Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
L
lang
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Administrator
lang
Commits
8dbd7b0d
Commit
8dbd7b0d
authored
Jan 17, 2017
by
Franco Fichtner
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
German to 92% completed by Fabian Franz, Andreas Martin et al
parent
d1c00356
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
60 additions
and
11 deletions
+60
-11
de_DE.po
de_DE.po
+60
-11
No files found.
de_DE.po
View file @
8dbd7b0d
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-1
1 17:51
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-1
5 08:44
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
@@ -3398,6 +3398,8 @@ msgid ""
...
@@ -3398,6 +3398,8 @@ msgid ""
"Enter the webConfigurator password of the system entered above for "
"Enter the webConfigurator password of the system entered above for "
"synchronizing your configuration."
"synchronizing your configuration."
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie das Webkonfiguratorpasswort des oben angegebenen Systems für die "
"Synchronisation Ihrer Konfiguration ein."
# File: src/www/system_hasync.php, line: 207
# File: src/www/system_hasync.php, line: 207
msgid "Remote System Password"
msgid "Remote System Password"
...
@@ -3408,12 +3410,16 @@ msgid ""
...
@@ -3408,12 +3410,16 @@ msgid ""
"Do not use the Synchronize Config to IP and username option on backup "
"Do not use the Synchronize Config to IP and username option on backup "
"cluster members!"
"cluster members!"
msgstr ""
msgstr ""
"Verwenden Sie die die synchronisiere Konfiguration zu IP und Benutzername "
"nicht auf Sicherungsclustermitgliedern!"
# File: src/www/system_hasync.php, line: 200
# File: src/www/system_hasync.php, line: 200
msgid ""
msgid ""
"Enter the webConfigurator username of the system entered above for "
"Enter the webConfigurator username of the system entered above for "
"synchronizing your configuration."
"synchronizing your configuration."
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie den Webkonfiguratorbenutzernamen des oben angegebenen Systems für "
"die Synchronisation Ihrer Konfiguration ein."
# File: src/www/system_hasync.php, line: 196
# File: src/www/system_hasync.php, line: 196
msgid "Remote System Username"
msgid "Remote System Username"
...
@@ -3425,6 +3431,8 @@ msgid ""
...
@@ -3425,6 +3431,8 @@ msgid ""
"Do not use the Synchronize Config to IP and password option on backup "
"Do not use the Synchronize Config to IP and password option on backup "
"cluster members!"
"cluster members!"
msgstr ""
msgstr ""
"Verwenden Sie die die synchronisiere Konfiguration zu IP und Passwort nicht "
"auf Sicherungsclustermitgliedern!"
# File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 164
# File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 164
msgid ""
msgid ""
...
@@ -3974,6 +3982,8 @@ msgid ""
...
@@ -3974,6 +3982,8 @@ msgid ""
"The low latency threshold needs to be less than the default high latency "
"The low latency threshold needs to be less than the default high latency "
"threshold (%d)"
"threshold (%d)"
msgstr ""
msgstr ""
"Der untere Latenzgrenzwert muss kleiner als der obere "
"Standardlatenzgrenzwert (%d) sein"
msgid ""
msgid ""
"The high latency threshold needs to be higher than the low latency threshold"
"The high latency threshold needs to be higher than the low latency threshold"
...
@@ -5039,13 +5049,15 @@ msgstr ""
...
@@ -5039,13 +5049,15 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 272
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 272
msgid "Enter the email address username for SMTP authentication."
msgid "Enter the email address username for SMTP authentication."
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie den Benutzernamen der E-Mail-Adresse für die SMTP-"
"Authentifizierung ein."
msgid "(optional)"
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"
msgstr "(optional)"
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 267
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 267
msgid "Email auth username"
msgid "Email auth username"
msgstr ""
msgstr "
E-Mail Authentifizierungsbenutzername
"
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 262
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 262
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5085,6 +5097,8 @@ msgid ""
...
@@ -5085,6 +5097,8 @@ msgid ""
"This is the port of the SMTP Email server, typically 25, 587 (submission) or "
"This is the port of the SMTP Email server, typically 25, 587 (submission) or "
"465 (smtps)"
"465 (smtps)"
msgstr ""
msgstr ""
"Dies ist der Port des SMTP-E-Mail-Servers. Typischerweise 25, 587 "
"(Submission) oder 465 (SMTPS)"
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 231
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 231
msgid "SMTP Port of Email server"
msgid "SMTP Port of Email server"
...
@@ -5277,7 +5291,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5277,7 +5291,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 430
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 430
msgid "/var RAM disk"
msgid "/var RAM disk"
msgstr ""
msgstr "
/var Arbeitsspeicherfestplatte
"
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
msgstr "RAM-Disks Einstellungen (Neustart um die Änderungen vorzunehmen)"
msgstr "RAM-Disks Einstellungen (Neustart um die Änderungen vorzunehmen)"
...
@@ -6976,12 +6990,16 @@ msgid ""
...
@@ -6976,12 +6990,16 @@ msgid ""
"Entries in this area override an entire domain by specifying an "
"Entries in this area override an entire domain by specifying an "
"authoritative DNS server to be queried for that domain."
"authoritative DNS server to be queried for that domain."
msgstr ""
msgstr ""
"Einträge in diesem Bereich überschreiben eine ganze Domain durch die Angabe "
"eines authoritativen DNS-Servers, der für diese Domain abgefragt werden kann."
# File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 124
# File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 124
msgid ""
msgid ""
"Keep in mind that all resource record types (i.e. A, AAAA, MX, etc. records) "
"Keep in mind that all resource record types (i.e. A, AAAA, MX, etc. records) "
"of a specified host below are being overwritten."
"of a specified host below are being overwritten."
msgstr ""
msgstr ""
"Bedenken Sie, dass alle Resourceneinträge (z. B. A, AAAA, MX etc.) eines "
"angegebenen Hosts überschrieben werden."
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 309
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 309
msgid "Host name of MX host"
msgid "Host name of MX host"
...
@@ -8242,6 +8260,8 @@ msgid ""
...
@@ -8242,6 +8260,8 @@ msgid ""
"Selecting all interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs "
"Selecting all interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs "
"specified."
"specified."
msgstr ""
msgstr ""
"Durch die Auswahl aller Schnittstellen wird explizit nur auf den angegebenen "
"Schnittstellen/IPs gehört."
msgid "Selecting no interfaces will listen on all interfaces with a wildcard."
msgid "Selecting no interfaces will listen on all interfaces with a wildcard."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -8345,6 +8365,9 @@ msgid ""
...
@@ -8345,6 +8365,9 @@ msgid ""
") and carriage returns (\\r) at the beginning or end of the returned results "
") and carriage returns (\\r) at the beginning or end of the returned results "
"are removed before comparison."
"are removed before comparison."
msgstr ""
msgstr ""
"Tablulatoren (\\t), Zeilenumbrüche (\\n"
") und Wagenvorschübe (\\r) am Beginn oder Ende der zurückgegebenen "
"Ergebnisse werden vor dem Vergleich entfernt."
# File: /usr/core/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 370
# File: /usr/core/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 370
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8557,22 +8580,31 @@ msgstr ""
...
@@ -8557,22 +8580,31 @@ msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Source IP address for queries to the DNS server for the override domain."
"Source IP address for queries to the DNS server for the override domain."
msgstr ""
msgstr ""
"Quell-IP-Adresse für Abfragen an den DNS-Server um die Domain zu "
"überschreiben."
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 174
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 174
msgid "Specify a non standard port number here, leave blank for default"
msgid "Specify a non standard port number here, leave blank for default"
msgstr ""
msgstr ""
"Geben Sie hier eine nicht-Standardportportnummer hier an, lassen Sie es leer "
"für den Standardwert"
msgid ""
msgid ""
"Or enter # for an exclusion to pass through this host/subdomain to standard "
"Or enter # for an exclusion to pass through this host/subdomain to standard "
"nameservers instead of a previous override."
"nameservers instead of a previous override."
msgstr ""
msgstr ""
"Oder geben Sie # für eine Ausnahme an, bei der dieser Host bzw. diese "
"Subdomain an Standardnamensserver anstelle der vorherigen Überschreibung "
"verwendet wird."
msgid ""
msgid ""
"Or enter ! for lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
"Or enter ! for lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr ""
msgstr ""
"Oder geben Sie ! für Abfragen für diesen Host / diese Subdomain ein, damit "
"diese NICHT weitergeleitet werden."
msgid "IP address of the authoritative DNS server for this domain"
msgid "IP address of the authoritative DNS server for this domain"
msgstr ""
msgstr "
IP-Adresse des authoritativen DNS-Servers für diese Domain
"
msgid "test"
msgid "test"
msgstr "testen"
msgstr "testen"
...
@@ -8586,7 +8618,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8586,7 +8618,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 143
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 143
# File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 117
# File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 117
msgid "Edit Domain Override entry"
msgid "Edit Domain Override entry"
msgstr ""
msgstr "
Domainüberschreibungseintrag bearbeiten
"
msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source."
msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -8615,7 +8647,7 @@ msgid ""
...
@@ -8615,7 +8647,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Domain Overrides"
msgid "Domain Overrides"
msgstr ""
msgstr "
Domainüberschreibung
"
msgid "Use these for changing DNS results or for adding custom DNS records."
msgid "Use these for changing DNS results or for adding custom DNS records."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -8623,6 +8655,8 @@ msgstr ""
...
@@ -8623,6 +8655,8 @@ msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Entries in this section override individual results from the forwarders."
"Entries in this section override individual results from the forwarders."
msgstr ""
msgstr ""
"Einträge in dieser Sektion überschreiben individuelle Ergebnisse des "
"Forwarders."
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 434
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 434
msgid "Alias for"
msgid "Alias for"
...
@@ -8715,6 +8749,10 @@ msgid ""
...
@@ -8715,6 +8749,10 @@ msgid ""
"servers. If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not "
"servers. If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not "
"found\" answer is returned."
"found\" answer is returned."
msgstr ""
msgstr ""
"Falls diese Option gesetzt ist, wird der DNS Forwarder (dnsmasq) A- oder "
"AAAA-Abfragen nicht für Namen ohne Punkte oder Domainteile an übergeordnete "
"Namensserver weiterleiten. Falls der Name nicht in der Datei /etc/hosts oder "
"im DHCP bekannt ist, wird eine \"nicht gefunden\"-Antwort zurückgegeben."
msgid "Require domain"
msgid "Require domain"
msgstr "Domain verlangen"
msgstr "Domain verlangen"
...
@@ -8879,7 +8917,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8879,7 +8917,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 201
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 201
msgid "DUID-LLT - ETH -- TIME --- ---- ADDR ----"
msgid "DUID-LLT - ETH -- TIME --- ---- ADDR ----"
msgstr ""
msgstr "
DUID-LLT - ETH -- TIME --- ---- ADDR ----
"
msgid "Enter a DUID Identifier in the following format: "
msgid "Enter a DUID Identifier in the following format: "
msgstr "Gebe eine DUID Bezeichnung im folgenden Format ein: "
msgstr "Gebe eine DUID Bezeichnung im folgenden Format ein: "
...
@@ -8985,6 +9023,8 @@ msgid ""
...
@@ -8985,6 +9023,8 @@ msgid ""
"A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the "
"A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the "
"dynamic domain name."
"dynamic domain name."
msgstr ""
msgstr ""
"Ein gültige primäre Domainnamensserver-IPv4-Adresse muss für den dynamischen "
"Domainnamen angegeben werden."
msgid ""
msgid ""
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary DNS servers."
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary DNS servers."
...
@@ -10443,9 +10483,14 @@ msgid ""
...
@@ -10443,9 +10483,14 @@ msgid ""
"like time stamping or SACK, which modify TCP options between sequential "
"like time stamping or SACK, which modify TCP options between sequential "
"packets."
"packets."
msgstr ""
msgstr ""
"Diese Option aktiviert Van Jacobsons TCP-Kopfzeilenkomprimierung, welche ein "
"paar Bytes pro TCP-Datenpaket spart. Sie werden die Option so gut wie immer "
"wollen. Diese Komprimierung ist ineffektiv bei TCP-Verbindungen mit aktiven "
"modernen Erweiterungen wie Zeitstempeln oder SACK, welche die TCP Optionen "
"zwischen sequenziellen Paketen verändern."
msgid "Disable vjcomp(compression) (auto-negotiated by default)."
msgid "Disable vjcomp(compression) (auto-negotiated by default)."
msgstr ""
msgstr "
Deaktiviere vjcomp(Komprimierung) (standardmäßig automatisch bestimmt).
"
msgid "Compression"
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
msgstr "Komprimierung"
...
@@ -19877,11 +19922,11 @@ msgstr "FTP-Proxy-Server"
...
@@ -19877,11 +19922,11 @@ msgstr "FTP-Proxy-Server"
# File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 83
# File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 83
msgid "FTP Proxies"
msgid "FTP Proxies"
msgstr ""
msgstr "
FTP-Proxys
"
# File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 92
# File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 92
msgid "Listen Address"
msgid "Listen Address"
msgstr ""
msgstr "
Hörende Adresse
"
# File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 95
# File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 95
msgid "Reverse Address"
msgid "Reverse Address"
...
@@ -19974,6 +20019,8 @@ msgid ""
...
@@ -19974,6 +20019,8 @@ msgid ""
"If entered they will be given to all PPPoE clients, else LAN DNS and one WAN "
"If entered they will be given to all PPPoE clients, else LAN DNS and one WAN "
"DNS will go to all clients"
"DNS will go to all clients"
msgstr ""
msgstr ""
"Falls eigegeben, werden Sie an alle PPPoE-Clients weitergegeben, andernfalls "
"wird der LAN-DNS und ein WAN-DNS an die Clients weitergereicht"
msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server"
msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server"
msgstr "Sendet Verrechnungspakete an den RADIUS-Server"
msgstr "Sendet Verrechnungspakete an den RADIUS-Server"
...
@@ -20114,6 +20161,8 @@ msgid ""
...
@@ -20114,6 +20161,8 @@ msgid ""
"Address where the proxy will listen for redirected control connections. The "
"Address where the proxy will listen for redirected control connections. The "
"default is 127.0.0.1."
"default is 127.0.0.1."
msgstr ""
msgstr ""
"Adresse, bei der der Proxy auf umgeleitetete Kontrollverbindungen hört. Der "
"Standard ist 127.0.0.1."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 38
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 38
msgid "Adjust the server's weight relative to other servers."
msgid "Adjust the server's weight relative to other servers."
...
@@ -20141,7 +20190,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
...
@@ -20141,7 +20190,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 62
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 62
msgid "Agent port"
msgid "Agent port"
msgstr ""
msgstr "
Agentenport
"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 495
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 495
msgid "Alert"
msgid "Alert"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment