Commit 70abf4cb authored by Franco Fichtner's avatar Franco Fichtner

update Russian

parent 2d69a61f
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-25 08:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
"X-Pootle-Path: /ru/gui/ru.po\n"
"X-Pootle-Revision: 4265\n"
"X-Pootle-Revision: 0\n"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 35
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SAD' page."
......@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Разрешить доступ к странице «Статус. Си
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 72
msgid "Allow access to the 'Lobby: Login / Logout/ Dashboard' page."
msgstr "Разрешить доступ к странице «Начало. Войти / Выйти / Инструментальная панель»."
msgstr "Разрешить доступ к странице «Главная. Войти / Выйти / Сводка»."
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 73
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Edit host' page."
......@@ -602,7 +602,9 @@ msgstr "Разрешить доступ к странице «Система. Ш
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 180
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup/restore' page."
msgstr "Разрешить доступ к странице «Диагностика. Резервное копирование/Восстановление»."
msgstr ""
"Разрешить доступ к странице «Диагностика. Резервное "
"копирование/Восстановление»."
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 181
msgid ""
......@@ -921,7 +923,9 @@ msgid ""
"Enter the minutes for the job to act, can also be a comma separated list, * "
"(each) or a range (ex. 10,20,30 or 10-30)"
msgstr ""
"Введите время в минутах, когда будет запущена задача, также можно использовать список разделенных запятой значений, символ «*» (любое значение) или диапазон (например, 10,20,30 или 10–30)"
"Введите время в минутах, когда будет запущена задача, также можно "
"использовать список разделенных запятой значений, символ «*» (любое значение)"
" или диапазон (например, 10,20,30 или 10–30)"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 50
msgid ""
......@@ -942,7 +946,9 @@ msgid ""
"Enter the months for the job to act, can also be a comma separated list, * "
"(each) or a range (ex. 1,2,3 or 1-3)"
msgstr ""
"Введите месяцы, когда будет запущена задача, также можно использовать список разделенных запятой значений, символ «*» (любое значение) или диапазон (например, 1,2,3 или 1–3)"
"Введите месяцы, когда будет запущена задача, также можно использовать список "
"разделенных запятой значений, символ «*» (любое значение) или диапазон ("
"например, 1,2,3 или 1–3)"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 53
msgid ""
......@@ -1067,14 +1073,16 @@ msgid ""
"Enter the allowed overall bandtwith in kilobits per second (leave empty to "
"disable)."
msgstr ""
"Введите допустимую общую пропускную способность в килобитах в секунду (оставьте поле пустым, чтобы убрать ограничение)."
"Введите допустимую общую пропускную способность в килобитах в секунду ("
"оставьте поле пустым, чтобы убрать ограничение)."
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 80
msgid ""
"Enter the allowed per host bandwidth in kilobits per second (leave empty to "
"disable)."
msgstr ""
"Введите допустимую пропускную способность для хоста в килобитах в секунду (оставьте поле пустым, чтобы убрать ограничение)."
"Введите допустимую пропускную способность для хоста в килобитах в секунду ("
"оставьте поле пустым, чтобы убрать ограничение)."
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 81
msgid "Select interface(s) the proxy will bind to."
......@@ -1138,7 +1146,8 @@ msgid ""
"Weight of this queue (1..100), used to prioritize within a pipe. (1 is low, "
"100 is high)"
msgstr ""
"Весовой коэффициент (1–100) соответствует приоритету очереди внутри канала (1 — низкий, 100 — высокий)"
"Весовой коэффициент (1–100) соответствует приоритету очереди внутри канала ("
"1 — низкий, 100 — высокий)"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 97
msgid "order in which the rule will be evaluated (lowest first)"
......@@ -1228,7 +1237,7 @@ msgstr "Выйти"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 40
# File: src/www/status.php, line: 188
msgid "Lobby"
msgstr "Начало"
msgstr "Сводка"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 41
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 43
......@@ -2426,7 +2435,9 @@ msgid ""
"Value needs to be between 0 and 23, multiple values, ranges and * are "
"supported (ex. 1,2,8 or 0-8 )"
msgstr ""
"Значение должно быть целым числом от 0 до 23, также можно использовать список разделенных запятой значений, диапазоны и символ «*» (например, 1,2,8 или 0–8)"
"Значение должно быть целым числом от 0 и 23, также можно использовать список "
"разделенных запятой значений, диапазоны и символ «*» (например, 1,2,8 или "
"0–8)"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 326
msgid ""
......@@ -2440,7 +2451,9 @@ msgid ""
"Value needs to be between 1 and 12 or JAN to DEC, multiple values, ranges "
"and * are supported (ex. JAN,2,10 or 3-8 )"
msgstr ""
"Значение должно быть целым числом от 1 до 12 или от ЯНВ до ДЕК, также можно использовать список разделенных запятой значений, диапазоны и символ «*» (например, JAN,2,10 или 3–8)"
"Значение должно быть целым числом от 1 и 12 или JAN и DEC, также можно "
"использовать список разделенных запятой значений, диапазоны и символ «*» ("
"например, JAN,2,10 или 3–8)"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 328
msgid ""
......@@ -2616,7 +2629,9 @@ msgid ""
"http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding<br />Try accessing the router by "
"IP address instead of by hostname."
msgstr ""
"Обнаружена потенциальная атака типа «DNS rebinding», см. http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding<br />Используйте IP-адрес вместо имени хоста для доступа к маршрутизатору."
"Обнаружена потенциальная атак типа «DNS rebinding», см. "
"http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding<br />Используйте IP-адрес вместо "
"имени хоста для доступа к маршрутизатору."
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 113
msgid "Redirecting to the dashboard..."
......@@ -2715,7 +2730,9 @@ msgid ""
"%sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %sNOTE: this "
"enables full Firewalling/NAT mode.%s(or nothing if finished):%s"
msgstr ""
"%sEnter имя LAN-интерфейса или букву «a» для автоматического обнаружения %sNOTE: этот параметр включает полную межсетевую защиту/NAT режим %s(оставьте поле пустым, чтобы завершить):%s"
"%sEnter имя LAN-интерфейса или букву «a» для автоматического обнаружения "
"%sNOTE: этот параметр включает полную межсетевую защиту/NAT режим %s("
"оставьте поле пустым, чтобы завершить):%s"
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 183
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 240
......@@ -4052,7 +4069,9 @@ msgstr "Не отправлять недоступные сообщения по
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 658
msgid "Randomize the ID field in IP packets (default is 0: sequential IP IDs)"
msgstr "Рандомизировать значение поля «Идентификатор» в пакетах IP (по умолчанию: 0 — последовательные идентификаторы IP)"
msgstr ""
"Рандомизировать значение поля «Идентификатор» в пакетах IP (по умолчанию: 0 —"
" последовательные идентификаторы IP)"
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 662
msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)"
......@@ -4083,7 +4102,8 @@ msgid ""
"Fastforwarding (see http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-"
"net/2004-January/002534.html)"
msgstr ""
"Fastforwarding (см. http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-net/2004-January/002534.html)"
"Fastforwarding (см. http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-"
"net/2004-January/002534.html)"
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 690
msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet"
......@@ -4157,7 +4177,7 @@ msgstr "Преобразованное мостовое соединение %s"
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1877
msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade."
msgstr "Автоматически добавлено правило OpenVPN из обновленного файла настроек."
msgstr "Автоматически добавлено OpenVPN правило из обновленного файла настроек."
# File: src/etc/inc/util.inc, line: 92
msgid "WARNING: You must give a name as parameter to lock() function."
......@@ -4546,7 +4566,7 @@ msgstr "Ошибка подключения."
# File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 57
msgid "Repository problem."
msgstr "Неполадки в работе хранилища."
msgstr "Неполадки в работе репозитория."
# File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 60
msgid "There are no updates available."
......@@ -7049,7 +7069,8 @@ msgid ""
"The following summaries have been collected from the last %s lines of the "
"firewall log (maximum is %s)."
msgstr ""
"Следующие сводки были собраны из последних строк %s журнала межсетевого экрана (максимум — %s)."
"Следующие сводки были собраны из последних строк %s журнала брандмауэра ("
"максимум — %s)."
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 142
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 409
......@@ -7273,7 +7294,7 @@ msgstr "Журнал веб-сервера"
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 432
msgid "Log errors from the web server process."
msgstr "Вести журнал сообщений об ошибках в работе веб-сервера."
msgstr "Журналировать сообщения об ошибках в работе веб-сервера."
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 434
msgid ""
......@@ -7832,7 +7853,12 @@ msgid ""
"the firewall and/or NAT rules, especially if there are IP protocol mappings ("
"e.g. for PPTP or IPv6) with open connections."
msgstr ""
"Очистка таблиц состояний удалит все записи из соответствующих таблиц. Это означает, что все соединения будут разорваны, и нужно будет их повторно установить. Эта функция может потребоваться, если были внесены значительные изменения в правила межсетевого экрана и/или NAT, особенно если присутствуют открытые соединения по сопоставляемым адресам с использованием протокола IP (например, для PPTP или IPv6)."
"Очистка таблиц состояний удалит все записи из соответствующих таблиц. Это "
"означает, что все соединения будут разорваны, и нужно будет их повторно "
"установить. Эта функция может потребоваться, если были внесены значительные "
"изменения в правила межсетевого экрана и/или NAT, особенно если присутствуют "
"открытые соединения по сопоставляемым адресам с использованием протокола IP ("
"например, для PPTP или IPv6)."
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 84
msgid ""
......@@ -8073,7 +8099,10 @@ msgid ""
"-6lL\".%sOr in case of showing all sockets the output for: \"sockstat -4\" "
"and \"sockstat -6\".%s%sThe information listed for each socket is:"
msgstr ""
"Эта страница показывает результат команд: «sockstat -4lL» и «sockstat -6lL».%sOr результат для «sockstat -4» and «sockstat -6», если вы выбрали показывать все сокеты.%s%sИнформация для каждого сокета включает:"
"Эта страница показывает результат команд: \\«sockstat -4lL\\» и \\«sockstat -"
"6lL\\». %sOr результат для \"sockstat -4\" and \"sockstat -6\", если вы "
"выбрали показывать все сокеты. %s%sThe информация для каждого сокета "
"включает:"
# File: src/www/diag_sockets.php, line: 128
msgid "The user who owns the socket."
......@@ -8111,14 +8140,16 @@ msgid ""
"(Internet sockets only) The address the local end of the socket is bound to ("
"see getsockname(2))."
msgstr ""
"(Только Интернет-сокеты) Адрес, к которому локальный конец сокета привязан (см. getsockname(2))."
"(Только Интернет-сокеты) Адрес, к которому локальный конец сокета привязан ("
"см. getsockname(2))."
# File: src/www/diag_sockets.php, line: 135
msgid ""
"(Internet sockets only) The address the foreign end of the socket is bound "
"to (see getpeername(2))."
msgstr ""
"(Только Интернет-сокеты) Адрес, к которому внешний конец сокета привязан (см. getpeername(2))."
"(Только Интернет-сокеты) Адрес, к которому внешний конец сокета привязан ("
"см. getpeername(2))."
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 120
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 122
......@@ -8514,8 +8545,7 @@ msgstr "Редактировать псевдоним"
msgid ""
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and "
"_\"."
msgstr ""
"Имя псевдонима должно содержать только символы «a–z, A–Z, 0–9 и _»."
msgstr "Имя псевдонима должно содержать только символы \\«a–z, A–Z, 0–9 и _\\»."
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 356
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 448
......@@ -8601,7 +8631,13 @@ msgid ""
"128 for IPv6. You may also enter an IP range such as 192.168.1.1-"
"192.168.1.254 and a list of CIDR networks will be derived to fill the range."
msgstr ""
"Сети указаны в формате CIDR. Выберите маску CIDR, которая связана с каждой записью. /32 задает единственный хост IPv4, /128 задает единственный хост IPv6, /24 задает 255.255.255.0, /64 задает нормальную сеть IPv6 и т. д. Имена хоста (FQDN) также могут быть указаны с помощью маски /32 для IPv4 или /128 для IPv6. Вы также можете ввести диапазон IP-адресов, например 192.168.1.1-192.168.1.254, и список сетей CIDR будет получен для заполнения диапазона."
"Сети указаны в формате CIDR. Выберите маску CIDR, которая связана с каждой "
"записью. /32 задает единственный хост IPv4, /128 задает единственный хост "
"IPv6, /24 задает 255.255.255.0, /64 задает нормальную сеть IPv6 и т. д. "
"Имена хоста (FQDN) также могут быть указаны с помощью маску /32 для IPv4 или "
"/128 для IPv6. Вы также можете ввести диапазон IP-адресов, например "
"192.168.1.1-192.168.1.254, и список сетей CIDR будет получен для заполнения "
"диапазона."
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 462
msgid ""
......@@ -8702,8 +8738,7 @@ msgstr "Имя псевдонима"
msgid ""
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z and 0-9\""
"."
msgstr ""
"Имя псевдонима должно содержать только символы «a–z, A–Z и 0–9»."
msgstr "Имя псевдонима должно содержать только символы \\«a–z, A–Z и 0–9\\»."
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 183
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 811
......@@ -9814,7 +9849,9 @@ msgstr "Транслируемый IP-адрес"
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 603
msgid "Packets matching this rule will be mapped to the IP address given here."
msgstr "Пакеты, которые соответствуют этому правилу, будут привязаны к указанному IP-адресу."
msgstr ""
"Пакеты, которые соответствуют этому правилу, будут привязаны к указанному "
"IP-адресу."
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 604
msgid ""
......@@ -9822,7 +9859,9 @@ msgid ""
"address of the interface chosen above, select it here (you will need to "
"define %sVirtual IP addresses%s on the interface first)."
msgstr ""
"Если вы хотите применить это правило к другому IP-адресу вместо IP-адреса выбранного выше интерфейса, укажите его здесь (сначала вам придется задать %sVirtual IP-адрес %s интерфейса)."
"Если вы хотите применить это правило к другому IP-адресу вместо IP-адреса "
"выбранного выше интерфейса, укажите его здесь (сначала вам придется задать %"
"sVirtual IP-адрес %s интерфейса)."
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 611
msgid "Pool Options:"
......@@ -10264,7 +10303,8 @@ msgid ""
"You can only specify the maximum state entries (advanced option) for Pass "
"type rules."
msgstr ""
"Вы можете только указать максимальное количество записей состояний (дополнительный параметр) для правил типа «пропуск»."
"Вы можете только указать максимальное количество записей состояний ("
"дополнительный параметр) для правил типа «пропуск»."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 358
msgid ""
......@@ -10305,14 +10345,16 @@ msgid ""
"You cannot specify the maximum state entries (advanced option) if statetype "
"is none."
msgstr ""
"Вы не можете указать максимальное количество записей состояний (дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
"Вы не можете указать максимальное количество записей состояний ("
"дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 372
msgid ""
"You cannot specify the maximum number of unique source hosts (advanced "
"option) if statetype is none."
msgstr ""
"Вы не можете указать максимальное количество уникальных хостов-источников (дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
"Вы не можете указать максимальное количество уникальных хостов-источников ("
"дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 374
msgid ""
......@@ -10326,7 +10368,8 @@ msgid ""
"You cannot specify the maximum state entries per host (advanced option) if "
"statetype is none."
msgstr ""
"Вы не можете указать максимальное количество записей состояний для хоста (дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
"Вы не можете указать максимальное количество записей состояний для хоста ("
"дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 378
msgid ""
......@@ -10363,14 +10406,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
"Максимальное количество записей состояний для хоста (дополнительный параметр) должно быть положительным целым числом"
"Максимальное количество записей состояний для хоста (дополнительный параметр)"
" должно быть положительным целым числом"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 396
msgid ""
"Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a "
"positive integer"
msgstr ""
"Максимальное количество новых соединений для хоста в секунду (секунд) (дополнительный параметр) должно быть положительным целым числом"
"Максимальное количество новых соединений для хоста в секунду (секунд) ("
"дополнительный параметр) должно быть положительным целым числом"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 399
msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer"
......@@ -10645,7 +10690,9 @@ msgstr "Макс. новых соединений"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1356
msgid "Maximum new connections per host / per second(s) (TCP only)"
msgstr "Максимальное количество новых соединений для хоста за секунды (секунды) (только TCP)"
msgstr ""
"Максимальное количество новых соединений для хоста за секунды (секунды) ("
"только TCP)"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1361
msgid "State timeout"
......@@ -11091,7 +11138,8 @@ msgid ""
"Sorry, we could not locate an interface with a matching subnet for %s. "
"Please add an IP alias in this subnet on this interface."
msgstr ""
"К сожалению, не удалось обнаружить интерфейс с соответствующей подсетью для %s. Добавьте IP alias на интерфейсе в этой подсети."
"К сожалению, не удалось обнаружить интерфейс с соответствующей подсетью для %"
"s. Добавьте IP alias на интерфейсе в этой подсети."
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 172
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 175
......@@ -11704,7 +11752,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid WEP key size. Sizes should be 40 (64) bit keys or 104 (128) bit."
msgstr ""
"Недопустимый размер WEP-ключа. Ключи имеют размер 40 (64) бит или 104 (128) бита."
"Недопустимый размер WEP-ключа. Ключи имеют размер 40 (64) бит или 104 (128) "
"бита."
# File: src/www/interfaces.php, line: 938
msgid "The length of the passphrase should be between 8 and 63 characters."
......@@ -12074,7 +12123,8 @@ msgid ""
"More detailed information about lease requirements and requests can be found "
"in the "
msgstr ""
"Больше информации о требованиях к аренде адресов и запросах можно узнать в"
"Больше информации о требованиях к аренде адресов и запросах может быть "
"найдено в "
# File: src/www/interfaces.php, line: 2038
# File: src/www/interfaces.php, line: 2602
......@@ -12090,12 +12140,18 @@ msgid ""
"omitted for none). <br />Some ISPs may require certain options be or not be "
"sent. "
msgstr ""
"Значения в этом поле являются параметрами DHCP, которые отправляются при запросе аренды DHCP. [объявление параметра [, ...]] <br />Подстановка значений: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Где C —  верхний (U) или нижний (L) регистр, а D — « :-.» разделитель (пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если значение отсутствует). <br />Некоторые Интернет-провайдеры могут требовать, чтобы определенные параметры отправлялись или не отправлялись."
"Значения в этом поле являются параметрами DHCP, которые отправляются при "
"запросе аренды DHCP. [объявление параметра [, …]] <br />Подстановка значений:"
" {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Где C —"
"  верхний (U) или нижний (L) регистр, а D — « :-.» разделитель (пробел, "
"двоеточие, дефис или точка) (опущены, если значение отсутствует). <br />"
"Некоторые Интернет-провайдеры могут требовать, чтобы определенные параметры "
"отправлялись или не отправлялись."
# File: src/www/interfaces.php, line: 2047
# File: src/www/interfaces.php, line: 2612
msgid "Request Options"
msgstr "Параметры запроса"
msgstr "Параметры Запроса"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2050
msgid ""
......@@ -12103,7 +12159,10 @@ msgid ""
"DHCP lease. [option [, ...]] <br />Some ISPs may require certain options be "
"or not be requested. "
msgstr ""
"Значения в этом поле являются параметрами DHCP (опция 55), которые отправляются клиенту при запросе аренды DHCP. [параметр [, ...]] <br />Некоторые Интернет-провайдеры могут требовать, чтобы определенные параметры запрашивались или не запрашивались."
"Значения в этом поле являются параметрами DHCP (опция 55), которые "
"отправляются клиенту при запросе аренды DHCP. [параметр [, …]] <br />"
"Некоторые поставщики услуги Интернет могут требовать, чтобы определенные "
"параметры запрашивались или не запрашивались."
# File: src/www/interfaces.php, line: 2054
msgid "Require Options"
......@@ -12143,7 +12202,13 @@ msgid ""
"Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none). <br />Some "
"ISPs may require certain options be or not be sent. "
msgstr ""
"Значение в этом поле является полным абсолютным путем к файлу конфигурации DHCP-клиента. [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] <br /> Подстановка значений в файл конфигурации: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Где C —  верхний (U) или нижний (L) регистр, а D — « :-.» разделитель (пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если значение отсутствует). <br />Некоторые поставщики услуги Интернет могут требовать, чтобы определенные параметры отправлялись или не отправлялись."
"Значение в этом поле является полным абсолютным путем к файлу конфигурации "
"DHCP-клиента. [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] <br /> Подстановка значений "
"в файл конфигурации: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, "
"{mac_addr_hexCD} <br />Где C —  верхний (U) или нижний (L) регистр, а D — \" "
":-.\" разделитель (пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если "
"значение отсутствует). <br />Некоторые Интернет-провайдеры могут требовать, "
"чтобы определенные параметры отправлялись или не отправлялись."
# File: src/www/interfaces.php, line: 2095
msgid "PPP configuration"
......@@ -12431,7 +12496,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 2588
msgid "Interface Statement"
msgstr "Оператор интерфейса"
msgstr "Оператор Интерфейса"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2591
msgid "Information Only"
......@@ -12460,7 +12525,13 @@ msgid ""
"hyphen, or period) (omitted for none). <br />Some DHCP services may require "
"certain options be or not be sent. "
msgstr ""
"Значения в этом поле являются параметрами отправки DHCP, которые отправляются при запросе аренды DHCP. [объявление параметра [, ...]] <br /> Подстановка значений: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Где C —  верхний (U) или нижний (L) регистр, а D — « :-.» разделитель (пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если значение отсутствует). <br />Некоторые службы DHCP могут требовать, чтобы определенные параметры отправлялись или не отправлялись."
"Значения в этом поле являются параметрами отправки DHCP, которые "
"отправляются при запросе аренды DHCP. [объявление параметра [, …]] <br /> "
"Подстановка значений: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, "
"{mac_addr_hexCD} <br />Где C —  верхний (U) или нижний (L) регистр, а D — \" "
":-.\" разделитель (пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если "
"значение отсутствует). <br />Некоторые службы DHCP могут требовать, чтобы "
"определенные параметры отправлялись или не отправлялись."
# File: src/www/interfaces.php, line: 2615
msgid ""
......@@ -12480,7 +12551,9 @@ msgid ""
"conditions including when a reply message is received. <br "
"/>[/[dirname/[.../]]filename[.ext]] "
msgstr ""
"Значение в этом поле является абсолютным путём к сценарию, запущенному на определённых условиях, включая то, когда получено ответное сообщение. <br />[/[dirname/[.../]]filename[.ext]] "
"Значение в этом поле является абсолютным путём к сценарию, запущенному на "
"определённых условиях, включая то, когда ответное сообщение получено. <br "
"/>[/[dirname/[.../]]filename[.ext]] "
# File: src/www/interfaces.php, line: 2629
msgid "Identity Association"
......@@ -12653,7 +12726,9 @@ msgstr "IPv6-интерфейс"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2798
msgid "This selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration"
msgstr "Этот параметр выбирает динамический IPv6-адрес WAN-интерфейса, который будет отслеживаться для конфигурации"
msgstr ""
"Этот параметр выбирает динамический IPv6-адрес WAN интерфейса, который будет "
"отслеживаться для конфигурации"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2803
msgid "IPv6 Prefix ID"
......@@ -12779,8 +12854,7 @@ msgstr "Приемная антенна"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2965
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
msgstr ""
"Примечание: номера антенны не всегда совпадают с маркировками на карте."
msgstr "Примечание: номера антенны не всегда совпадают с маркировками на карте."
# File: src/www/interfaces.php, line: 2973
msgid "Distance setting"
......@@ -12935,7 +13009,9 @@ msgstr "Включить WME"
# File: src/www/interfaces.php, line: 3112
msgid "Setting this option will force the card to use WME (wireless QoS)."
msgstr "Включите этот параметр, чтобы карта принудительно использовала WME (беспроводной QoS)."
msgstr ""
"Включите этот параметр, чтобы карта принудительно использовала WME ("
"беспроводной QoS)."
# File: src/www/interfaces.php, line: 3117
msgid "Enable Hide SSID"
......@@ -12982,14 +13058,16 @@ msgid ""
"40 (64) bit keys may be entered as 5 ASCII characters or 10 hex digits "
"preceded by '0x'."
msgstr ""
"40-битный (или 64-битный) WEP-ключ содержит 5 ASCII-символов или 10 шестнадцатеричных цифр, перед которыми стоят символы «0x»."
"40-битный (или 64-битный) WEP-ключ содержит 5 ASCII-символов или 10 "
"шестнадцатеричных цифр, перед которыми стоят символы «0x»."
# File: src/www/interfaces.php, line: 3177
msgid ""
"104 (128) bit keys may be entered as 13 ASCII characters or 26 hex digits "
"preceded by '0x'."
msgstr ""
"104-битный (или 128-битный) WEP-ключ содержит 13 ASCII-символов или 26 шестнадцатеричных цифр, перед которыми стоят символы «0x»."
"104-битный (или 128-битный) WEP-ключ содержит 13 ASCII-символов или 26 "
"шестнадцатеричных цифр, перед которыми стоят символы «0x»."
# File: src/www/interfaces.php, line: 3182
# File: src/www/interfaces.php, line: 3198
......@@ -13123,7 +13201,8 @@ msgid ""
"Enter the IP address of the 802.1X Authentication Server. This is commonly "
"a Radius server (FreeRadius, Internet Authentication Services, etc.)"
msgstr ""
"Введите IP-адрес сервера аутентификации 802.1X. Обычно это Radius сервер (FreeRadius, Internet Authentication Services и т. д.)"
"Введите IP-адрес сервера аутентификации 802.1X. Обычно это Radius сервер ("
"FreeRadius, Internet Authentication Services и т. д.)"
# File: src/www/interfaces.php, line: 3284
msgid "802.1X Server Port"
......@@ -13422,7 +13501,9 @@ msgid ""
"when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 "
"seconds and the maximum is 30 seconds."
msgstr ""
"Установите время, которое должно пройти до того, как интерфейс начнет пересылать пакеты при включенном STP. Значение по умолчанию составляет 15 секунд. Минимальное значение составляет 4 секунды, а максимальное 30 секунд."
"Установите время, которое должно пройти до того, как интерфейс начнет "
"пересылать пакеты при включенном STP. Значение по умолчанию составляет 15 "
"секунд. Минимальное значение составляет 4 секунды, а максимальное 30 секунд."
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 369
msgid "Hello time"
......@@ -13887,8 +13968,7 @@ msgstr "Имя группы может содержать только букв
msgid ""
"The specified group name is already used by an interface. Please choose "
"another name."
msgstr ""
"Указанное имя группы уже используется интерфейсом. Выберите другое имя."
msgstr "Указанное имя группы уже используется интерфейсом. Выберите другое имя."
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 148
msgid "Interface Groups Edit"
......@@ -13979,7 +14059,9 @@ msgid ""
"Supports Cisco EtherChannel. This is a static setup and does not negotiate "
"aggregation with the peer or exchange frames to monitor the link."
msgstr ""
"Поддерживает технологию Cisco EtherChannel. Это статическая настройка не согласовывает агрегирование с узлом или обмен кадрами для наблюдения за каналом."
"Поддерживает технологию Cisco EtherChannel. Это статическая настройка не "
"согласовывает агрегирование с узлом или обмен кадрами для наблюдения за "
"каналом."
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 220
msgid "lacp"
......@@ -14137,7 +14219,9 @@ msgid ""
"configured if this field is empty. Check the \"Configure NULL\" box to "
"configure a blank Service name."
msgstr ""
"Подсказка: это поле обычно остается пустым. Имя службы не будет сконфигурировано, если это поле будет пустым. Установите флажок «Сконфигурировать NULL», чтобы сконфигурировать пустое название службы."
"Подсказка: это поле может обычно оставаться пустым. Имя службы не будет "
"сконфигурировано, если это поле будет пустым. Установите флажок «"
"Сконфигурировать NULL», чтобы сконфигурировать пустое название службы."
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 615
msgid "IP Address OR Hostname"
......@@ -14178,7 +14262,9 @@ msgid ""
"string at the beginning of the command. Many modern USB 3G modems don't need "
"an initialization string."
msgstr ""
"Примечание: введите здесь строку инициализации модема. НЕ используйте символ «@» в начале команды. Многие современные USB 3G-модемы не нуждаются в строке инициализации."
"Здесь необходимо ввести строку инициализации модема. Не используйте символ \""
"@\" перед командой. Заметьте, что современные USB 3G модемы не нуждаются в "
"строке инициализации."
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 761
msgid "Connection Timeout"
......@@ -14193,7 +14279,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 770
msgid "Uptime Logging"
msgstr "Журналирование времени подключения"
msgstr "Журналирование времени работы"
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 773
msgid "Enable persistent logging of connection uptime."
......@@ -14534,8 +14620,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 103
msgid ""
"Use the configuration page for the assigned interface to change the mode."
msgstr ""
"Перейти на страницу конфигурации этого интерфейса для изменения режима."
msgstr "Перейти на страницу конфигурации этого интерфейса для изменения режима."
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 108
msgid ""
......@@ -15166,8 +15251,7 @@ msgstr "Недопустимый диапазон (первый элемент
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 341
msgid ""
"The specified range must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr ""
"Указанный диапазон должен быть вне DHCP-диапазона для этого интерфейса."
msgstr "Указанный диапазон должен быть вне DHCP диапазона для этого интерфейса."
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 350
msgid ""
......@@ -15655,7 +15739,8 @@ msgstr "строку"
msgid ""
"Note: string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname"
msgstr ""
"Примечание: формат-строки:iscsi:(имясервера):(протокол):(порт):(LUN):целевоеимя"
"Примечание: "
"формат-строки:iscsi:(имясервера):(протокол):(порт):(LUN):целевоеимя"
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1021
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 748
......@@ -15932,7 +16017,8 @@ msgstr "Укажите действительный IPv6-адрес для эт
msgid ""
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary DNS servers."
msgstr ""
"Укажите действительный IPv6-адрес для основного/вспомогательного DNS-серверов."
"Укажите действительный IPv6-адрес для основного/вспомогательного "
"DNS-серверов."
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 173
msgid ""
......@@ -15945,7 +16031,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
msgstr ""
"Укажите действительный IPv6-адрес для основного/вспомогательного NTP-серверов."
"Укажите действительный IPv6-адрес для основного/вспомогательного "
"NTP-серверов."
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 192
msgid "A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server."
......@@ -16203,7 +16290,9 @@ msgid ""
"sequentially in the order specified (<i>System - General Setup - DNS "
"Servers</i>), rather than all at once in parallel. "
msgstr ""
"Если этот параметр включен, перенаправляющий DNS-сервер (dnsmasq) %s будет последовательно отправлять запросы DNS-серверам в указанном порядке (<i>Система. Общие настройки. DNS-серверы</i>), а не всем одновременно."
"Если этот параметр включен, %s перенаправляющий DNS-сервер (dnsmasq) будет "
"последовательно отправлять запросы DNS-серверам в указанном порядке (<i>"
"Система. Общие настройки. DNS-серверы</i>), а не всем одновременно."
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 248
msgid "Require domain"
......@@ -16298,7 +16387,15 @@ msgid ""
"IP address on WAN), you must manually specify at least one DNS server on the "
"%sSystem: General setup%s page."
msgstr ""
"Если перенаправитель DNS включён, служба DHCP (если она включена) будет автоматически служить IP-адресом ЛВС, как DNS-сервер до DHCP-клиентов, так что они будут использовать перенаправитель. Перенаправитель DNS будет использовать DNS-серверы, введённые в %sСистема. Общие настройки%s, или те, что остались через DHCP или PPP WAN, если отмечено &quot; Позволять списку DNS-сервера быть переопределённым DHCP/PPP на WAN&quot;. Если вы не используете эту настройку (или вы относитесь к статическому IP-адресу на WAN) вы должны вручную указать по крайней мере один DNS-сервер в %sСистема. Общие настройки%s."
"Если перенаправитель DNS будет включён, служба DHCP (если она будет включена)"
" будет автоматически служить IP-адресом ЛВС, как DNS-сервер до DHCP-"
"клиентов, так что они будут использовать перенаправитель. Перенаправитель "
"DNS будет использовать DNS-серверы, введённые в %sSystem: Общие настройки%s, "
"или те остались через DHCP или PPP WAN, если они &quot; Позволяют списку DNS-"
"сервера быть переопределённым DHCP/PPP на WAN&quot; проверены. Если вы не "
"используете ту опцию (или вы относитесь к статическому IP-адресу на WAN) вы "
"должны вручную указать по крайней мере один DNS-сервер %sSystem: Общие "
"настройки%s."
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 350
# File: src/www/services_unbound_overrides.php, line: 118
......@@ -16408,7 +16505,8 @@ msgstr "IP-адрес полномочного DNS-сервера для это
msgid ""
"Or enter ! for lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr ""
"Или введите !, чтобы опросы этого хоста/поддомена НЕ переправлялись куда-либо."
"Или введите !, чтобы опросы этого хоста/поддомена НЕ переправлялись "
"куда-либо."
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 150
msgid ""
......@@ -16714,7 +16812,8 @@ msgid ""
"are removed before comparison."
msgstr ""
"Табуляции (\\t), разделители строк (\\n"
") и переносы строки (\\r) в начале или конце возвращаемых результатов удалены до сравнения."
") и переносы строки (\\r) в начале или конце возвращаемых результатов "
"удалены до сравнения."
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 417
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 73
......@@ -16951,7 +17050,9 @@ msgstr "Включить журналирование статистики за
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 336
msgid "Enable logging of clock discipline statistics (default: disabled)."
msgstr "Включить журналирование статистики высокостабильного тактового генератора (по умолчанию: отключено)."
msgstr ""
"Включить журналирование статистики высокостабильного тактового генератора ("
"по умолчанию: отключено)."
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 339
msgid "Enable logging of NTP peer statistics (default: disabled)."
......@@ -17135,7 +17236,9 @@ msgstr "Время коррекции 1"
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 439
msgid "Fudge time 1 is used to specify the GPS PPS signal offset"
msgstr "Время коррекции 1 используется для задания смещения сигнала PPS GPS-приемника."
msgstr ""
"Время коррекции 1 используется для задания смещения сигнала PPS "
"GPS-приемника."
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 442
msgid "Fudge time 2"
......@@ -17460,7 +17563,8 @@ msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static "
"IP addresses"
msgstr ""
"DHCPv6-сервер можно включить только на интерфейсах со статическими IP-адресами"
"DHCPv6-сервер можно включить только на интерфейсах со статическими "
"IP-адресами"
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 83
msgid ""
......@@ -17494,7 +17598,8 @@ msgid ""
"It is not required to activate this DHCPv6 server when set to \"Managed\", "
"this can be another host on the network"
msgstr ""
"Необязательно активировать этот сервер DHCPv6, если был выбран «Управляемый», это может быть другой хост в сети"
"Не обязательно активировать этот сервер DHCPv6, если был выбран «Управляемый»"
", это может быть другой хост в сети"
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 245
msgid "Router Priority"
......@@ -17662,14 +17767,16 @@ msgid ""
"The DNS Forwarder is still active. Disable it before enabling the DNS "
"Resolver."
msgstr ""
"Преобразующий DNS-сервер активен. Отключите его перед включением DNS-преобразователя."
"Преобразующий DNS-сервер активен. Отключите его перед включением "
"DNS-преобразователя."
# File: src/www/services_unbound.php, line: 84
msgid ""
"A single network interface needs to be selected for the DNS Resolver to bind "
"to."
msgstr ""
"Необходимо выбрать единственный сетевой интерфейс для привязки к DNS-преобразователю."
"Необходимо выбрать единственный сетевой интерфейс для привязки к "
"DNS-преобразователю."
# File: src/www/services_unbound.php, line: 87
msgid ""
......@@ -17852,7 +17959,9 @@ msgstr "Имя Списка доступа"
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 340
msgid "Access Lists to control access to the DNS Resolver can be defined here."
msgstr "Здесь можно определить списки доступа для контроля доступа к DNS-преобразователю."
msgstr ""
"Здесь можно определить списки доступа для контроля доступа к "
"DNS-преобразователю."
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 361
msgid "Do you really want to delete this access list?"
......@@ -18254,7 +18363,8 @@ msgid ""
"You must fill in both 'Maximum Download Speed' and 'Maximum Upload Speed' "
"fields"
msgstr ""
"Вы должны указать значения полей «Максимальная скорость скачивания» и «Максимальная скорость загрузки»"
"Вы должны указать значения полей «Максимальная скорость скачивания» и «"
"Максимальная скорость загрузки»"
# File: src/www/services_upnp.php, line: 83
msgid ""
......@@ -18287,7 +18397,8 @@ msgid ""
"You must specify a port or port range between 0 and 65535 in the 'User "
"specified permissions %s' field"
msgstr ""
"Вы должны указать номер порта или диапазон номеров от 0 до 65535 в поле «Полномочия указанного пользователя %s»"
"Вы должны указать номер порта или диапазон номеров от 0 до 65535 в поле «"
"Полномочия указанного пользователя %s»"
# File: src/www/services_upnp.php, line: 103
msgid ""
......@@ -18382,7 +18493,9 @@ msgid ""
"IP addresses) before posting information from this page in public places ("
"like mailing lists)"
msgstr ""
"Примечание: обязательно удалите всю критичную информацию (пароли, IP-адреса) перед тем как выкладывать информацию с этой страницы в публичный доступ (например, списки рассылки)"
"Примечание: обязательно удалите всю критичную информацию (пароли, IP-адреса) "
"перед тем как выкладывать информацию с этой страницы в публичный доступ ("
"например, списки рассылки)"
# File: src/www/status.php, line: 212
msgid "Passwords in config.xml have been automatically removed"
......@@ -19180,7 +19293,11 @@ msgid ""
"to disable this protection if it interferes with webConfigurator access or "
"name resolution in your environment. "
msgstr ""
"Когда это отменяется, ваша система защищается от <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding\">DNS Rebinding Attcks</a>. Это блокирует ответы закрытому IP от ваших сконфигурированных DNS-серверов. Проверьте это окно, чтобы отключить эту защиту, если оно мешает доступу webConfigurator или разрешению имени в вашей среде."
"Когда это отменяется, ваша система защищается от <a href=\""
"http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding\">DNS Rebinding Attcks</a>. Это "
"блокирует ответы закрытому IP от ваших сконфигурированных DNS-серверов. "
"Проверьте это окно, чтобы отключить эту защиту, если оно мешает доступу "
"webConfigurator или разрешению имени в вашей среде."
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 447
msgid "Alternate Hostnames"
......@@ -19214,7 +19331,13 @@ msgid ""
"information on HTTP_REFERER is available from <a target='_blank' "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_referrer'>Wikipedia</a>."
msgstr ""
"Когда это отменяется, доступ к webConfigurator защищается от попыток перенаправления HTTP_REFERER. Включите эту опцию, чтобы отключить эту защиту, если вы обнаружите, что оно препятствует доступу webConfigurator в некоторых специфических случаях, таких как использование внешних сценариев взаимодействия. Дополнительная информация по HTTP_REFERER доступна из <a target='_blank' href='http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_referrer'>Википедии</a>."
"Когда это отменяется, доступ к webConfigurator защищается от попыток "
"перенаправления HTTP_REFERER. Проверьте это окно, чтобы отключить эту "
"защиту, если вы обнаружите, что оно препятствует доступу webConfigurator в "
"некоторых угловых случаях, таких как использование внешних сценариев, чтобы "
"взаимодействовать с этой системой. Дополнительная информация по HTTP_REFERER "
"есть доступным из <a target='_blank' "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_referrer'>Википедии</a>."
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 471
msgid "Enable XDebug"
......@@ -19240,7 +19363,9 @@ msgid ""
"requests, please visit "
"http://www.xdebug.org/docs/all_settings#profiler_enable_trigger"
msgstr ""
"За дополнительной информацией о профилировании XDebug и том, как включить его для ваших запросов, пожалуйста, посетите http://www.xdebug.org/docs/all_settings#profiler_enable_trigger"
"За дополнительной информацией о профилировании XDebug и том, как включить "
"его для ваших запросов, пожалуйста, посетите "
"http://www.xdebug.org/docs/all_settings#profiler_enable_trigger"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 483
msgid "Secure Shell"
......@@ -19407,7 +19532,7 @@ msgstr "IP не фрагментирован"
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 265
msgid "Clear invalid DF bits instead of dropping the packets"
msgstr "Очистить некорректные DF-биты вместо того, чтобы сбрасывать пакеты"
msgstr "Разрешите недопустимому DF биты вместо того, чтобы перетаскивать пакеты"
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 266
msgid ""
......@@ -19551,7 +19676,10 @@ msgid ""
"begins. All timeout values are scaled linearly with factor (adaptive.end - "
"number of states) / (adaptive.end - adaptive.start)."
msgstr ""
"Когда количество записей состояния превышает это значение, начинается адаптивное масштабирование. Все значения тайм-аута масштабированы линейно с помощью коэффициента (adaptive.end – число состояний) / (adaptive.end – adaptive.start)."
"Когда количество записей состояния превышает это значение, адаптивное "
"масштабирование начинается. Все значения тайм-аута масштабированы линейно с "
"помощью коэффициента (адаптивен.Конец – число состояний) / ( – "
"адаптивен.Завершает (адаптивность).Начните)."
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 378
msgid ""
......@@ -19675,7 +19803,9 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 465
msgid "Note: Leave this blank for the default (300s)."
msgstr "Примечание: оставьте поле пустым, чтобы использовать значение по умолчанию (300 с)."
msgstr ""
"Примечание: оставьте поле пустым, чтобы использовать значение по умолчанию ("
"300 с)."
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 470
msgid "Check certificate of aliases URLs"
......@@ -20011,7 +20141,14 @@ msgid ""
"128. OpenVPN should be set for AES-128-CBC and have cryptodev enabled for "
"hardware acceleration."
msgstr ""
"Модуль криптографического ускорителя будет использовать аппаратную поддержку для ускорения некоторых криптографических функций в системах с чипом. Не включайте этот параметр, если у вас есть плата криптографического ускорения Hifn, так как она получит приоритет, и плата Hifn не будет использоваться. Ускорение должно быть автоматическим для IPsec при использовании кода, поддерживаемого вашим чипом, таким как AES-128. OpenVPN должен быть настроен для AES-128-CBC и должен иметь включенный cryptodev для аппаратного ускорения."
"Модуль криптографического ускорителя будет использовать аппаратную поддержку "
"для ускорения некоторых криптографических функций в системах с чипом. Не "
"включайте этот параметр, если у вас есть плата криптографического ускорения "
"Hifn, так как она получит приоритет и плата Hifn не будет использоваться. "
"Ускорение должно быть автоматическим для IPsec при использовании кода, "
"поддерживаемого вашим чипом, таким как AES-128. OpenVPN должен быть настроен "
"для AES-128-CBC и должен иметь включенный cryptodev для аппаратного "
"ускорения."
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 438
msgid ""
......@@ -21364,7 +21501,7 @@ msgstr "удалить сертификат"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1300
msgid "update csr"
msgstr "обновить csr"
msgstr "обновить запрос за получение сертификата (csr)"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1313
msgid "Note: You can only delete a certificate if it is not currently in use."
......@@ -21376,7 +21513,7 @@ msgstr "Нельзя удалить список отзыва сертифика
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 183
msgid "Deleted Certificate %s from CRL %s"
msgstr "Удалить сертификат %s из списка %s"
msgstr "Удалить сертификат %s из CRL-списка %s"
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 187
msgid "Failed to delete Certificate %s from CRL %s"
......@@ -21384,7 +21521,7 @@ msgstr "Не удалось удалить сертификат %s из спис
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 202
msgid "Both the Certificate and CRL must be specified."
msgstr "Необходимо указать сертификат и список CRL."
msgstr "Необходимо указать сертификат и CRL-список."
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 206
msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke."
......@@ -21468,7 +21605,7 @@ msgstr "Отозван"
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 525
msgid "No Certificates Found for this CRL."
msgstr "Не найдено сертификатов в этом списке CRL."
msgstr "Не найдено сертификатов в данном CRL-списке."
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 552
msgid "No Certificates Found for this CA."
......@@ -22323,7 +22460,13 @@ msgid ""
"and imports them into the local state table.%sThis setting should be enabled "
"on all members of a failover group."
msgstr ""
"pfsync передает сообщения состояния вставки, обновления и удаления между межсетевыми экранами.%sКаждый межсетевой экран отправляет эти сообщения посредством многоадресной передачи на указанном интерфейсе, используя протокол PFSYNC (%sIP протокол 240%s).%sОн также прослушивает этот интерфейс на наличие подобных сообщений от других межсетевых экранов и импортирует их в локальную таблицу состояний.%sЭтот параметр должен быть включен на всех участниках группы аварийного переключения."
"pfsync передает сообщения о вставке, обновлении и удалении между межсетевыми "
"экранами. %sEach межсетевой экран отправляет эти сообщения посредством "
"многоадресной передачи на указанном интерфейсе, используя протокол PFSYNC (%"
"sIP Протокол 240%s).%sIt также прослушивает этот интерфейс на наличие "
"подобных сообщений от других межсетевых экранов и импортирует их в локальную "
"таблицу состояний.%sThis параметр должен быть включен на всех участниках "
"группы аварийного переключения."
# File: src/www/system_hasync.php, line: 113
msgid ""
......@@ -22852,7 +22995,7 @@ msgstr "удалить ключ API"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 878
msgid "create API key"
msgstr "создать ключ API"
msgstr "создать API-ключ"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 887
msgid ""
......@@ -23439,7 +23582,7 @@ msgstr "Значение тайм-аута бездействия должно
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 221
msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified."
msgstr "Укажите IP-адрес удаленного шлюза или имя хоста."
msgstr "Необходимо указать имя хоста или адрес удаленного шлюза."
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 223
msgid ""
......@@ -23485,7 +23628,7 @@ msgstr "Введите имя пользователя и полностью о
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 273
msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'"
msgstr "Введите имя динамического домена для «Моего идентификатора»"
msgstr "Пожалуйста, введите имя динамического домена для 'Моего Идентификатора'"
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 277
msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified."
......@@ -23777,7 +23920,7 @@ msgstr "Повторные попытки"
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1035
msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect."
msgstr "Количество последовательных сбоев, допустимое перед разрывом соединения."
msgstr "Количество последовательных сбоев сделало прежнее отключение возможным."
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 237
msgid "A valid ikeid must be specified."
......@@ -24627,7 +24770,11 @@ msgid ""
"network address is assumed to be the server address and the second network "
"address will be assigned to the client virtual interface"
msgstr ""
"Это IPv6, который используемая для закрытой связи между этим клиентом и сервером, выраженная с помощью CIDR (например, fe80::/64). Предполагается, что первый сетевой адрес – адрес сервера, и второй сетевой адрес будет присвоен виртуальному интерфейсу клиента"
"Это – IPv6, который экспрессировала виртуальная сеть, используемая для "
"закрытого соединения между этим клиентом и сервером, используя CIDR ("
"например, fe80::/64). Предполагается, что первый сетевой адрес – адрес "
"сервера, и второй сетевой адрес будет присвоен виртуальному интерфейсу "
"клиента"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 883
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 419
......@@ -24831,7 +24978,9 @@ msgid ""
"Don't use this option to permanently disable a client due to a compromised "
"key or password. Use a CRL (certificate revocation list) instead"
msgstr ""
"Не используйте этот параметр, чтобы полностью отключить клиент из-за скомпрометированного ключа или пароля. Вместо этого используйте список CRL (список отозванных сертификатов)."
"Не используйте этот параметр, чтобы полностью отключить клиент из-за "
"скомпрометированного ключа или пароля. Вместо этого используйте список CRL ("
"список отозванных сертификатов)."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 380
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1712
......@@ -24975,7 +25124,8 @@ msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled"
msgstr ""
"Если этот параметр не включен, то все параметры NetBIOS-через-TCP/IP (включая WINS) будут отключены"
"Если этот параметр не включен, то все параметры NetBIOS-через-TCP/IP ("
"включая WINS) будут отключены"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 530
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1578
......@@ -25362,7 +25512,10 @@ msgid ""
"usually due to a CA mismatch between the OpenVPN server instance and the "
"client certificates found in the User Manager."
msgstr ""
"Если вы ожидаете увидеть определенный клиент в списке, но он там отсутствует, как правило, это происходит из-за несоответствия CA между экземпляром сервера OpenVPN и клиентскими сертификатами на странице «Управление пользователями»."
"Если вы ожидаете увидеть определенный клиент в списке, но он там "
"отсутствует, как правило, это происходит из-за несоответствия CA между "
"экземпляром сервера OpenVPN и клиентскими сертификатами на странице «"
"Управление пользователями»."
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 309
msgid "Shared Key Server"
......@@ -25432,8 +25585,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот с
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 740
msgid ""
"Set this option to disable this server without removing it from the list"
msgstr ""
"Включите этот параметр, чтобы отключить сервер, не удаляя его из списка"
msgstr "Включите этот параметр, чтобы отключить сервер, не удаляя его из списка"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 752
msgid "Remote Access ( SSL/TLS )"
......@@ -25561,7 +25713,12 @@ msgid ""
"are used by OpenVPN for the bridge. Setting this to 'none' will cause the "
"Server Bridge DHCP settings below to be ignored."
msgstr ""
"Интерфейс, к которому будет подключено устройство тест-порта (TAP) экземпляра с помощью моста. Так как соединение не происходит автоматически, необходимо назначить этот интерфейс и создать сетевой мост отдельно. Этот параметр определяет, какие существующие IP-адреса и маска подсети используются OpenVPN для сетевого моста. Если выбрать значение «отсутствует», настройки сетевого моста сервера DHCP ниже будут проигнорированы."
"Интерфейс, к которому будет подключено устройство тест- порта (TAP) "
"экземпляра с помощью моста. Так как соединение не происходит автоматически, "
"необходимо назначить этот интерфейс и создать сетевой мост отдельно. Этот "
"параметр определяет, какие существующие IP-адреса и маска подсети "
"используются OpenVPN для сетевого моста. Если выбрать значение «отсутствует»"
", настройки сетевого моста сервера DHCP ниже будут проигнорированы."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1288
msgid "Server Bridge DHCP Start"
......@@ -25714,7 +25871,9 @@ msgid ""
"and ''ipconfig /registerdns'' on connection initiation. This is known to "
"kick Windows into recognizing pushed DNS servers."
msgstr ""
"Запустить «net stop dnscache», «net start dnscache», «ipconfig /flushdns» и «ipconfig /registerdns» при инициации соединения. Как известно, это заставляет Windows распознавать развернутые DNS-серверы."
"Запустить «net stop dnscache», «net start dnscache», «ipconfig /flushdns» и «"
"ipconfig /registerdns» при инициации соединения. Как известно, это "
"заставляет Windows распознавать развернутые DNS-серверы."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1601
msgid "Scope ID"
......@@ -25919,7 +26078,8 @@ msgid ""
"Enter the IP address, authentication port and accounting port (optional) of "
"the RADIUS server."
msgstr ""
"Введите IP-адрес, порт аутентификации и порт учета (не обязательно) RADIUS-сервера."
"Введите IP-адрес, порт аутентификации и порт учета (не обязательно) "
"RADIUS-сервера."
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 563
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 579
......@@ -26274,7 +26434,7 @@ msgstr "ОК"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 44
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 46
msgid "Click to retry"
msgstr "Нажмите, чтобы повторить попытку"
msgstr "Повторить попытку"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 44
msgid "Connection Error"
......@@ -26347,7 +26507,7 @@ msgstr "Показать состояния"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 175
msgid "MBUF Usage"
msgstr "Использование буфера памяти"
msgstr "Использование буфера памяти (MBUF)"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 193
msgid "Temperature"
......@@ -26456,7 +26616,7 @@ msgstr "Секунд"
# File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 148
msgid "changing this setting will increase CPU utilization"
msgstr "изменение этих настроек увеличит загрузку ЦП"
msgstr "изменение этого параметра увеличит загрузку ЦПУ"
# File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 190
msgid "Current %s Traffic"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment