Commit 8dbd7b0d authored by Franco Fichtner's avatar Franco Fichtner

German to 92% completed by Fabian Franz, Andreas Martin et al

parent d1c00356
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-15 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -3398,6 +3398,8 @@ msgid ""
"Enter the webConfigurator password of the system entered above for "
"synchronizing your configuration."
msgstr ""
"Geben Sie das Webkonfiguratorpasswort des oben angegebenen Systems für die "
"Synchronisation Ihrer Konfiguration ein."
# File: src/www/system_hasync.php, line: 207
msgid "Remote System Password"
......@@ -3408,12 +3410,16 @@ msgid ""
"Do not use the Synchronize Config to IP and username option on backup "
"cluster members!"
msgstr ""
"Verwenden Sie die die synchronisiere Konfiguration zu IP und Benutzername "
"nicht auf Sicherungsclustermitgliedern!"
# File: src/www/system_hasync.php, line: 200
msgid ""
"Enter the webConfigurator username of the system entered above for "
"synchronizing your configuration."
msgstr ""
"Geben Sie den Webkonfiguratorbenutzernamen des oben angegebenen Systems für "
"die Synchronisation Ihrer Konfiguration ein."
# File: src/www/system_hasync.php, line: 196
msgid "Remote System Username"
......@@ -3425,6 +3431,8 @@ msgid ""
"Do not use the Synchronize Config to IP and password option on backup "
"cluster members!"
msgstr ""
"Verwenden Sie die die synchronisiere Konfiguration zu IP und Passwort nicht "
"auf Sicherungsclustermitgliedern!"
# File: /usr/core/src/www/system_hasync.php, line: 164
msgid ""
......@@ -3974,6 +3982,8 @@ msgid ""
"The low latency threshold needs to be less than the default high latency "
"threshold (%d)"
msgstr ""
"Der untere Latenzgrenzwert muss kleiner als der obere "
"Standardlatenzgrenzwert (%d) sein"
msgid ""
"The high latency threshold needs to be higher than the low latency threshold"
......@@ -5039,13 +5049,15 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 272
msgid "Enter the email address username for SMTP authentication."
msgstr ""
"Geben Sie den Benutzernamen der E-Mail-Adresse für die SMTP-"
"Authentifizierung ein."
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 267
msgid "Email auth username"
msgstr ""
msgstr "E-Mail Authentifizierungsbenutzername"
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 262
msgid ""
......@@ -5085,6 +5097,8 @@ msgid ""
"This is the port of the SMTP Email server, typically 25, 587 (submission) or "
"465 (smtps)"
msgstr ""
"Dies ist der Port des SMTP-E-Mail-Servers. Typischerweise 25, 587 "
"(Submission) oder 465 (SMTPS)"
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 231
msgid "SMTP Port of Email server"
......@@ -5277,7 +5291,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 430
msgid "/var RAM disk"
msgstr ""
msgstr "/var Arbeitsspeicherfestplatte"
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
msgstr "RAM-Disks Einstellungen (Neustart um die Änderungen vorzunehmen)"
......@@ -6976,12 +6990,16 @@ msgid ""
"Entries in this area override an entire domain by specifying an "
"authoritative DNS server to be queried for that domain."
msgstr ""
"Einträge in diesem Bereich überschreiben eine ganze Domain durch die Angabe "
"eines authoritativen DNS-Servers, der für diese Domain abgefragt werden kann."
# File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 124
msgid ""
"Keep in mind that all resource record types (i.e. A, AAAA, MX, etc. records) "
"of a specified host below are being overwritten."
msgstr ""
"Bedenken Sie, dass alle Resourceneinträge (z. B. A, AAAA, MX etc.) eines "
"angegebenen Hosts überschrieben werden."
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 309
msgid "Host name of MX host"
......@@ -8242,6 +8260,8 @@ msgid ""
"Selecting all interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs "
"specified."
msgstr ""
"Durch die Auswahl aller Schnittstellen wird explizit nur auf den angegebenen "
"Schnittstellen/IPs gehört."
msgid "Selecting no interfaces will listen on all interfaces with a wildcard."
msgstr ""
......@@ -8345,6 +8365,9 @@ msgid ""
") and carriage returns (\\r) at the beginning or end of the returned results "
"are removed before comparison."
msgstr ""
"Tablulatoren (\\t), Zeilenumbrüche (\\n"
") und Wagenvorschübe (\\r) am Beginn oder Ende der zurückgegebenen "
"Ergebnisse werden vor dem Vergleich entfernt."
# File: /usr/core/src/www/services_dyndns_edit.php, line: 370
msgid ""
......@@ -8557,22 +8580,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"Source IP address for queries to the DNS server for the override domain."
msgstr ""
"Quell-IP-Adresse für Abfragen an den DNS-Server um die Domain zu "
"überschreiben."
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 174
msgid "Specify a non standard port number here, leave blank for default"
msgstr ""
"Geben Sie hier eine nicht-Standardportportnummer hier an, lassen Sie es leer "
"für den Standardwert"
msgid ""
"Or enter # for an exclusion to pass through this host/subdomain to standard "
"nameservers instead of a previous override."
msgstr ""
"Oder geben Sie # für eine Ausnahme an, bei der dieser Host bzw. diese "
"Subdomain an Standardnamensserver anstelle der vorherigen Überschreibung "
"verwendet wird."
msgid ""
"Or enter ! for lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr ""
"Oder geben Sie ! für Abfragen für diesen Host / diese Subdomain ein, damit "
"diese NICHT weitergeleitet werden."
msgid "IP address of the authoritative DNS server for this domain"
msgstr ""
msgstr "IP-Adresse des authoritativen DNS-Servers für diese Domain"
msgid "test"
msgstr "testen"
......@@ -8586,7 +8618,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 143
# File: /usr/core/src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 117
msgid "Edit Domain Override entry"
msgstr ""
msgstr "Domainüberschreibungseintrag bearbeiten"
msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source."
msgstr ""
......@@ -8615,7 +8647,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Domain Overrides"
msgstr ""
msgstr "Domainüberschreibung"
msgid "Use these for changing DNS results or for adding custom DNS records."
msgstr ""
......@@ -8623,6 +8655,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Entries in this section override individual results from the forwarders."
msgstr ""
"Einträge in dieser Sektion überschreiben individuelle Ergebnisse des "
"Forwarders."
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 434
msgid "Alias for"
......@@ -8715,6 +8749,10 @@ msgid ""
"servers. If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not "
"found\" answer is returned."
msgstr ""
"Falls diese Option gesetzt ist, wird der DNS Forwarder (dnsmasq) A- oder "
"AAAA-Abfragen nicht für Namen ohne Punkte oder Domainteile an übergeordnete "
"Namensserver weiterleiten. Falls der Name nicht in der Datei /etc/hosts oder "
"im DHCP bekannt ist, wird eine \"nicht gefunden\"-Antwort zurückgegeben."
msgid "Require domain"
msgstr "Domain verlangen"
......@@ -8879,7 +8917,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 201
msgid "DUID-LLT - ETH -- TIME --- ---- ADDR ----"
msgstr ""
msgstr "DUID-LLT - ETH -- TIME --- ---- ADDR ----"
msgid "Enter a DUID Identifier in the following format: "
msgstr "Gebe eine DUID Bezeichnung im folgenden Format ein: "
......@@ -8985,6 +9023,8 @@ msgid ""
"A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the "
"dynamic domain name."
msgstr ""
"Ein gültige primäre Domainnamensserver-IPv4-Adresse muss für den dynamischen "
"Domainnamen angegeben werden."
msgid ""
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary DNS servers."
......@@ -10443,9 +10483,14 @@ msgid ""
"like time stamping or SACK, which modify TCP options between sequential "
"packets."
msgstr ""
"Diese Option aktiviert Van Jacobsons TCP-Kopfzeilenkomprimierung, welche ein "
"paar Bytes pro TCP-Datenpaket spart. Sie werden die Option so gut wie immer "
"wollen. Diese Komprimierung ist ineffektiv bei TCP-Verbindungen mit aktiven "
"modernen Erweiterungen wie Zeitstempeln oder SACK, welche die TCP Optionen "
"zwischen sequenziellen Paketen verändern."
msgid "Disable vjcomp(compression) (auto-negotiated by default)."
msgstr ""
msgstr "Deaktiviere vjcomp(Komprimierung) (standardmäßig automatisch bestimmt)."
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
......@@ -19877,11 +19922,11 @@ msgstr "FTP-Proxy-Server"
# File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 83
msgid "FTP Proxies"
msgstr ""
msgstr "FTP-Proxys"
# File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 92
msgid "Listen Address"
msgstr ""
msgstr "Hörende Adresse"
# File: /usr/plugins/net/ftp-proxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/FtpProxy/index.volt, line: 95
msgid "Reverse Address"
......@@ -19974,6 +20019,8 @@ msgid ""
"If entered they will be given to all PPPoE clients, else LAN DNS and one WAN "
"DNS will go to all clients"
msgstr ""
"Falls eigegeben, werden Sie an alle PPPoE-Clients weitergegeben, andernfalls "
"wird der LAN-DNS und ein WAN-DNS an die Clients weitergereicht"
msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server"
msgstr "Sendet Verrechnungspakete an den RADIUS-Server"
......@@ -20114,6 +20161,8 @@ msgid ""
"Address where the proxy will listen for redirected control connections. The "
"default is 127.0.0.1."
msgstr ""
"Adresse, bei der der Proxy auf umgeleitetete Kontrollverbindungen hört. Der "
"Standard ist 127.0.0.1."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 38
msgid "Adjust the server's weight relative to other servers."
......@@ -20141,7 +20190,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 62
msgid "Agent port"
msgstr ""
msgstr "Agentenport"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 495
msgid "Alert"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment