Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
L
lang
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Administrator
lang
Commits
8cdfec2e
Commit
8cdfec2e
authored
Jan 03, 2017
by
Franco Fichtner
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
German to 91% completed
parent
117b4d03
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
108 additions
and
43 deletions
+108
-43
de_DE.po
de_DE.po
+108
-43
No files found.
de_DE.po
View file @
8cdfec2e
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 201
6-12-18 23:20
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 201
7-01-03 21:11
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -1068,10 +1068,11 @@ msgstr "Installationshostname"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1237
msgid "Automatic Multi-WAN dynamic DNS Hostnames (port forward targets)"
msgstr ""
"Automatische dynamische multi-WAN DNS-Hostnamen (Portweiterleitungsziele)"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1236
msgid "Automatic Multi-WAN IPs (port forward targets)"
msgstr ""
msgstr "
Automatische multi-WAN-IPs (Portweiterleitungsziele)
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 653
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 653
...
...
@@ -1198,6 +1199,10 @@ msgid ""
"IP. The NetBIOS Scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to "
"only those nodes with the same NetBIOS Scope ID."
msgstr ""
"Eine NetBIOS-Scope-IP stellt einen erweiterten Benennungsdienst für NetBIOS "
"über TCP/IP zur Verfügung. Die NetBIOS-Scope-ID isoliert NetBIOS-"
"Datenverkehr auf einem einzelnen Netzwerk auf die Knoten mit der gleichen "
"NetBIOS-Scope-ID."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 547
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1595
...
...
@@ -1594,6 +1599,11 @@ msgid ""
"network address is assumed to be the server address and the second network "
"address will be assigned to the client virtual interface"
msgstr ""
"Dies ist das durch die Verwendung von CIDR (z. B. fe80::/64) ausgedrückte "
"virtuelle IPv6-Netzwerk, dass für private Kommunikation zwischen Client und "
"Server verwendet wird. Die erste Netzwerkadresse wird als Serveradresse "
"verwendet und die zweite Netzwerkadresse wird der virtuellen "
"Clientschnittstelle zugewiesen"
msgid "IPv6 Tunnel Network"
msgstr "IPv6 Tunnelnetzwerk"
...
...
@@ -1606,6 +1616,11 @@ msgid ""
"network address is assumed to be the server address and the second network "
"address will be assigned to the client virtual interface"
msgstr ""
"Dies ist das durch die Verwendung von CIDR (z. B. 10.0.8.0/24) ausgedrückte "
"virtuelle IPv4-Netzwerk, dass für private Kommunikation zwischen Client und "
"Server verwendet wird. Die erste Netzwerkadresse wird als Serveradresse "
"verwendet und die zweite Netzwerkadresse wird der virtuellen "
"Clientschnittstelle zugewiesen"
msgid "IPv4 Tunnel Network"
msgstr "IPv4 Tunnelnetzwerk"
...
...
@@ -1872,6 +1887,9 @@ msgid ""
"protection. This behaviour can be changed by enabling this setting which "
"will prevent installing these SPDs."
msgstr ""
"Wenn IPsec aktiviert ist, werden standardmäßig negierte SPD zum Schutz "
"eingefügt. Dieses Verhalten kann durch die Aktivierung dieser Einstellung "
"geändert werden, wodurch unterbunden wird, diese SPDs zu installieren."
msgid "Do not install LAN SPD"
msgstr "Installieren sie nicht LAN SPD"
...
...
@@ -1882,7 +1900,7 @@ msgstr "LAN-Sicherheitszuweisungen"
# File: /usr/core/src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 115
msgid "IPsec Advanced Settings"
msgstr "
IPsec Erweiterte
Einstellungen"
msgstr "
Erweiterte IPsec
Einstellungen"
msgid "Automatically ping host"
msgstr "Automatisch Host pingen"
...
...
@@ -2029,6 +2047,8 @@ msgid ""
"You cannot configure a network type address for NAT while only an address "
"type is selected for local source."
msgstr ""
"Sie können keine Netzwerkadresse für NAT verwenden, während eine einzelne "
"Adresse für die lokale Quelle ausgewählt ist."
msgid "A valid NAT local network bit count must be specified."
msgstr "Eine gültige lokale NAT-Netzwerkbitanzahl muss angegeben werden."
...
...
@@ -2094,6 +2114,9 @@ msgid ""
"UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind "
"restrictive firewalls."
msgstr ""
"Setzen Sie diese Option, um die Verwendung von NAT-T (Kapselung von ESP in "
"UDP-Paketen) bei Bedarf zu aktivieren. Dies kann bei Clients hinter "
"restriktiven Firewalls helfen."
msgid "Force"
msgstr "Erzwingen"
...
...
@@ -2117,6 +2140,8 @@ msgid ""
"Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, "
"reauthentication is always done."
msgstr ""
"Ob eine Schlüsselerneuerung einer IKE-SA auch den Peer neu authentifizieren "
"soll. Erneute Authentifizierung wird bei IKEv1 immer durchgeführt."
msgid "Disable Reauth"
msgstr "Reauth deaktivieren"
...
...
@@ -2240,6 +2265,9 @@ msgid ""
"Choose the connect behaviour here, when using CARP you might want to "
"consider the 'Respond only' option here (wait for the other side to connect)."
msgstr ""
"Wählen Sie das Verbindungsverhalten hier aus. Wenn Sie CARP verwenden, "
"könnten Sie die \"nur Antworten\"-Option hier von Interesse sein (auf die "
"andere Seite auf Verbindungen warten)."
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 613
msgid "Start immediate"
...
...
@@ -2365,6 +2393,8 @@ msgid ""
"Please select an identifier (My Identifier) other then 'any' when selecting "
"'Any' interface"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie einen anderen Identifizierer (Mein Identifizierer) als \""
"jeglicher\" aus, wenn Sie \"jegliche\" Schnittstelle verwenden."
msgid "There is a Phase 2 using IPv4, you cannot use IPv6."
msgstr ""
...
...
@@ -2447,6 +2477,8 @@ msgid ""
"Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a comma separated "
"list."
msgstr ""
"Geben Sie eine Liste von Split-DNS-Domainnamen an die Clients weiter. Geben "
"Sie eine kommagetrennte Liste ein."
msgid "Split DNS"
msgstr "Split DNS"
...
...
@@ -3066,7 +3098,7 @@ msgstr "Der API Schlüssel \"%s\" wurde erfolgreich entfernt."
# File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 185
msgid "The certificate association \"%s\" was successfully removed."
msgstr ""
msgstr "
Die Zertifikatszuordnung \"%s\" wurde erfolgreich entfernt.
"
# File: /usr/core/src/www/system_usermanager.php, line: 175
msgid "The user \"%s\" was successfully removed."
...
...
@@ -3431,6 +3463,8 @@ msgid ""
"You must have an IP assigned to the interface on any participating sync "
"nodes."
msgstr ""
"Sie müssen der Schnittstelle eine IP zuweisen, damit es an der "
"Knotensynchronisierung teilnehmen kann."
# File: src/www/system_hasync.php, line: 155
msgid ""
...
...
@@ -3624,6 +3658,8 @@ msgid ""
"If the link where the default gateway resides fails switch the default "
"gateway to another available one."
msgstr ""
"Wechsle falls die Verbindung ausfällt, über die der Standardgateway erreicht "
"wird, ausfällt, auf einen anderen verfügbaren."
msgid "Allow default gateway switching"
msgstr "Erlaube die Änderung des Standardgateways"
...
...
@@ -4654,7 +4690,7 @@ msgstr "Zertifikat hinzufügen oder importieren"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 441
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 464
msgid "openssl library returns:"
msgstr ""
msgstr "
OpenSSL-Bibliothek gibt folgendes zurück:
"
msgid "Please select a valid Digest Algorithm."
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Prüfsummenalgorithmus aus."
...
...
@@ -4670,28 +4706,28 @@ msgstr "Das Feld '%s' enthält ungültige Zeichen."
# File: src/www/system_camanager.php, line: 319
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 366
msgid "The field 'Distinguished name Common Name' contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "
Das Feld 'Distinguished Name Common Name' enthält ungültige Zeichen.
"
# File: src/www/system_camanager.php, line: 315
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 361
msgid ""
"The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "
Das Feld 'Distinguished Name E-Mail-Adresse' enthält ungültige Zeichen.
"
msgid "Signing Certificate Authority"
msgstr "Signiere Zertifizierungsstelle"
msgid "Distinguished name Common Name"
msgstr ""
msgstr "
Distinguished name Common Name
"
msgid "Distinguished name Email Address"
msgstr ""
msgstr "
Distinguished Name E-Mail-Adresse
"
msgid "Distinguished name Organization"
msgstr ""
msgstr "
Distinguished Name Organisation
"
msgid "Distinguished name City"
msgstr ""
msgstr "
Distinguished Name Stadt
"
msgid "Distinguished name State or Province"
msgstr ""
...
...
@@ -5071,7 +5107,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Disable SMTP Notifications"
msgstr "SM
PT
Benachrichtigungen deaktivieren"
msgstr "SM
TP
Benachrichtigungen deaktivieren"
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_notifications.php, line: 210
msgid "SMTP Email"
...
...
@@ -5175,7 +5211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Disable hardware large receive offload"
msgstr ""
msgstr "
Deaktiviere die hardwareseitige Entlastung für großen Datenempfang
"
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 265
msgid "Hardware LRO"
...
...
@@ -5213,6 +5249,8 @@ msgid ""
"Set this if you wish to use /tmp as a RAM disk (memory file system disk) "
"rather than using the hard disk."
msgstr ""
"Setzen Sie dies, falls sie /tmp als RAM-Festplatte "
"(Arbeitsspeicherdateisystem) anstelle der Festplatte verwenden möchten."
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 414
msgid "Use memory file system for /tmp"
...
...
@@ -5228,6 +5266,10 @@ msgid ""
"rather than using the hard disk. Setting this will cause the data /var to be "
"lost on reboot, including log data."
msgstr ""
"Setzen Sie dies, falls sie /var als RAM-Festplatte "
"(Arbeitsspeicherdateisystem) anstelle der Festplatte verwenden möchten. Sies "
"führt dazu, dass die Daten auf /var beim Neustart inklusive der "
"Protokolldateien verloren gehen."
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 433
msgid "Use memory file system for /var"
...
...
@@ -5248,7 +5290,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_misc.php, line: 405
msgid "On Normal Power Mode"
msgstr ""
msgstr "
Im normalen Energiemodus
"
msgid "On Battery Power Mode"
msgstr "Im Batterie-Modus"
...
...
@@ -5711,6 +5753,10 @@ msgid ""
"down, rule is created and traffic is sent to default gateway.This option "
"overrides that behavior and the rule is not created when gateway is down"
msgstr ""
"Standardmäßig wird, wenn eine Route einen spezifischen Gateway gesetzt hat "
"und der Gateway nicht erreichbar ist, der Standardgateway verwendet. Diese "
"Option überschreibt dieses Verhalten und die Regel wird nicht erstellt, wenn "
"der Gateway nicht erreichbar ist."
msgid "Skip rules when gateway is down"
msgstr "Regeln überspringen wenn das Gateway inaktiv ist"
...
...
@@ -5723,6 +5769,9 @@ msgid ""
"The monitoring process will flush states for a gateway that goes down if "
"this box is not checked. Check this box to disable this behavior."
msgstr ""
"Der Überwachungsprozess wird alle Status für einen Gateway entfernen, wenn "
"dieser unerreichbar wird, falls diese Box nicht angehakt ist. Haken Sie "
"diese Box an, um dieses Verhalten zu unterbinden."
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 353
msgid "Disable State Killing on Gateway Failure"
...
...
@@ -5930,6 +5979,8 @@ msgid ""
"Select the primary console. This preferred console will show boot script "
"output."
msgstr ""
"Wählen Sie die primäre Konsole aus. Die bevorzugte Konsole wird die "
"Skriptausgeben anzeigen."
msgid "Primary Console"
msgstr "Primäre Konsole"
...
...
@@ -6252,7 +6303,7 @@ msgid "Remote Host"
msgstr "Ferner Host"
msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics"
msgstr ""
msgstr "
Peer-zu-Peer-Serverinstanzstatistiken
"
msgid ""
"An IP address followed by C indicates a host currently connected through the "
...
...
@@ -6784,7 +6835,7 @@ msgstr "Protokolliere NAT-PMP"
# File: /usr/core/src/www/services_upnp.php, line: 267
msgid "Override WAN address"
msgstr ""
msgstr "
Überschreibe WAN-Adresse
"
# File: /usr/core/src/www/services_upnp.php, line: 258
msgid "Maximum Upload Speed"
...
...
@@ -6946,7 +6997,7 @@ msgstr "für IPv4- und IPv6-Adressen"
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 285
msgid "Type of resource record"
msgstr ""
msgstr "
Typ des Resourceneintrags
"
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 277
msgid "MX (Mail server)"
...
...
@@ -6961,7 +7012,7 @@ msgstr "DNS Resolvereintrag bearbeiten"
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 122
msgid "A valid resource record type must be specified."
msgstr ""
msgstr "
Ein gültiger Typ des Resourceneintrags muss angegeben werden.
"
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 118
msgid "A valid MX host must be specified."
...
...
@@ -7262,6 +7313,9 @@ msgid ""
"defined below, but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the "
"client."
msgstr ""
"Verweigern: Diese aktion stoppt ebenfalls die Abfragen von Hosts im unten "
"definierten Netzblock, aber sendet eine DNS-rcode-REFUSED-Fehlermeldung "
"zurück an den Client."
# File: /usr/core/src/www/services_unbound_acls.php, line: 242
msgid ""
...
...
@@ -7566,6 +7620,8 @@ msgid ""
"The RA server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon "
"character as separator"
msgstr ""
"Der RA-Server kann optional eine Domainsuchliste zur Verfügung stellen. "
"Verwenden Sie den Strichpunkt als Trennzeichen"
# File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 367
msgid "Use the DNS settings of the DHCPv6 server"
...
...
@@ -7604,6 +7660,7 @@ msgstr ""
msgid "Select the Operating Mode for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr ""
"Wählen Sie den Arbeitsmodus für den Router Advertisement (RA) Daemon aus."
# File: /usr/core/src/www/services_router_advertisements.php, line: 242
msgid "Assisted"
...
...
@@ -7793,7 +7850,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 147
msgid "Fudge time"
msgstr ""
msgstr "
Fudge-Zeit
"
msgid ""
"All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source "
...
...
@@ -7922,18 +7979,18 @@ msgid "Stratum"
msgstr "Stratum"
msgid "Fudge time 2 is used to specify the GPS time offset"
msgstr ""
msgstr "
Fudge-Zeit 2 wird verwendet, um den GPS-Zeitunterschied anzugeben
"
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 442
msgid "Fudge time 2"
msgstr ""
msgstr "
Fudge-Zeit 2
"
msgid "Fudge time 1 is used to specify the GPS PPS signal offset"
msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 436
msgid "Fudge time 1"
msgstr ""
msgstr "
Fudge-Zeit 1
"
msgid ""
"By default NTP will listen for all supported NMEA sentences. Here one or "
...
...
@@ -8026,7 +8083,7 @@ msgstr "serielle NTP-GPS-Konfiguration"
# File: /usr/core/src/www/services_ntpd_gps.php, line: 55
# File: /usr/core/src/www/services_ntpd_pps.php, line: 57
msgid "Clock stratum must be a number in the range 0..16"
msgstr ""
msgstr "
Uhrenstratum muss eine Nummer im Bereich 0..16 sein
"
msgid "select a file to upload:"
msgstr "Wählen Sie eine Datei aus:"
...
...
@@ -8100,6 +8157,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/services_ntpd.php, line: 324
msgid "These options will create persistent daily log files in /var/log/ntp."
msgstr ""
"Diese Optionen werden tägliche Protokolldateien in /var/log/ntp erstellen."
msgid "Show statistics logging options"
msgstr "Zeige Statistik-Protokollierungs Einstellungen"
...
...
@@ -8716,7 +8774,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 261
# File: /usr/core/src/www/services_unbound.php, line: 223
msgid "DHCP Domain Override"
msgstr ""
msgstr "
DHCP-Domainüberschreibung
"
# File: /usr/core/src/www/services_dnsmasq.php, line: 254
msgid ""
...
...
@@ -19983,7 +20041,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 43
msgid "(FQ-)CoDel target"
msgstr ""
msgstr "
(FQ-)CoDel-Ziel
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 44
msgid "(optional) user credentials."
...
...
@@ -20048,7 +20106,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 58
msgid "Advanced Bind Options"
msgstr ""
msgstr "
Erweiterte Bindeoptionen
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 59
msgid "Advanced SSL options"
...
...
@@ -20084,7 +20142,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 66
msgid "Allow interface subnets"
msgstr ""
msgstr "
Erlaube Schnittstellensubnetze
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 67
msgid "Allowed MAC addresses"
...
...
@@ -20135,7 +20193,7 @@ msgstr "Umgehe für physikalische Adressen in dieser Liste die Authentifizierung
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 79
msgid "Balancing Algorithm"
msgstr ""
msgstr "
Verteilungsalgorithmus
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 80
msgid "Banned host IP addresses"
...
...
@@ -20143,11 +20201,11 @@ msgstr "Gebannte Host-IP-Adressen"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 81
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgstr "
Schwarze Liste
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 82
msgid "Block browser/user-agents"
msgstr ""
msgstr "
Blockiere Browser/user-agents
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 83
msgid "Block specific MIME type reply"
...
...
@@ -20159,11 +20217,11 @@ msgstr "Kurze Beschreibung von diesem FTP-Proxy"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 85
msgid "Buffer size"
msgstr ""
msgstr "
Puffergröße
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 86
msgid "CA to use"
msgstr ""
msgstr "
zu verwendende CA
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 87
msgid "Cache size in Megabytes"
...
...
@@ -20261,7 +20319,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 104
msgid "Cipher"
msgstr ""
msgstr "
Chiffre
"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 570
msgid "Classtype"
...
...
@@ -20503,7 +20561,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 158
msgid "Egress only"
msgstr ""
msgstr "
nur Egress
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 159
msgid "Email (from)"
...
...
@@ -20523,7 +20581,7 @@ msgstr "Aktiviere die CoDel aktive Warteschlangenverwaltung"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 163
msgid "Enable DNS v4 first"
msgstr ""
msgstr "
Aktiviere DNSv4 zuerst
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 164
msgid "Enable HAProxy"
...
...
@@ -20674,6 +20732,9 @@ msgid ""
"Enable syslog, sends alerts (in fast log format) and messages to syslog. "
"This won't change the alert logging used by the product itself."
msgstr ""
"Aktiviere Syslog, sendet alarme (im schnellen Protokollformat) und "
"Nachrichten an Syslog. Dadurch wird die Alarmprotokollierung durch das "
"Produkt selbst nicht verändert."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 89
msgid "Enable this Lua script."
...
...
@@ -20932,15 +20993,15 @@ msgstr "Externe Adresse"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 241
msgid "FQ-CoDel flows"
msgstr ""
msgstr "
FQ-CoDel-Datenflüsse
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 242
msgid "FQ-CoDel limit"
msgstr ""
msgstr "
FQ-CoDel-Limit
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 243
msgid "FQ-CoDel quantum"
msgstr ""
msgstr "
FQ-CoDel-Quantum
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 244
msgid "FQDN or IP"
...
...
@@ -21020,7 +21081,7 @@ msgstr "Gruppen-ID"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 259
msgid "HAProxy processes"
msgstr ""
msgstr "
HAProxy-Prozesse
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 260
msgid "HTTP check options"
...
...
@@ -21173,7 +21234,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 285
msgid "Input Filter"
msgstr ""
msgstr "
Eingabefilter
"
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
...
...
@@ -21188,11 +21249,11 @@ msgstr ""
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 289
msgid "Listen Addresses"
msgstr ""
msgstr "
Hörende Adressen
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 290
msgid "Listen address"
msgstr ""
msgstr "
Hörende Adresse
"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 291
msgid "Listen port"
...
...
@@ -21275,7 +21336,7 @@ msgstr "Maximale Upload-Größe (kB)"
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 309
msgid "Memory Cache size in Megabytes"
msgstr ""
msgstr "
Speicherzwischenspeichergröße in Megabyte
"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 446
msgid "Message"
...
...
@@ -21308,12 +21369,16 @@ msgid ""
"NOTE: Define global parameters for the HAProxy service. They cannot be "
"overriden."
msgstr ""
"HINWEIS: Definiere globale Parameter für den HAProxy-Dienst. Diese können "
"nicht überschrieben werden."
# File: /usr/lang/src/controllers.php, line: 317
msgid ""
"NOTE: You need to configure frontends, backends and servers before enabling "
"HAProxy."
msgstr ""
"HINWEIS: Sie müssen Frontends, Backends und Server konfigurieren, bevor Sie "
"den HAProxy aktivieren."
msgid "Name"
msgstr "Name"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment