Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
L
lang
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Administrator
lang
Commits
6c06b4ac
Commit
6c06b4ac
authored
Aug 13, 2016
by
Franco Fichtner
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Italian at 5%, work by @Antonio-Prado
parent
8b94d1b4
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
203 additions
and
92 deletions
+203
-92
it_IT.po
it_IT.po
+203
-92
No files found.
it_IT.po
View file @
6c06b4ac
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-
08 12:14
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-
13 11:06
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -169,8 +169,8 @@ msgid ""
"You need to bind each OpenVPN client to enable its management daemon: use "
"'Local port' setting in the OpenVPN client screen"
msgstr ""
"È necessario associare ogni client OpenVPN per abilitare il relativo demone
di gestione:
"
" nelle impostazioni del client OpenVPN seleziona 'Local Port'"
"È necessario associare ogni client OpenVPN per abilitare il relativo demone "
"
di gestione:
nelle impostazioni del client OpenVPN seleziona 'Local Port'"
# File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 193
# File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 246
...
...
@@ -337,7 +337,8 @@ msgstr "%s4%s -- Intervallo d'uso normale."
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1685
msgid "%s2,3%s -- show TLS negotiations & route info."
msgstr "%s2,3%s -- mostra le negoziazioni TLS e le informazioni di instradamento."
msgstr ""
"%s2,3%s -- mostra le negoziazioni TLS e le informazioni di instradamento."
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1684
msgid ""
...
...
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1683
msgid "%s0%s -- No output except fatal errors."
msgstr ""
msgstr "
%s0%s -- Nessun output, solo errori fatali.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1660
msgid ""
...
...
@@ -362,9 +363,10 @@ msgid ""
"Use a different management port on clients. The default port is 166. Specify "
"a different port if the client machines need to select from multiple OpenVPN "
"links."
msgstr "Usa una diversa porta di controllo sui client. Quella di default è 166. "
"Specifica una porta diversa se le macchine client necessitano di scegliere tra "
"più collegamenti OpenVPN."
msgstr ""
"Usa una diversa porta di controllo sui client. Quella di default è 166. "
"Specifica una porta diversa se le macchine client necessitano di scegliere "
"tra più collegamenti OpenVPN."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1636
msgid "Client Management Port"
...
...
@@ -372,7 +374,7 @@ msgstr "Porta di controllo client"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1601
msgid "Scope ID"
msgstr ""
msgstr "
ID Scopo
"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1540
msgid ""
...
...
@@ -380,6 +382,9 @@ msgid ""
"and ''ipconfig /registerdns'' on connection initiation. This is known to "
"kick Windows into recognizing pushed DNS servers."
msgstr ""
"Esegui ''net stop dnscache'', ''net start dnscache'', ''ipconfig /flushdns'' "
"e ''ipconfig /registerdns'' all'inizio della connessione. Serve per forzare "
"Windows a riconoscere i server DNS che gli vengono passati."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1535
msgid "Force DNS cache update"
...
...
@@ -391,18 +396,25 @@ msgid ""
"(iOS/Android). Others may break if it is present, such as older versions of "
"OpenVPN or clients such as Yealink phones."
msgstr ""
"Alcuni client possono richiederlo persino per IPv6, come OpenVPN Connect "
"(iOS/Android). Altri invece si guastano se è presente, come le più vecchie "
"versioni di OpenVPN o client tipo i telefoni Yealink."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1485
msgid ""
"Relevant when supplying a virtual adapter IP address to clients when using "
"tun mode on IPv4."
msgstr ""
"Importante quando si eroga ai client un indirizzo IP su scheda virtuale se "
"si usa modalità tunnel in IPv4."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1484
msgid ""
"Allocate only one IP per client (topology subnet), rather than an isolated "
"subnet per client (topology net30)."
msgstr ""
"Predisponi solo un IP per client (topologia sottorete), invece di una "
"sottorete isolata per client (topologia net30)."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1479
msgid "Topology"
...
...
@@ -410,7 +422,8 @@ msgstr "Topologia"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1473
msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)"
msgstr "Fornisci un indirizzo IP su scheda virtuale ai client (vedi Tunnel Network)"
msgstr ""
"Fornisci un indirizzo IP su scheda virtuale ai client (vedi Tunnel Network)"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1468
msgid "Address Pool"
...
...
@@ -420,7 +433,7 @@ msgstr "Insieme di indirizzi"
msgid ""
"Allow connected clients to retain their connections if their IP address "
"changes"
msgstr ""
msgstr "
Consenti ai client di conservare le loro connessioni se cambiano IP
"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1457
msgid "Dynamic IP"
...
...
@@ -432,6 +445,9 @@ msgid ""
"Name.<br />NOTE: This is not generally recommended, but may be needed for "
"some scenarios."
msgstr ""
"Consenti più connessioni contemporanee per i client che usano lo stesso "
"Common Name.<br />NOTA: Generalmente non consigliato, ma può essere "
"necessario in alcuni scenari."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1429
msgid "Duplicate Connections"
...
...
@@ -451,12 +467,18 @@ msgid ""
"dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that "
"the data in the packets is not being compressed efficiently"
msgstr ""
"Comprimi i pacchetti nel tunnel con l'algoritmo LZO. La compressione "
"adattiva disabiliterà dinamicamente la compressione per un intervallo di "
"tempo se OpenVPN rileva che i dati nei pacchetti non vengono compressi in "
"modo efficiente"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1382
msgid ""
"Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to "
"this server"
msgstr ""
"Specifica il numero massimo di client ammessi a connettersi "
"contemporaneamente a questo server"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1378
msgid "Concurrent connections"
...
...
@@ -470,6 +492,11 @@ msgid ""
"this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this "
"blank if you don't want a site-to-site VPN"
msgstr ""
"Queste sono le reti IPv6 che verranno instradate attraverso il tunnel, così "
"che una VPN site-to-site può essere stabilita senza cambiare manualmente le "
"tabelle di instradamento. Espresse come una lista, separata da virgole, di "
"uno o più IP/PREFISSO. Se questa è una VPN site-to-site, inserisci la (o le) "
"LAN remota qui. Puoi lasciare in bianco se non vuoi una VPN site-to-site"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1352
msgid ""
...
...
@@ -479,6 +506,11 @@ msgid ""
"this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this "
"blank if you don't want a site-to-site VPN"
msgstr ""
"Queste sono le reti IPv4 che saranno instradate attraverso il tunnel, così "
"che una VPN site-to-site può essere stabilita senza cambiare manualmente le "
"tabelle di instradamento. Espresse come una lista, separata da virgole, di "
"uno o più intervalli CIDR. Se questa è una VPN site-to-site, inserisci la (o "
"le) LAN remota qui. Puoi lasciare in bianco se non vuoi una VPN site-to-site"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1338
msgid ""
...
...
@@ -488,6 +520,11 @@ msgid ""
"through this tunnel on the remote machine. This is generally set to your LAN "
"network"
msgstr ""
"Queste sono le reti IPv6 che saranno accessibili dall'estremo remoto. "
"Espresse come una lista, separata da virgole, di uno o più IP/PREFISSI. Puoi "
"lasciare in bianco se non vuoi aggiungere un instradamento alla rete locale "
"attraverso questo tunnel sulla macchina remota. Questo di solito corrisponde "
"alla rete della tua LAN"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1324
msgid ""
...
...
@@ -497,6 +534,11 @@ msgid ""
"network through this tunnel on the remote machine. This is generally set to "
"your LAN network"
msgstr ""
"Queste sono le reti IPv4 che saranno accessibili dall'estremo remoto. "
"Espresse come una lista, separata da virgole, di uno o più intervalli CIDR. "
"Puoi lasciare in bianco se non vuoi aggiungere un instradamento alla rete "
"locale attraverso questo tunnel sulla macchina remota. Questo di solito "
"corrisponde alla rete della tua LAN"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1302
msgid "Server Bridge DHCP End"
...
...
@@ -543,6 +585,11 @@ msgid ""
"remaining network addresses can optionally be assigned to connecting "
"clients. (see Address Pool)"
msgstr ""
"Questa è la rete virtuale IPv6 usata per le comunicazioni private tra questo "
"server e i client espressa in CIDR (es. fe80::/64). Il primo indirizzo della "
"rete verrà assegnato alla interfaccia virtuale del server. Gli indirizzi "
"rimanenti possono opzionalmente essere assegnati ai client che si "
"connettono. (vedi Spazio di indirizzi)"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1217
msgid ""
...
...
@@ -552,12 +599,19 @@ msgid ""
"remaining network addresses can optionally be assigned to connecting "
"clients. (see Address Pool)"
msgstr ""
"Questo è l'indirizzo IPv4 della rete virtuale usato per le comunicazioni "
"private tra questo server e i client espresso con CIDR (es. 10.0.8.0/24). Il "
"primo indirizzo di rete verrà assegnato all'interfaccia virtuale del server. "
"Gli indirizzi rimanenti possono opzionalmente essere assegnati ai client che "
"si connettono. (vedi Spazio di indirizzi)"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1197
msgid ""
"When authenticating users, enforce a match between the common name of the "
"client certificate and the username given at login."
msgstr ""
"Quando gli utenti si autenticano, forza una corrispondenza tra il Common "
"Name del certificato client e il nome utente dato al login."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1192
msgid "Strict User/CN Matching"
...
...
@@ -640,6 +694,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set this option to disable this server without removing it from the list"
msgstr ""
"Imposta questa opzione per disabilitare questo server senza rimuoverlo dalla "
"lista"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 426
msgid "Do you really want to delete this server?"
...
...
@@ -672,7 +728,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 293
msgid "Tunnel network"
msgstr ""
msgstr "
Rete tunnel
"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 186
msgid ""
...
...
@@ -686,54 +742,57 @@ msgid ""
"usually due to a CA mismatch between the OpenVPN server instance and the "
"client certificates found in the User Manager."
msgstr ""
"Se ti aspetti di vedere un certo client nella lista e invece non c'è, di "
"solito è perché manca la corrispondenza di CA tra l'istanza del server "
"OpenVPN e i certificati del client trovati in Gestione Utente."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 803
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
msgstr "
Tunnelblick
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 803
msgid "Free client for OSX"
msgstr ""
msgstr "
Client gratuito per OSX
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 802
msgid "Viscosity"
msgstr ""
msgstr "
Viscosity
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 802
msgid "Recommended client for Mac OSX"
msgstr ""
msgstr "
Client suggerito per Mac OSX
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 801
msgid "iOS (App Store)"
msgstr ""
msgstr "
iOS (App Store)
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 801
msgid "Recommended client for iOS"
msgstr ""
msgstr "
Client suggerito per iOS
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 801
msgid "OpenVPN Connect"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Connect
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 801
msgid "Android (Google Play)"
msgstr ""
msgstr "
Android (Google Play)
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 800
msgid "For older versions of Android"
msgstr ""
msgstr "
Per versioni di Android più vecchie
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 800
msgid "FEAT VPN For Android"
msgstr ""
msgstr "
FEAT VPN per Android
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 799
msgid "Recommended client for Android"
msgstr ""
msgstr "
Client suggerito per Android
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 799
msgid "OpenVPN For Android"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN per Android
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 798
msgid "OpenVPN Community Client"
...
...
@@ -747,7 +806,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 797
msgid "Links to OpenVPN clients for various platforms:"
msgstr ""
msgstr "
Collegamenti a client OpenVPN per varie piattaforme:
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 719
msgid ""
...
...
@@ -770,23 +829,23 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 654
msgid "SNOM SIP Handset"
msgstr ""
msgstr "
Telefono SIP SNOM
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 653
msgid "T38G (2)"
msgstr ""
msgstr "
T38G (2)
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 652
msgid "T38G (1)"
msgstr ""
msgstr "
T38G (1)
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 651
msgid "T28"
msgstr ""
msgstr "
T28
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 650
msgid "Yealink SIP Handsets"
msgstr ""
msgstr "
Telefoni SIP Yealink
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 623
msgid "Certificate with External Auth"
...
...
@@ -806,31 +865,31 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 645
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 688
msgid "Mac OSX"
msgstr ""
msgstr "
Mac OSX
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 611
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 643
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 686
msgid "x64-win6"
msgstr ""
msgstr "
x64-win6
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 610
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 642
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 685
msgid "x86-win6"
msgstr ""
msgstr "
x86-win6
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 609
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 641
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 684
msgid "x64-xp"
msgstr ""
msgstr "
x64-xp
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 608
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 640
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 683
msgid "x86-xp"
msgstr ""
msgstr "
x86-xp
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 607
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 639
...
...
@@ -842,19 +901,19 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 637
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 680
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "
Altri
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 604
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 636
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 679
msgid "OpenVPN Connect (iOS/Android)"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Connect (iOS/Android)
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 603
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 635
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 678
msgid "Android"
msgstr ""
msgstr "
Android
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 602
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 634
...
...
@@ -879,7 +938,7 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 673
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 705
msgid "Standard Configurations"
msgstr ""
msgstr "
Configurazioni standard
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 784
msgid "Client Install Packages"
...
...
@@ -897,7 +956,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 774
msgid "Additional configuration options"
msgstr ""
msgstr "
Opzioni di configurazione addizionali
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 766
msgid ""
...
...
@@ -930,18 +989,20 @@ msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 518
msgid "Use a proxy to communicate with the server."
msgstr ""
msgstr "
Usa un proxy per comunicare con il server.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 722
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 347
msgid "Use Proxy"
msgstr ""
msgstr "
Usa un Proxy
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 711
msgid ""
"Use a password to protect the pkcs12 file contents or key in Viscosity "
"bundle."
msgstr ""
"Usa una password per proteggere i contenuti del file pkcs12 o una chiave nel "
"bundle Viscosity."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 707
msgid "Use Microsoft Certificate Storage instead of local files."
...
...
@@ -956,16 +1017,20 @@ msgid ""
"NOTE: Not supported on older clients. Automatically disabled for Yealink and "
"Snom configurations."
msgstr ""
"NOTA: Non supportato su client più vecchi. Disabilitato automaticamente per "
"le configurazioni di Yealink e Snom."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 697
msgid ""
"Use a random local source port (lport) for traffic from the client. Without "
"this set, two clients may not run concurrently."
msgstr ""
"Usa una porta locale (lport) a caso come sorgente per il traffico del "
"client. Altrimenti due client non possono funzionare contemporaneamente."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 693
msgid "Use Random Local Port"
msgstr ""
msgstr "
Usa una porta locale a caso
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 688
msgid ""
...
...
@@ -992,7 +1057,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 683
msgid "Do not verify the server CN"
msgstr ""
msgstr "
Non verificare il CN del server
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 682
msgid "Use tls-remote and quote the server CN"
...
...
@@ -1008,7 +1073,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 677
msgid "Verify Server CN"
msgstr ""
msgstr "
Verifica il CN del server
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 670
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 341
...
...
@@ -1016,11 +1081,13 @@ msgid ""
"Enter the hostname or IP address the client will use to connect to this "
"server."
msgstr ""
"Inserisci il nome host o l'indirizzo IP che il client userà per connettersi "
"a questo server."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 645
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 326
msgid "Installation hostname"
msgstr ""
msgstr "
Nome host di installazione
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 644
msgid "Automagic Multi-WAN dynamic DNS Hostnames (port forward targets)"
...
...
@@ -1033,41 +1100,41 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 642
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 325
msgid "Interface IP Address"
msgstr ""
msgstr "
Indirizzo IP dell'interfaccia
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 639
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 322
msgid "Host Name Resolution"
msgstr ""
msgstr "
Risoluzione del nome host
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 626
msgid "Remote Access Server"
msgstr ""
msgstr "
Server di accesso remoto
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 245
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 118
msgid "Failed to export config files!"
msgstr ""
msgstr "
Esportazione dei file di configurazione fallita!
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 183
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 105
msgid "You need to specify a password with the proxy user."
msgstr ""
msgstr "
Devi specificare una password con l'utente del proxy.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 178
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 100
msgid "You need to specify a username with the proxy config."
msgstr ""
msgstr "
Devi specificare un nome utente con la configurazione del proxy.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 167
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 92
msgid "You need to specify a port for the proxy ip."
msgstr ""
msgstr "
Devi specificare una porta per l'IP del Proxy.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 162
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 87
msgid "You need to specify an address for the proxy port."
msgstr ""
msgstr "
Devi specificare un indirizzo per la porta del proxy.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 151
msgid ""
...
...
@@ -1083,7 +1150,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 138
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 78
msgid "You need to specify an IP or hostname."
msgstr ""
msgstr "
Devi specificare un IP o un nome host.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 649
msgid "Additional OpenVPN client specific overrides can be added here."
...
...
@@ -1091,12 +1158,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 638
msgid "delete csc"
msgstr ""
msgstr "
elimina csc
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 585
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1661
msgid "EXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\""
msgstr ""
msgstr "
ESEMPIO: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\"
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 584
msgid ""
...
...
@@ -1119,11 +1186,14 @@ msgid ""
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node ("
"query name server, then broadcast)."
msgstr ""
"Possibili opzioni: b-node (broadcast), p-node (richieste di nomi punto-punto "
"a un server WINS), m-node (broadcast, poi chiedi al server dei nomi), and h-"
"node (chiedi al server dei nomi, poi broadcast)."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 530
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1578
msgid "Node Type"
msgstr ""
msgstr "
Tipo Nodo
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 526
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1573
...
...
@@ -1131,36 +1201,38 @@ msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled"
msgstr ""
"Se questa opzione non viene impostata, tutte le opzioni di NetBIOS su TCP/IP "
"(WINS incluso) verranno disabilitate"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 524
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1572
msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP"
msgstr ""
msgstr "
Abilita NetBIOS su TCP/IP
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 521
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1567
msgid "NetBIOS Options"
msgstr ""
msgstr "
Opzioni NetBIOS
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 516
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1561
msgid "Provide a NTP server list to clients"
msgstr ""
msgstr "
Fornisci una lista di server NTP ai client
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 506
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1546
msgid "NTP Servers"
msgstr ""
msgstr "
Server NTP
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 497
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1523
msgid "Server #4:"
msgstr ""
msgstr "
Server n. 4:
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 495
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1519
msgid "Server #3:"
msgstr ""
msgstr "
Server n. 3:
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 493
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 512
...
...
@@ -1169,7 +1241,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1555
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1629
msgid "Server #2:"
msgstr ""
msgstr "
Server n. 2:
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 491
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 510
...
...
@@ -1178,11 +1250,13 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1551
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1625
msgid "Server #1:"
msgstr ""
msgstr "
Server n. 1:
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 470
msgid "Prevent this client from receiving any server-defined client settings."
msgstr ""
"Impedisci a questo client di ricevere qualsiasi impostazione definita dal "
"server."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 466
msgid "Server Definitions"
...
...
@@ -1192,12 +1266,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 463
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1454
msgid "Client Settings"
msgstr ""
msgstr "
Impostazioni client
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 455
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1314
msgid "Force all client generated traffic through the tunnel"
msgstr ""
msgstr "
Forza tutto il traffico generato dal client dentro al tunnel
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 451
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1309
...
...
@@ -1209,6 +1283,8 @@ msgid ""
"NOTE: Remember to add these subnets to the IPv6 Remote Networks list on the "
"corresponding OpenVPN server settings."
msgstr ""
"NOTA: Ricorda di aggiungere queste sottoreti alla lista delle Reti Remote "
"IPv6 nelle corrispondenti impostazioni del server OpenVPN."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 439
msgid ""
...
...
@@ -1217,12 +1293,18 @@ msgid ""
"comma-separated list of one or more IP/PREFIX networks. You may leave this "
"blank if there are no client-side networks to be routed."
msgstr ""
"Queste sono le reti IPv6 che verranno instradate a questo client "
"specificamente attraverso iroute, così che si possa stabilire una VPN site-"
"to-site. Espresse come una lista, separata da virgole, di una o più reti IP/"
"PREFISSO. Puoi lasciare in bianco se non ci sono reti client da instradare."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 429
msgid ""
"NOTE: Remember to add these subnets to the IPv4 Remote Networks list on the "
"corresponding OpenVPN server settings."
msgstr ""
"NOTA: Ricorda di aggiungere queste sottoreti alla lista delle Reti Remote "
"IPv4 nelle corrispondenti impostazioni del server OpenVPN."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 423
msgid ""
...
...
@@ -1231,6 +1313,10 @@ msgid ""
"comma-separated list of one or more CIDR ranges. You may leave this blank if "
"there are no client-side networks to be routed"
msgstr ""
"Queste sono le reti IPv4 che verranno instradate specificamente a questo "
"client attraverso iroute, così che si possa stabilire una VPN site-to-site. "
"Espresse come una lista, separata da virgole, di uno o più intervalli CIDR. "
"Puoi lasciare in bianco se non ci sono reti client da instradare."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 411
msgid ""
...
...
@@ -1238,11 +1324,14 @@ msgid ""
"client. Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX "
"networks."
msgstr ""
"Queste sono le reti IPv6 che saranno accessibili da questo particolare "
"client. Espresse come una lista, separata da virgole, di uno o più reti "
"IP/PREFISSO."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 407
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1334
msgid "IPv6 Local Network/s"
msgstr ""
msgstr "
Rete Locale IPv6
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 401
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 413
...
...
@@ -1250,44 +1339,52 @@ msgid ""
"NOTE: You do not need to specify networks here if they have already been "
"defined on the main server configuration."
msgstr ""
"NOTA: Non devi specificare le reti qui se sono già state definite nella "
"configurazione principale del server."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 399
msgid ""
"These are the IPv4 networks that will be accessible from this particular "
"client. Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges."
msgstr ""
"Queste sono le reti IPv4 che saranno accessibili da questo client "
"particolare. Espresse come una lista, separate da virgola, di uno o più "
"intervalli CIDR."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 395
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1320
msgid "IPv4 Local Network/s"
msgstr ""
msgstr "
Rete Locale IPv4
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 380
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1712
msgid "Tunnel Network"
msgstr ""
msgstr "
Rete Tunnel
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 367
msgid ""
"Don't use this option to permanently disable a client due to a compromised "
"key or password. Use a CRL (certificate revocation list) instead"
msgstr ""
"Non usare questa opzione per disabilitare permanentemente un client a causa "
"di una compromissione di chiave o di password. Usa invece una CRL (lista di "
"revoca certificati)"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 366
msgid "Block this client connection based on its common name"
msgstr ""
msgstr "
Blocca la connessione di questo client sulla base del suo Common Name
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 362
msgid "Connection blocking"
msgstr ""
msgstr "
Bloccare la connessione
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 348
msgid "Enter the client's X.509 common name here"
msgstr ""
msgstr "
Inserisci qui il Common Name X.509 del client
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 344
msgid "Common name"
msgstr ""
msgstr "
Common Name
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 414
msgid ""
...
...
@@ -1303,43 +1400,43 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 297
msgid "add csc"
msgstr ""
msgstr "
aggiungi csc
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 269
msgid "Do you really want to delete the selected csc's?"
msgstr ""
msgstr "
Vuoi davvero eliminare le csc selezionate?
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 219
msgid "Do you really want to delete this csc?"
msgstr ""
msgstr "
Vuoi davvero eliminare questa csc?
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 146
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 259
msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address"
msgstr ""
msgstr "
Il campo 'Server NTP n. 4' deve contenere un indirizzo IP valido
"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 143
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 256
msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address"
msgstr ""
msgstr "
Il campo 'Server NTP n. 3' deve contenere un indirizzo IP valido
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1134
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 728
msgid "move selected items to end"
msgstr ""
msgstr "
sposta gli elementi selezionati alla fine
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1123
msgid "clone client"
msgstr ""
msgstr "
clona il client
"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1081
msgid "delete client"
msgstr ""
msgstr "
elimina il client
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1114
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 710
msgid "move selected before this item"
msgstr ""
msgstr "
sposta la selezione prima di questo elemento
"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1015
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1684
...
...
@@ -1362,7 +1459,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1012
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1681
msgid "%snone%s -- No output except fatal errors."
msgstr ""
msgstr "
%snone%s -- Nessun output tranne errori fatali.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1011
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1680
...
...
@@ -1371,26 +1468,31 @@ msgid ""
"if you want a good summary of what's happening without being swamped by "
"output."
msgstr ""
"Ciascun livello mostra tutte le informazioni dei livelli precedenti. Il "
"livello 3 è quello suggerito se vuoi un buon sunto di ciò che accade senza "
"essere sommerso dall'output."
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 997
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1666
msgid "Verbosity level"
msgstr ""
msgstr "
Livello di verbosità
"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 992
msgid "EXAMPLE:"
msgstr ""
msgstr "
ESEMPIO:
"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 991
msgid ""
"Enter any additional options you would like to add to the OpenVPN client "
"configuration here, separated by a semicolon"
msgstr ""
"Inserisci qui qualsiasi altra opzione che vuoi aggiungere alla "
"configurazione del client OpenVPN, separata da un punto e virgola"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 984
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1653
msgid "Advanced configuration"
msgstr ""
msgstr "
Configurazione avanzata
"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 976
msgid ""
...
...
@@ -1398,16 +1500,23 @@ msgid ""
"routing table, however note that this option still allows the server to set "
"the TCP/IP properties of the client's TUN/TAP interface"
msgstr ""
"Questa opzione impedisce effettivamente al server di aggiungere "
"instradamenti alla tabella di instradamento del client, tuttavia nota che "
"questa opzione consente comunque al server di impostare le proprietà TCP/IP "
"dell'interfaccia TUN/TAP del client"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 972
msgid "Don't add/remove routes"
msgstr ""
msgstr "
Non aggiungere/rimuovere instradamenti
"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 967
msgid ""
"Don't add or remove routes automatically. Instead pass routes to %s--route-"
"up%s script using environmental variables"
msgstr ""
"Non aggiungere o rimuovere instradamenti automaticamente. Piuttosto, passa "
"gli instradamenti allo script %s--route-up%s attraverso le variabili "
"d'ambiente"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 963
msgid "Don't pull routes"
...
...
@@ -1416,12 +1525,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 958
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1445
msgid "Don't forward IPv6 traffic"
msgstr ""
msgstr "
Non inoltrare traffico IPv6
"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 954
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1440
msgid "Disable IPv6"
msgstr ""
msgstr "
Disabilita IPv6
"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 949
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1412
...
...
@@ -1429,11 +1538,13 @@ msgid ""
"Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated "
"packet value"
msgstr ""
"Imposta il valore dell'intestazione IP TOS ai pacchetti del tunnel così da "
"corrispondere al valore del pacchetto incapsulato"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 945
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1407
msgid "Type-of-Service"
msgstr ""
msgstr "
Type-of-Service
"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 940
msgid ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment