"
......@@ -11730,11 +11819,11 @@ msgstr "IPv4-Verbindung verwenden"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2443
msgid "Enable debug mode for DHCPv6 client"
msgstr ""
msgstr "Aktiviere den Fehlersuchmodus für den DHCPv6-Client"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 2439
msgid "Enable debug"
msgstr ""
msgstr "Aktiviere Fehlersuche"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2520
msgid "DHCPv6 client configuration"
......@@ -11998,6 +12087,8 @@ msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
msgstr ""
"Der Wert in diesem Feld wird als fixierte Alias-IPv4-Adresse für den DHCP-"
"Client verwendet."
msgid "Alias IPv4 address"
msgstr "Alias IPv4 Adresse"
......@@ -12007,6 +12098,9 @@ msgid ""
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
"identification)."
msgstr ""
"Der Wert in diesem Feld wird als DHCP-Client-Identifier und Hostname "
"gesendet, wenn ein neues DHCP-Lease angefordert wird. Manche ISPs könnten "
"dies (zur Client-Identifizierung) erfordern."
# File: src/www/interfaces.php, line: 1945
# File: src/www/interfaces.php, line: 2073
......@@ -12104,7 +12198,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1756
msgid "calculated ppp mtu :"
msgstr ""
msgstr "berechnete PPP-MTU:"
# File: /usr/core/src/www/interfaces.php, line: 1747
msgid ""
......@@ -12632,6 +12726,8 @@ msgstr "Eine gültige IP Adresse muss spezifiziert werden."
# File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 107
msgid "Virtual IP mode may not be changed for an existing entry."
msgstr ""
"Der Modus einer virtuellen IP kann für einen existierenden Eintrag nicht "
"geändert werden."
# File: /usr/core/src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 349
msgid "delete selected virtual IPs"
......@@ -13052,6 +13148,8 @@ msgid ""
"Hint: Select which type of state tracking mechanism you would like to use. "
"If in doubt, use keep state."
msgstr ""
"Hinweis: Wählen Sie den Typ des Statusverfolgungsmechanismus aus, den Sie "
"verwenden möchten. Falls Sie unsicher sind, wählen \"Status behalten\"."
msgid "synproxy state"
msgstr "Synproxy-Status"
......@@ -13060,7 +13158,7 @@ msgid "sloppy state"
msgstr "Sloppy-Status"
msgid "keep state"
msgstr ""
msgstr "Status behalten"
msgid ""
"Hint: This prevents states created by this rule to be sync'ed over pfsync."
......@@ -13158,6 +13256,8 @@ msgstr "Setze lokal-Tag"
msgid "This will disable auto generated reply-to for this rule."
msgstr ""
"Dadurch werden automatisch generierte \"antwort-an\" für diese Regel "
"deaktiviert."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1236
msgid "disable reply-to"
......@@ -13191,6 +13291,8 @@ msgid ""
"Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to "
"utilize policy based routing."
msgstr ""
"Lassen Sie es auf 'Standard' um die Systemroutingtabelle zu verwenden oder "
"wählen Sie einen Gateway um richtlinienbasiertes Routing zu verwenden."
msgid "default"
msgstr "standard"
......@@ -14579,7 +14681,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Liste kann IP-Adressen mit als auch ohne CIDR-Präfix, IP-Bereiche, leere "
"Zeilen (werden ignoriert) und eine optionale Beschreibung nach jeder IP "
"beinhalten. Z. B.:"
"beinhalten, z.B.:"
# File: /usr/core/src/www/firewall_aliases_import.php, line: 226
msgid ""
......@@ -17089,7 +17191,7 @@ msgstr "Verwendung"
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 454
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 159
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Markierungen"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
......@@ -19311,7 +19413,7 @@ msgstr "Fortfahren"
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 177
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 206
msgid "Error reconfiguring HAProxy"
msgstr ""
msgstr "Fehler bei der Neukonfiguration von HAProxy"
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 246
msgid "HAProxy config contains minor errors"
......@@ -19415,7 +19517,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 235
msgid "Queue"
msgstr ""
msgstr "Warteschlange"
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 236
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 239
......@@ -20743,7 +20845,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 70
msgid "Enable CoDel active queue management"
msgstr ""
msgstr "Aktiviere die CoDel aktive Warteschlangenverwaltung"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 71
msgid "Enable HAProxy's statistics page."
......@@ -20776,6 +20878,8 @@ msgstr "Aktiviere oder deaktiviere die SSL-Kommunikation mit diesem Server."
msgid ""
"Enable or disable collecting & providing separate statistics for each socket."
msgstr ""
"Aktiviere oder deaktiviere die Sammlung und Zurverfügungstellung separater "
"Statistiken für jeden Socket."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 78
msgid "Enable or disable health checking."
......@@ -21058,8 +21162,8 @@ msgid ""
"anonymous. Use TAB key to complete adding a user."
msgstr ""
"Erlaube den Zugriff zur HAProxy-Statistikseite. Bitte stellen Sie sowohl "
"Benutzter als auch Passwort im Klartext durch einen Doppelpunkt getrennt an. "
"Z. B. john:secret123 oder jdoe:anonymous. Verwenden Sie die TAB-Taste um das "
"Benutzter als auch Passwort im Klartext durch einen Doppelpunkt getrennt an, "
"z.B. john:secret123 oder jdoe:anonymous. Verwenden Sie die TAB-Taste um das "
"Hinzufügen eines Benutzers abzuschließen."
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 103
......@@ -21213,7 +21317,7 @@ msgstr ""
msgid "Provide the TCP communication port to use during check, i.e. 80 or 443."
msgstr ""
"Geben Sie den Port an, der bei der Überprüfung für die TCP-Kommunikation "
"verwendet werden soll. Z. B. 80 oder 443."
"verwendet werden soll, z.B. 80 oder 443."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 149
msgid "Rotate alert logs at provided interval."
......@@ -21335,6 +21439,8 @@ msgstr "Sende Protokolldaten an."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 170
msgid "Set action to perform here, only used when in IPS mode."
msgstr ""
"Wählen Sie die Aktion aus, die ausgeführt werden soll. Dies wird nur im IPS-"
"Modus verwendet."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 171
msgid "Set the default backend to use for this frontend."
......@@ -21405,25 +21511,31 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 183
msgid "Sets the operation mode to use for this server."
msgstr ""
msgstr "Setzt den Arbeitsmodus, der für diesen Server verwendet wird."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 189
msgid ""
"Sets the source address which will be used when connecting to the server(s)."
msgstr ""
"Setzt die Quelladresse, die bei der Verbindung zu dem/den Server(n) "
"verwendet wird."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 190
msgid ""
"Sets the source address which will be used when connecting to the server."
msgstr ""
"Setzt die Quelladresse, welche bei der Verbindung mit dem Server verwendet "
"werden soll."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 184
msgid "Specify HTTP host to use for health check. Requires HTTP/1.1."
msgstr ""
"Geben Sie den HTTP-Host an, der für die Gesundheitsüberprüfung verwendet "
"werden soll. Erfordert HTTP/1.1."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 185
msgid "Specify HTTP request URI for health check."
msgstr ""
msgstr "Geben Sie die HTTP-Anfrage-URI für die Gesundheitsüberprüfung an."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 186
msgid "Specify a value to match with the action."
......@@ -21471,6 +21583,8 @@ msgid ""
"The SSL fingerprint, for example \""
"B5:E1:B3:70:5E:7C:FF:EB:92:C4:29:E5:5B:AC:2F:AE:70:17:E9:9E\"."
msgstr ""
"Der SSL-Fingerabdruck; Z. B. \""
"B5:E1:B3:70:5E:7C:FF:EB:92:C4:29:E5:5B:AC:2F:AE:70:17:E9:9E\"."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 195
msgid ""
......@@ -22234,7 +22348,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 178
msgid "Please provide a valid user and password, i.e. user:secret123."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen gültigen Benutzer und ein gültiges Passwort ein. Z. B. "
"Bitte geben Sie einen gültigen Benutzer und ein gültiges Passwort ein, z.B. "
"user:secret123."
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 292
......
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -1331,10 +1331,12 @@ msgstr "Servidor #1:"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 470
msgid "Prevent this client from receiving any server-defined client settings."
msgstr ""
"Evitar que este cliente reciba cualquier configuración del cliente definido "
"por el servidor."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 466
msgid "Server Definitions"
msgstr ""
msgstr "Definiciones de servidor"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 280
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 463
......@@ -1455,7 +1457,7 @@ msgstr "Bloqueo de conexión"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 348
msgid "Enter the client's X.509 common name here"
msgstr ""
msgstr "Introduzca los nombres común de los clientes X509 aquí"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 344
msgid "Common name"
......@@ -1529,12 +1531,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1013
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1682
msgid "%sdefault%s-%s4%s -- Normal usage range."
msgstr ""
msgstr "%sdefault%s-%s4%s -- Rango de uso normal."
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1012
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1681
msgid "%snone%s -- No output except fatal errors."
msgstr ""
msgstr "%snone%s -- Sin salida excepto los errores fatales."
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1011
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1680
......@@ -1543,26 +1545,31 @@ msgid ""
"if you want a good summary of what's happening without being swamped by "
"output."
msgstr ""
"Cada nivel muestra toda la información respecto a los niveles anteriores. "
"Nivel 3 es recomendable si quieres un buen resumen de lo que está pasando "
"sin ser inundado por la salida."
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 997
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1666
msgid "Verbosity level"
msgstr ""
msgstr "Nivel de Información"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 992
msgid "EXAMPLE:"
msgstr ""
msgstr "EJEMPLO:"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 991
msgid ""
"Enter any additional options you would like to add to the OpenVPN client "
"configuration here, separated by a semicolon"
msgstr ""
"Introduzca las opciones adicionales que le gustaría añadir a la "
"configuración del cliente OpenVPN aquí, separados por un punto y coma"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 984
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1653
msgid "Advanced configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuración Avanzada"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 976
msgid ""
......@@ -1570,16 +1577,22 @@ msgid ""
"routing table, however note that this option still allows the server to set "
"the TCP/IP properties of the client's TUN/TAP interface"
msgstr ""
"Esta opción impide de manera eficaz el servidor de la adición de rutas de la "
"tabla de enrutamiento del cliente, sin embargo, tenga en cuenta que esta "
"opción permite al servidor configurar las propiedades de TCP/IP de la "
"interfaz TUN/TAP del cliente"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 972
msgid "Don't add/remove routes"
msgstr ""
msgstr "No agregar/eliminar rutas"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 967
msgid ""
"Don't add or remove routes automatically. Instead pass routes to %s--route-"
"up%s script using environmental variables"
msgstr ""
"No agregar o eliminar rutas de forma automática. En su lugar pasar rutas a %s"
"--route-up%s script utilizando variables de entorno"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 963
msgid "Don't pull routes"
......@@ -1588,12 +1601,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 958
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1445
msgid "Don't forward IPv6 traffic"
msgstr ""
msgstr "No reenviar el tráfico IPv6"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 954
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1440
msgid "Disable IPv6"
msgstr ""
msgstr "Deshabilitar IPv6"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 949
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1412
......@@ -26418,7 +26431,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_backup.php, line: 146
# File: src/www/system_general.php, line: 317
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 321
msgid "Template name should be a string between 1 and 255 characters"
......@@ -26427,7 +26440,7 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 133
# File: src/www/diag_testport.php, line: 129
msgid "Test Port"
msgstr ""
msgstr "Puerto de prueba"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 93
msgid "Tester"
......@@ -26447,15 +26460,15 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 105
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 169
msgid "Traceroute"
msgstr ""
msgstr "Trazado de ruta"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 136
msgid "Traffic Graph"
msgstr ""
msgstr "Gráfico del tráfico "
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 367
msgid "Traffic Shaper"
msgstr ""
msgstr "Administrador de Tráfico"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 271
msgid "TrafficManagement"
......@@ -26463,27 +26476,27 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 47
msgid "Trust"
msgstr ""
msgstr "Confianza"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 79
msgid "Tunables"
msgstr ""
msgstr "Parámetros optimizables"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 259
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 850
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 377
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1206
msgid "Tunnel Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuración de túnel"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 253
msgid "Universal Plug and Play"
msgstr ""
msgstr "Universal Plug and Play"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 308
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 102
msgid "Updates"
msgstr ""
msgstr "Actualizaciones"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 301
msgid "User Forum"
......@@ -26493,16 +26506,16 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 273
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 291
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Usuarios"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 118
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 88
msgid "VLAN"
msgstr ""
msgstr "VLAN"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 295
msgid "VPN"
msgstr ""
msgstr "VPN"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 281
msgid ""
......@@ -26537,32 +26550,32 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_smart.php, line: 320
# File: src/www/diag_smart.php, line: 424
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Vista"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 167
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 733
# File: src/www/system_hasync.php, line: 314
msgid "Virtual IPs"
msgstr ""
msgstr "IP Virtuales"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 232
msgid "Virtual Server Setup"
msgstr ""
msgstr "Configuración del servidor virtual"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 233
msgid "Virtual Server Status"
msgstr ""
msgstr "Estado del Servidor Virtual"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 306
msgid "Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Vouchers"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 255
# File: src/www/diag_backup.php, line: 151
# File: src/www/services_wol.php, line: 129
# File: src/www/system_hasync.php, line: 287
msgid "Wake on LAN"
msgstr ""
msgstr "Encender sobre LAN"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 379
msgid "Weight must be between 1...100"
......@@ -26571,7 +26584,7 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 129
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 85
msgid "Wireless"
msgstr ""
msgstr "Inalámbrico"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 83
msgid "Wizard"
......@@ -26588,7 +26601,7 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 365
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 369
msgid "menu"
msgstr ""
msgstr "menú"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 375
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 381
......@@ -26602,11 +26615,11 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 174
msgid "pfTables"
msgstr ""
msgstr "pfTables"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 172
msgid "pfTop"
msgstr ""
msgstr "pfTop"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 301
msgid "please specify a valid email address"
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -23357,11 +23357,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 585
msgid "Lua ID"
msgstr ""
msgstr "ID Lua"
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 586
msgid "Lua Script Name"
msgstr ""
msgstr "Nome dello script Lua"
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 619
msgid "Error File ID"
......@@ -25326,10 +25326,10 @@ msgid ""
"ensure that a bug in a script will not result in the system running out of "
"memory."
msgstr ""
"Imposta la quantità massima di RAM in megabyte sfruttabile dal Lua per "
"ciascun processo. Di default è zero, cioè illimitata. Ma è importante "
"impostare un limite per fare in modo che uno script non sia in grado "
"consumare tutta la memoria di un sistema funzionante."
"Imposta la quantità massima di RAM in megabyte sfruttabile dal linguaggio "
"Lua per ciascun processo. Di default è zero, cioè illimitata. Ma è "
"importante impostare un limite per fare in modo che uno script non sia in "
"grado consumare tutta la memoria di un sistema funzionante."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 183
msgid "Sets the operation mode to use for this server."
......@@ -26174,7 +26174,7 @@ msgstr "Consulta"
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/index.volt, line: 350
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 138
msgid "Lua Scripts"
msgstr "Script di Lua"
msgstr "Script Lua"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 311
msgid "Maximum number of zones reached"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment