Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
L
lang
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Administrator
lang
Commits
20bbb61b
Commit
20bbb61b
authored
Apr 21, 2016
by
Franco Fichtner
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update Russian
parent
4dbf6b84
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
304 additions
and
327 deletions
+304
-327
ru_RU.po
ru_RU.po
+304
-327
No files found.
ru_RU.po
View file @
20bbb61b
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-
13 05:49
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-
21 21:04
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
"X-Pootle-Path: /ru/gui/ru.po\n"
"X-Pootle-Revision:
4265
\n"
"X-Pootle-Revision:
0
\n"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 35
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SAD' page."
...
...
@@ -186,8 +186,7 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 72
msgid "Allow access to the 'Lobby: Login / Logout/ Dashboard' page."
msgstr ""
"Разрешить доступ к странице «Лобби. Войти / Выйти / Инструментальная панель»."
msgstr "Разрешить доступ к странице «Главная. Войти / Выйти / Сводка»."
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 73
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Edit host' page."
...
...
@@ -321,8 +320,7 @@ msgstr "Разрешить доступ к странице «VPN. IPsec. Ред
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 102
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Networking' page."
msgstr ""
"Разрешить доступ к странице «Система. Дополнительно. Построение сетей»."
msgstr "Разрешить доступ к странице «Система. Дополнительно. Построение сетей»."
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 103
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 1' page."
...
...
@@ -590,8 +588,7 @@ msgstr "Разрешить доступ к странице «Интерфейс
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 161
msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules: Edit' page."
msgstr ""
"Разрешить доступ к странице «Межсетевой экран. Правила. Редактировать»."
msgstr "Разрешить доступ к странице «Межсетевой экран. Правила. Редактировать»."
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 162
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Packet Capture' page."
...
...
@@ -677,8 +674,8 @@ msgstr "Разрешить доступ к странице «Система. Ш
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 180
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup/restore' page."
msgstr ""
"Разрешить доступ к странице «Диагностика. Резервное
копирование/
"
"Восстановление»."
"Разрешить доступ к странице «Диагностика. Резервное "
"
копирование/
Восстановление»."
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 181
msgid ""
...
...
@@ -738,8 +735,7 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 192
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1: Edit' page."
msgstr ""
"Разрешить доступ к странице «Межсетевой экран. NAT.1:1. Редактировать»."
msgstr "Разрешить доступ к странице «Межсетевой экран. NAT.1:1. Редактировать»."
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 193
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Tables' page."
...
...
@@ -1047,8 +1043,8 @@ msgid ""
"(each) or a range (ex. 10,20,30 or 10-30)"
msgstr ""
"Введите время в минутах, когда будет запущена задача, также можно "
"использовать список разделенных запятой значений, символ «*» (любое "
"
значение)
или диапазон (например, 10,20,30 или 10–30)"
"использовать список разделенных запятой значений, символ «*» (любое
значение)
"
" или диапазон (например, 10,20,30 или 10–30)"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 50
msgid ""
...
...
@@ -1074,8 +1070,8 @@ msgid ""
"(each) or a range (ex. 1,2,3 or 1-3)"
msgstr ""
"Введите месяцы, когда будет запущена задача, также можно использовать список "
"разделенных запятой значений, символ «*» (любое значение) или диапазон "
"
(
например, 1,2,3 или 1–3)"
"разделенных запятой значений, символ «*» (любое значение) или диапазон
(
"
"например, 1,2,3 или 1–3)"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 53
msgid ""
...
...
@@ -1218,16 +1214,16 @@ msgid ""
"Enter the allowed overall bandtwith in kilobits per second (leave empty to "
"disable)."
msgstr ""
"Введите допустимую общую пропускную способность в килобитах в секунду "
"
(
оставьте поле пустым, чтобы убрать ограничение)."
"Введите допустимую общую пропускную способность в килобитах в секунду
(
"
"оставьте поле пустым, чтобы убрать ограничение)."
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 80
msgid ""
"Enter the allowed per host bandwidth in kilobits per second (leave empty to "
"disable)."
msgstr ""
"Введите допустимую пропускную способность для хоста в килобитах в секунду "
"
(
оставьте поле пустым, чтобы убрать ограничение)."
"Введите допустимую пропускную способность для хоста в килобитах в секунду
(
"
"оставьте поле пустым, чтобы убрать ограничение)."
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 81
msgid "Select interface(s) the proxy will bind to."
...
...
@@ -1295,8 +1291,8 @@ msgid ""
"Weight of this queue (1..100), used to prioritize within a pipe. (1 is low, "
"100 is high)"
msgstr ""
"Весовой коэффициент (1–100) соответствует приоритету очереди внутри канала "
"
(
1 — низкий, 100 — высокий)"
"Весовой коэффициент (1–100) соответствует приоритету очереди внутри канала
(
"
"1 — низкий, 100 — высокий)"
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 97
msgid "order in which the rule will be evaluated (lowest first)"
...
...
@@ -1393,7 +1389,7 @@ msgstr "Выйти"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 40
# File: src/www/status.php, line: 188
msgid "Lobby"
msgstr "
Лобби
"
msgstr "
Сводка
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 41
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 43
...
...
@@ -2599,8 +2595,8 @@ msgid ""
"supported (ex. 1,2,8 or 0-8 )"
msgstr ""
"Значение должно быть целым числом от 0 и 23, также можно использовать список "
"разделенных запятой значений, диапазоны и символ «*» (например, 1,2,8 или
0–
"
"8)"
"разделенных запятой значений, диапазоны и символ «*» (например, 1,2,8 или "
"
0–
8)"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 326
msgid ""
...
...
@@ -2617,8 +2613,8 @@ msgid ""
"and * are supported (ex. JAN,2,10 or 3-8 )"
msgstr ""
"Значение должно быть целым числом от 1 и 12 или JAN и DEC, также можно "
"использовать список разделенных запятой значений, диапазоны и символ "
"
«*» (
например, JAN,2,10 или 3–8)"
"использовать список разделенных запятой значений, диапазоны и символ
«*» (
"
"например, JAN,2,10 или 3–8)"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 328
msgid ""
...
...
@@ -2797,13 +2793,13 @@ msgstr "Не удается найти связанный канал или оч
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 98
msgid ""
"Potential DNS Rebind attack detected, see
http://en.wikipedia.org/wiki/
"
"
DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of
by "
"hostname."
"Potential DNS Rebind attack detected, see "
"
http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding<br />Try accessing the router
by "
"
IP address instead of by
hostname."
msgstr ""
"Обнаружена потенциальная атак типа «DNS rebinding», см.
http://en.wikipedia.
"
"
org/wiki/DNS_rebinding<br />Используйте IP-адрес вместо имени хоста для
"
"доступа к маршрутизатору."
"Обнаружена потенциальная атак типа «DNS rebinding», см. "
"
http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding<br />Используйте IP-адрес вместо
"
"
имени хоста для
доступа к маршрутизатору."
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 113
msgid "Redirecting to the dashboard..."
...
...
@@ -2846,8 +2842,7 @@ msgstr "Выход пользователя «%1$s» из: %2$s"
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 280
msgid "No page assigned to this user! Click here to logout."
msgstr ""
"Нет назначенных этому пользователю страниц! Нажмите здесь, чтобы выйти."
msgstr "Нет назначенных этому пользователю страниц! Нажмите здесь, чтобы выйти."
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 376
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 423
...
...
@@ -2908,8 +2903,8 @@ msgid ""
"enables full Firewalling/NAT mode.%s(or nothing if finished):%s"
msgstr ""
"%sEnter имя LAN-интерфейса или букву «a» для автоматического обнаружения "
"%sNOTE: этот параметр включает полную межсетевую защиту/NAT режим "
"
%s(
оставьте поле пустым, чтобы завершить):%s"
"%sNOTE: этот параметр включает полную межсетевую защиту/NAT режим
%s(
"
"оставьте поле пустым, чтобы завершить):%s"
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 183
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 240
...
...
@@ -3364,8 +3359,7 @@ msgstr "Использованы неправильные параметры в
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1576
msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()."
msgstr ""
"Не удается найти файл настроек PPP для %s в interface_ppps_configure()."
msgstr "Не удается найти файл настроек PPP для %s в interface_ppps_configure()."
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1637
msgid ""
...
...
@@ -3544,8 +3538,7 @@ msgstr "не удалось отправить данные на SMTP-серве
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 212
msgid "establishing SSL connections requires at least PHP version 4.3.0"
msgstr ""
"для установки SSL-соединений требуется наличие PHP версии не ниже 4.3.0"
msgstr "для установки SSL-соединений требуется наличие PHP версии не ниже 4.3.0"
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 215
msgid "establishing SSL connections requires the OpenSSL extension enabled"
...
...
@@ -3999,8 +3992,7 @@ msgstr ""
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 929
msgid "Error: cannot open dhcpd.conf in services_dhcpdv4_configure().%s"
msgstr ""
"Ошибка: не удается открыть dhcpd.conf в services_dhcpdv4_configure().%s"
msgstr "Ошибка: не удается открыть dhcpd.conf в services_dhcpdv4_configure().%s"
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1423
msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!"
...
...
@@ -4314,8 +4306,8 @@ msgstr "Не отправлять недоступные сообщения по
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 658
msgid "Randomize the ID field in IP packets (default is 0: sequential IP IDs)"
msgstr ""
"Рандомизировать значение поля «Идентификатор» в пакетах IP (по умолчанию: 0 "
"
—
последовательные идентификаторы IP)"
"Рандомизировать значение поля «Идентификатор» в пакетах IP (по умолчанию: 0
—
"
" последовательные идентификаторы IP)"
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 662
msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)"
...
...
@@ -4344,11 +4336,11 @@ msgstr "Максимальный размер исходящей TCP датаг
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 686
msgid ""
"Fastforwarding (see http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-
net/2004-
"
"January/002534.html)"
"Fastforwarding (see http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-"
"
net/2004-
January/002534.html)"
msgstr ""
"Fastforwarding (см. http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-
net/2004-
"
"January/002534.html)"
"Fastforwarding (см. http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-"
"
net/2004-
January/002534.html)"
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 690
msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet"
...
...
@@ -4425,8 +4417,7 @@ msgstr "Преобразованное мостовое соединение %s"
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1877
msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade."
msgstr ""
"Автоматически добавлено OpenVPN правило из обновленного файла настроек."
msgstr "Автоматически добавлено OpenVPN правило из обновленного файла настроек."
# File: src/etc/inc/util.inc, line: 92
msgid "WARNING: You must give a name as parameter to lock() function."
...
...
@@ -4823,7 +4814,7 @@ msgstr "Ошибка подключения."
# File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 57
msgid "Repository problem."
msgstr "Неполадки в работе
хранилища
."
msgstr "Неполадки в работе
репозитория
."
# File: src/opnsense/mvc/app/controllers/OPNsense/Core/Api/FirmwareController.php, line: 60
msgid "There are no updates available."
...
...
@@ -6302,8 +6293,8 @@ msgstr "Зашифровать этот файл конфигурации."
# File: src/www/diag_backup.php, line: 531
msgid ""
"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of
config.
"
"xml space!)"
"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of "
"
config.
xml space!)"
msgstr ""
"Не делать резервную копию базу данных RRD (ПРИМЕЧАНИЕ: база данных RRD может "
"занимать до 4 и более мегабайт пространства в файле config.xml)"
...
...
@@ -7343,8 +7334,8 @@ msgid ""
"The following summaries have been collected from the last %s lines of the "
"firewall log (maximum is %s)."
msgstr ""
"Следующие сводки были собраны из последних строк %s журнала брандмауэра "
"
(
максимум — %s)."
"Следующие сводки были собраны из последних строк %s журнала брандмауэра
(
"
"максимум — %s)."
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 142
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 409
...
...
@@ -7595,7 +7586,7 @@ msgstr "Журнал веб-сервера"
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 432
msgid "Log errors from the web server process."
msgstr "
Записывать в журнал событий ошибки
в работе веб-сервера."
msgstr "
Журналировать сообщения об ошибках
в работе веб-сервера."
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 434
msgid ""
...
...
@@ -8045,8 +8036,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 413
msgid "Enter 0 (zero) for no count limit."
msgstr ""
"Введите 0 (ноль) для отключения предела количества захваченных пакетов."
msgstr "Введите 0 (ноль) для отключения предела количества захваченных пакетов."
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 413
msgid ""
...
...
@@ -8186,15 +8176,15 @@ msgid ""
"Resetting the state tables will remove all entries from the corresponding "
"tables. This means that all open connections will be broken and will have to "
"be re-established. This may be necessary after making substantial changes to "
"the firewall and/or NAT rules, especially if there are IP protocol mappings "
"
(
e.g. for PPTP or IPv6) with open connections."
"the firewall and/or NAT rules, especially if there are IP protocol mappings
(
"
"e.g. for PPTP or IPv6) with open connections."
msgstr ""
"Очистка таблиц состояний удалит все записи из соответствующих таблиц. Это "
"означает, что все соединения будут разорваны, и нужно будет их повторно "
"установить. Эта функция может потребоваться, если были внесены значительные "
"изменения в правила межсетевого экрана и/или NAT, особенно если присутствуют "
"открытые соединения по сопоставляемым адресам с использованием протокола IP "
"
(
например, для PPTP или IPv6)."
"открытые соединения по сопоставляемым адресам с использованием протокола IP
(
"
"например, для PPTP или IPv6)."
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 84
msgid ""
...
...
@@ -8443,8 +8433,8 @@ msgid ""
"-6lL\".%sOr in case of showing all sockets the output for: \"sockstat -4\" "
"and \"sockstat -6\".%s%sThe information listed for each socket is:"
msgstr ""
"Эта страница показывает результат команд: \\«sockstat -4lL\\» и \\«sockstat "
"
-
6lL\\». %sOr результат для \"sockstat -4\" and \"sockstat -6\", если вы "
"Эта страница показывает результат команд: \\«sockstat -4lL\\» и \\«sockstat
-
"
"6lL\\». %sOr результат для \"sockstat -4\" and \"sockstat -6\", если вы "
"выбрали показывать все сокеты. %s%sThe информация для каждого сокета "
"включает:"
...
...
@@ -8474,8 +8464,8 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_sockets.php, line: 133
msgid ""
"(UNIX sockets only) For bound sockets, this is the file-name of the socket. "
"
%
sFor other sockets, it is the name, PID and file descriptor number of the "
"(UNIX sockets only) For bound sockets, this is the file-name of the socket.
%
"
"sFor other sockets, it is the name, PID and file descriptor number of the "
"peer, or ``(none)'' if the socket is neither bound nor connected."
msgstr ""
"(Только сокеты UNIX) Для связанных сокетов это файловое имя сокета. %sFor "
...
...
@@ -8484,19 +8474,19 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_sockets.php, line: 134
msgid ""
"(Internet sockets only) The address the local end of the socket is bound to "
"
(
see getsockname(2))."
"(Internet sockets only) The address the local end of the socket is bound to
(
"
"see getsockname(2))."
msgstr ""
"(Только Интернет-сокеты) Адрес, к которому локальный конец сокета привязан "
"
(
см. getsockname(2))."
"(Только Интернет-сокеты) Адрес, к которому локальный конец сокета привязан
(
"
"см. getsockname(2))."
# File: src/www/diag_sockets.php, line: 135
msgid ""
"(Internet sockets only) The address the foreign end of the socket is bound "
"to (see getpeername(2))."
msgstr ""
"(Только Интернет-сокеты) Адрес, к которому внешний конец сокета привязан "
"
(
см. getpeername(2))."
"(Только Интернет-сокеты) Адрес, к которому внешний конец сокета привязан
(
"
"см. getpeername(2))."
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 120
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 122
...
...
@@ -8684,8 +8674,8 @@ msgstr "Показать текст с удаленного сервера"
# File: src/www/diag_testport.php, line: 180
msgid ""
"Shows the text given by the server when connecting to the port. Will take "
"
10+
seconds to display if checked."
"Shows the text given by the server when connecting to the port. Will take
10+
"
" seconds to display if checked."
msgstr ""
"Показывает текст полученный от сервера при попытке подключиться к порту. "
"Может потребоваться более 10 секунд для отображения, ели установлен флажок."
...
...
@@ -8915,8 +8905,7 @@ msgstr "Редактировать псевдоним"
msgid ""
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and "
"_\"."
msgstr ""
"Имя псевдонима должно содержать только символы \\«a–z, A–Z, 0–9 и _\\»."
msgstr "Имя псевдонима должно содержать только символы \\«a–z, A–Z, 0–9 и _\\»."
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 356
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 448
...
...
@@ -8998,16 +8987,15 @@ msgid ""
"Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains "
"to each entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single "
"IPv6 host, /24 specifies 255.255.255.0, /64 specifies a normal IPv6 network, "
"etc. Hostnames (FQDNs) may also be specified, using a /32 mask for IPv4 "
"or /128 for IPv6. You may also enter an IP range such as "
"192.168.1.1-192.168.1.254 and a list of CIDR networks will be derived to "
"fill the range."
"etc. Hostnames (FQDNs) may also be specified, using a /32 mask for IPv4 or /"
"128 for IPv6. You may also enter an IP range such as 192.168.1.1-"
"192.168.1.254 and a list of CIDR networks will be derived to fill the range."
msgstr ""
"Сети указаны в формате CIDR. Выберите маску CIDR, которая связана с каждой "
"записью. /32 задает единственный хост IPv4, /128 задает единственный хост "
"IPv6, /24 задает 255.255.255.0, /64 задает нормальную сеть IPv6 и т. д. "
"Имена хоста (FQDN) также могут быть указаны с помощью маску /32 для IPv4 "
"
или
/128 для IPv6. Вы также можете ввести диапазон IP-адресов, например "
"Имена хоста (FQDN) также могут быть указаны с помощью маску /32 для IPv4
или
"
"/128 для IPv6. Вы также можете ввести диапазон IP-адресов, например "
"192.168.1.1-192.168.1.254, и список сетей CIDR будет получен для заполнения "
"диапазона."
...
...
@@ -9114,8 +9102,8 @@ msgstr "Имя псевдонима"
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 174
msgid ""
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z and "
"
0-9\"
."
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z and
0-9\"
"
"."
msgstr "Имя псевдонима должно содержать только символы \\«a–z, A–Z и 0–9\\»."
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 183
...
...
@@ -10264,8 +10252,8 @@ msgstr "Транслируемый IP-адрес"
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 603
msgid "Packets matching this rule will be mapped to the IP address given here."
msgstr ""
"Пакеты, которые соответствуют этому правилу, будут привязаны к указанному
IP-
"
"адресу."
"Пакеты, которые соответствуют этому правилу, будут привязаны к указанному "
"
IP-
адресу."
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 604
msgid ""
...
...
@@ -10274,8 +10262,8 @@ msgid ""
"define %sVirtual IP addresses%s on the interface first)."
msgstr ""
"Если вы хотите применить это правило к другому IP-адресу вместо IP-адреса "
"выбранного выше интерфейса, укажите его здесь (сначала вам придется задать "
"
%
sVirtual IP-адрес %s интерфейса)."
"выбранного выше интерфейса, укажите его здесь (сначала вам придется задать
%
"
"sVirtual IP-адрес %s интерфейса)."
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 611
msgid "Pool Options:"
...
...
@@ -10723,16 +10711,16 @@ msgstr "Выберите направление, чтобы использова
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 348
msgid ""
"You can only specify the maximum number of established connections per host "
"
(
advanced option) for TCP protocol."
"You can only specify the maximum number of established connections per host
(
"
"advanced option) for TCP protocol."
msgstr ""
"Вы можете только указать максимальное количество установленных соединений "
"для хоста (дополнительный параметр) для протокола TCP."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 350
msgid ""
"You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) "
"
(
advanced option) for TCP protocol."
"You can only specify the maximum new connections per host / per second(s)
(
"
"advanced option) for TCP protocol."
msgstr ""
"Вы можете только указать максимальное количество новых соединений для хоста "
"в секунду (секунд) (дополнительный параметр) для протокола TCP."
...
...
@@ -10749,8 +10737,8 @@ msgid ""
"You can only specify the maximum state entries (advanced option) for Pass "
"type rules."
msgstr ""
"Вы можете только указать максимальное количество записей состояний "
"
(
дополнительный параметр) для правил типа «пропуск»."
"Вы можете только указать максимальное количество записей состояний
(
"
"дополнительный параметр) для правил типа «пропуск»."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 358
msgid ""
...
...
@@ -10762,8 +10750,8 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 360
msgid ""
"You can only specify the maximum number of established connections per host "
"
(
advanced option) for Pass type rules."
"You can only specify the maximum number of established connections per host
(
"
"advanced option) for Pass type rules."
msgstr ""
"Вы можете только указать максимальное количество установленных соединений "
"для хоста (дополнительный параметр) для правил типа «пропуск»."
...
...
@@ -10778,8 +10766,8 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 364
msgid ""
"You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) "
"
(
advanced option) for Pass type rules."
"You can only specify the maximum new connections per host / per second(s)
(
"
"advanced option) for Pass type rules."
msgstr ""
"Вы можете только указать максимальное количество новых соединений для хоста "
"в секунду (секунд) (дополнительный параметр) для правил типа «пропуск»."
...
...
@@ -10796,21 +10784,21 @@ msgid ""
"You cannot specify the maximum state entries (advanced option) if statetype "
"is none."
msgstr ""
"Вы не можете указать максимальное количество записей состояний "
"
(
дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
"Вы не можете указать максимальное количество записей состояний
(
"
"дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 372
msgid ""
"You cannot specify the maximum number of unique source hosts (advanced "
"option) if statetype is none."
msgstr ""
"Вы не можете указать максимальное количество уникальных хостов-источников "
"
(
дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
"Вы не можете указать максимальное количество уникальных хостов-источников
(
"
"дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 374
msgid ""
"You cannot specify the maximum number of established connections per host "
"
(
advanced option) if statetype is none."
"You cannot specify the maximum number of established connections per host
(
"
"advanced option) if statetype is none."
msgstr ""
"Вы не можете указать максимальное количество установленных соединений для "
"хоста (дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
...
...
@@ -10820,13 +10808,13 @@ msgid ""
"You cannot specify the maximum state entries per host (advanced option) if "
"statetype is none."
msgstr ""
"Вы не можете указать максимальное количество записей состояний для хоста "
"
(
дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
"Вы не можете указать максимальное количество записей состояний для хоста
(
"
"дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 378
msgid ""
"You cannot specify the maximum new connections per host / per second(s) "
"
(
advanced option) if statetype is none."
"You cannot specify the maximum new connections per host / per second(s)
(
"
"advanced option) if statetype is none."
msgstr ""
"Вы не можете указать максимальное количество новых соединений для хоста в "
"секунду (секунд) (дополнительный параметр), если не указан тип состояния."
...
...
@@ -10864,16 +10852,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
"Максимальное количество записей состояний для хоста (дополнительный "
"
параметр)
должно быть положительным целым числом"
"Максимальное количество записей состояний для хоста (дополнительный
параметр)
"
" должно быть положительным целым числом"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 396
msgid ""
"Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a "
"positive integer"
msgstr ""
"Максимальное количество новых соединений для хоста в секунду (секунд) "
"
(
дополнительный параметр) должно быть положительным целым числом"
"Максимальное количество новых соединений для хоста в секунду (секунд)
(
"
"дополнительный параметр) должно быть положительным целым числом"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 399
msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer"
...
...
@@ -10921,10 +10909,10 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 709
msgid ""
"Hint: the difference between block and reject is that with reject, a packet "
"
(TCP RST or ICMP port unreachable for UDP) is returned to the sender,
"
"w
hereas with block the packet is dropped silently. In either case, the
"
"
original
packet is discarded."
"Hint: the difference between block and reject is that with reject, a packet
(
"
"
TCP RST or ICMP port unreachable for UDP) is returned to the sender, whereas
"
"w
ith block the packet is dropped silently. In either case, the original
"
"packet is discarded."
msgstr ""
"Подсказка: разница между отклоненным пакетом и заблокированным состоит в "
"том, что отклоненный пакет (TCP RST или ICMP порт недоступен для UDP) "
...
...
@@ -11158,8 +11146,7 @@ msgstr "Макс. установленных соединений"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1317
msgid " Maximum number of established connections per host (TCP only)"
msgstr ""
"Максимальное количество установленных соединений для хоста (только TCP)"
msgstr "Максимальное количество установленных соединений для хоста (только TCP)"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1322
msgid "Max source states"
...
...
@@ -11176,8 +11163,8 @@ msgstr "Макс. новых соединений"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1356
msgid "Maximum new connections per host / per second(s) (TCP only)"
msgstr ""
"Максимальное количество новых соединений для хоста за секунды (секунды) "
"
(
только TCP)"
"Максимальное количество новых соединений для хоста за секунды (секунды)
(
"
"только TCP)"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1361
msgid "State timeout"
...
...
@@ -11639,8 +11626,8 @@ msgid ""
"Sorry, we could not locate an interface with a matching subnet for %s. "
"Please add an IP alias in this subnet on this interface."
msgstr ""
"К сожалению, не удалось обнаружить интерфейс с соответствующей подсетью для "
"
%
s. Добавьте IP alias на интерфейсе в этой подсети."
"К сожалению, не удалось обнаружить интерфейс с соответствующей подсетью для
%
"
"s. Добавьте IP alias на интерфейсе в этой подсети."
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 172
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 175
...
...
@@ -11733,7 +11720,7 @@ msgstr "Базовая"
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 437
msgid "Skew"
msgstr "
с
о сдвигом времени "
msgstr "
С
о сдвигом времени "
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 448
msgid ""
...
...
@@ -12278,8 +12265,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid WEP key size. Sizes should be 40 (64) bit keys or 104 (128) bit."
msgstr ""
"Недопустимый размер WEP-ключа. Ключи имеют размер 40 (64) бит или "
"
104 (128)
бита."
"Недопустимый размер WEP-ключа. Ключи имеют размер 40 (64) бит или
104 (128)
"
"бита."
# File: src/www/interfaces.php, line: 938
msgid "The length of the passphrase should be between 8 and 63 characters."
...
...
@@ -12328,8 +12315,8 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 1718
msgid ""
"When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved "
"
(
but not RFC 1918) or not yet assigned by IANA."
"When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved
(
"
"but not RFC 1918) or not yet assigned by IANA."
msgstr ""
"Этот параметр блокирует трафик от IP-адресов, которые зарезервированы (но не "
"RFC 1918) или еще не присвоены IANA."
...
...
@@ -12674,7 +12661,8 @@ msgid ""
"More detailed information about lease requirements and requests can be found "
"in the "
msgstr ""
"Больше информации о требованиях к ответам и запросах может быть найдено в "
"Больше информации о требованиях к аренде адресов и запросах может быть "
"найдено в "
# File: src/www/interfaces.php, line: 2038
# File: src/www/interfaces.php, line: 2602
...
...
@@ -12686,22 +12674,22 @@ msgid ""
"The values in this field are DHCP options to be sent when requesting a DHCP "
"lease. [option declaration [, ...]] <br />Value Substitutions: {interface}, "
"{hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Where C is U(pper) or "
"L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or period) "
"
(
omitted for none). <br />Some ISPs may require certain options be or not be "
"L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or period)
(
"
"omitted for none). <br />Some ISPs may require certain options be or not be "
"sent. "
msgstr ""
"Значения в этом поле являются параметрами DHCP, которые отправляются при "
"запросе аренды DHCP. [объявление параметра [, …]] <br />Подстановка "
"
значений: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br /
"
"
>Где C — верхний (U) или нижний (L) регистр, а D — « :-.» разделитель
"
"
(пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если значение отсутствует).
"
"
<br />Некоторые Интернет-провайдеры могут требовать, чтобы определенные
"
"
параметры
отправлялись или не отправлялись."
"запросе аренды DHCP. [объявление параметра [, …]] <br />Подстановка
значений:
"
"
{interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Где C —
"
"
верхний (U) или нижний (L) регистр, а D — « :-.» разделитель (пробел,
"
"
двоеточие, дефис или точка) (опущены, если значение отсутствует). <br />
"
"
Некоторые Интернет-провайдеры могут требовать, чтобы определенные параметры
"
"отправлялись или не отправлялись."
# File: src/www/interfaces.php, line: 2047
# File: src/www/interfaces.php, line: 2612
msgid "Request Options"
msgstr "
Запрашиваемые параметры
"
msgstr "
Параметры Запроса
"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2050
msgid ""
...
...
@@ -12710,8 +12698,8 @@ msgid ""
"or not be requested. "
msgstr ""
"Значения в этом поле являются параметрами DHCP (опция 55), которые "
"отправляются клиенту при запросе аренды DHCP. [параметр [, …]] <br /"
"
>
Некоторые поставщики услуги Интернет могут требовать, чтобы определенные "
"отправляются клиенту при запросе аренды DHCP. [параметр [, …]] <br /
>
"
"Некоторые поставщики услуги Интернет могут требовать, чтобы определенные "
"параметры запрашивались или не запрашивались."
# File: src/www/interfaces.php, line: 2054
...
...
@@ -12758,10 +12746,10 @@ msgstr ""
"Значение в этом поле является полным абсолютным путем к файлу конфигурации "
"DHCP-клиента. [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] <br /> Подстановка значений "
"в файл конфигурации: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, "
"{mac_addr_hexCD} <br />Где C — верхний (U) или нижний (L) регистр, а D "
"
— \"
:-.\" разделитель (пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если "
"значение отсутствует). <br />Некоторые
поставщики услуги Интернет могут
"
"
требовать,
чтобы определенные параметры отправлялись или не отправлялись."
"{mac_addr_hexCD} <br />Где C — верхний (U) или нижний (L) регистр, а D
— \"
"
":-.\" разделитель (пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если "
"значение отсутствует). <br />Некоторые
Интернет-провайдеры могут требовать,
"
"чтобы определенные параметры отправлялись или не отправлялись."
# File: src/www/interfaces.php, line: 2095
msgid "PPP configuration"
...
...
@@ -13058,7 +13046,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 2588
msgid "Interface Statement"
msgstr "
Интерфейс Statement
"
msgstr "
Оператор Интерфейса
"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2591
msgid "Information Only"
...
...
@@ -13093,8 +13081,8 @@ msgstr ""
"Значения в этом поле являются параметрами отправки DHCP, которые "
"отправляются при запросе аренды DHCP. [объявление параметра [, …]] <br /> "
"Подстановка значений: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, "
"{mac_addr_hexCD} <br />Где C — верхний (U) или нижний (L) регистр, а D "
"
— \"
:-.\" разделитель (пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если "
"{mac_addr_hexCD} <br />Где C — верхний (U) или нижний (L) регистр, а D
— \"
"
":-.\" разделитель (пробел, двоеточие, дефис или точка) (опущены, если "
"значение отсутствует). <br />Некоторые службы DHCP могут требовать, чтобы "
"определенные параметры отправлялись или не отправлялись."
...
...
@@ -13116,12 +13104,12 @@ msgstr "Сценарий"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2623
msgid ""
"The value in this field is the absolute path to a script invoked on certain "
"conditions including when a reply message is received. <br
/>[/[dirname/
"
"[.../]]filename[.ext]] "
"conditions including when a reply message is received. <br "
"
/>[/[dirname/
[.../]]filename[.ext]] "
msgstr ""
"Значение в этом поле является абсолютным путём к сценарию, запущенному на "
"определённых условиях, включая то, когда ответное сообщение получено. <br
/
"
">[/[dirname/[.../]]filename[.ext]] "
"определённых условиях, включая то, когда ответное сообщение получено. <br "
"
/
>[/[dirname/[.../]]filename[.ext]] "
# File: src/www/interfaces.php, line: 2629
msgid "Identity Association"
...
...
@@ -13298,7 +13286,9 @@ msgstr "IPv6-интерфейс"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2798
msgid "This selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration"
msgstr "Определяет "
msgstr ""
"Этот параметр выбирает динамический IPv6-адрес WAN интерфейса, который будет "
"отслеживаться для конфигурации"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2803
msgid "IPv6 Prefix ID"
...
...
@@ -13435,8 +13425,7 @@ msgstr "Приемная антенна"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2965
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
msgstr ""
"Примечание: номера антенны не всегда совпадают с маркировками на карте."
msgstr "Примечание: номера антенны не всегда совпадают с маркировками на карте."
# File: src/www/interfaces.php, line: 2973
msgid "Distance setting"
...
...
@@ -13535,7 +13524,7 @@ msgstr "Инфраструктура (BSS)"
# File: src/www/interfaces.php, line: 3044
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Одноранговая беспроводная сеть (IBSS"
msgstr "Одноранговая беспроводная сеть (IBSS
)
"
# File: src/www/interfaces.php, line: 3049
msgid "Access Point"
...
...
@@ -13612,8 +13601,8 @@ msgstr "Включить WME"
# File: src/www/interfaces.php, line: 3112
msgid "Setting this option will force the card to use WME (wireless QoS)."
msgstr ""
"Включите этот параметр, чтобы карта принудительно использовала WME "
"
(
беспроводной QoS)."
"Включите этот параметр, чтобы карта принудительно использовала WME
(
"
"беспроводной QoS)."
# File: src/www/interfaces.php, line: 3117
msgid "Enable Hide SSID"
...
...
@@ -13662,16 +13651,16 @@ msgid ""
"40 (64) bit keys may be entered as 5 ASCII characters or 10 hex digits "
"preceded by '0x'."
msgstr ""
"40-битный (или 64-битный) WEP-ключ содержит 5 ASCII-символов или "
"
10
шестнадцатеричных цифр, перед которыми стоят символы «0x»."
"40-битный (или 64-битный) WEP-ключ содержит 5 ASCII-символов или
10
"
"шестнадцатеричных цифр, перед которыми стоят символы «0x»."
# File: src/www/interfaces.php, line: 3177
msgid ""
"104 (128) bit keys may be entered as 13 ASCII characters or 26 hex digits "
"preceded by '0x'."
msgstr ""
"104-битный (или 128-битный) WEP-ключ содержит 13 ASCII-символов или "
"
26
шестнадцатеричных цифр, перед которыми стоят символы «0x»."
"104-битный (или 128-битный) WEP-ключ содержит 13 ASCII-символов или
26
"
"шестнадцатеричных цифр, перед которыми стоят символы «0x»."
# File: src/www/interfaces.php, line: 3182
# File: src/www/interfaces.php, line: 3198
...
...
@@ -13808,8 +13797,8 @@ msgid ""
"Enter the IP address of the 802.1X Authentication Server. This is commonly "
"a Radius server (FreeRadius, Internet Authentication Services, etc.)"
msgstr ""
"Введите IP-адрес сервера аутентификации 802.1X. Обычно это Radius сервер "
"
(
FreeRadius, Internet Authentication Services и т. д.)"
"Введите IP-адрес сервера аутентификации 802.1X. Обычно это Radius сервер
(
"
"FreeRadius, Internet Authentication Services и т. д.)"
# File: src/www/interfaces.php, line: 3284
msgid "802.1X Server Port"
...
...
@@ -13974,8 +13963,7 @@ msgstr "Интерфейсы-участники"
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 113
msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40."
msgstr ""
"Максимальное время жизни сообщения должно быть целым числом от 6 до 40."
msgstr "Максимальное время жизни сообщения должно быть целым числом от 6 до 40."
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 116
msgid "Maxaddr needs to be an integer."
...
...
@@ -14133,9 +14121,8 @@ msgid ""
"seconds and the maximum is 30 seconds."
msgstr ""
"Установите время, которое должно пройти до того, как интерфейс начнет "
"пересылать пакеты при включенном STP. Значение по умолчанию составляет "
"15 секунд. Минимальное значение составляет 4 секунды, а максимальное "
"30 секунд."
"пересылать пакеты при включенном STP. Значение по умолчанию составляет 15 "
"секунд. Минимальное значение составляет 4 секунды, а максимальное 30 секунд."
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 369
msgid "Hello time"
...
...
@@ -14646,8 +14633,7 @@ msgstr "Имя группы может содержать только букв
msgid ""
"The specified group name is already used by an interface. Please choose "
"another name."
msgstr ""
"Указанное имя группы уже используется интерфейсом. Выберите другое имя."
msgstr "Указанное имя группы уже используется интерфейсом. Выберите другое имя."
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 148
msgid "Interface Groups Edit"
...
...
@@ -14663,8 +14649,7 @@ msgstr "Имя группы"
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 162
msgid "No numbers or spaces are allowed. Only characters in a-zA-Z"
msgstr ""
"Имя группы не должно содержать цифры или пробелы. Только буквы A–Z, a–z"
msgstr "Имя группы не должно содержать цифры или пробелы. Только буквы A–Z, a–z"
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 177
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 199
...
...
@@ -14748,7 +14733,7 @@ msgid ""
"aggregation with the peer or exchange frames to monitor the link."
msgstr ""
"Поддерживает технологию Cisco EtherChannel. Это статическая настройка не "
"согласовывает агрег
ацию с участник
ом или обмен кадрами для наблюдения за "
"согласовывает агрег
ирование с узл
ом или обмен кадрами для наблюдения за "
"каналом."
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 220
...
...
@@ -14931,8 +14916,8 @@ msgid ""
"configure a blank Service name."
msgstr ""
"Подсказка: это поле может обычно оставаться пустым. Имя службы не будет "
"сконфигурировано, если это поле будет пустым. Установите флажок "
"
«
Сконфигурировать NULL», чтобы сконфигурировать пустое название службы."
"сконфигурировано, если это поле будет пустым. Установите флажок
«
"
"Сконфигурировать NULL», чтобы сконфигурировать пустое название службы."
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 615
msgid "IP Address OR Hostname"
...
...
@@ -14975,8 +14960,8 @@ msgid ""
"string at the beginning of the command. Many modern USB 3G modems don't need "
"an initialization string."
msgstr ""
"Здесь необходимо ввести строку инициализации модема. Не используйте символ "
"
\"
@\" перед командой. Заметьте, что современные USB 3G модемы не нуждаются в "
"Здесь необходимо ввести строку инициализации модема. Не используйте символ
\"
"
"@\" перед командой. Заметьте, что современные USB 3G модемы не нуждаются в "
"строке инициализации."
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 761
...
...
@@ -14993,7 +14978,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 770
msgid "Uptime Logging"
msgstr "
Аптайм журналирования
"
msgstr "
Журналирование времени работы
"
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 773
msgid "Enable persistent logging of connection uptime."
...
...
@@ -15376,8 +15361,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 103
msgid ""
"Use the configuration page for the assigned interface to change the mode."
msgstr ""
"Перейти на страницу конфигурации этого интерфейса для изменения режима."
msgstr "Перейти на страницу конфигурации этого интерфейса для изменения режима."
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 108
msgid ""
...
...
@@ -15986,8 +15970,8 @@ msgstr "Текстовый тип данных не может содержат
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 303
msgid ""
"String type must be enclosed in quotes like \"this\" or must be a series of "
"octets specified in hexadecimal, separated by colons, like
01:23:45:67:89:ab:
"
"cd:ef"
"octets specified in hexadecimal, separated by colons, like "
"
01:23:45:67:89:ab:
cd:ef"
msgstr ""
"Строковый тип должен быть заключен в кавычки («вот так») или должен быть "
"серией октетов, которая указана в шестнадцатеричном числе, разделена "
...
...
@@ -16057,8 +16041,7 @@ msgstr "Недопустимый диапазон (первый элемент
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 341
msgid ""
"The specified range must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr ""
"Указанный диапазон должен быть вне DHCP диапазона для этого интерфейса."
msgstr "Указанный диапазон должен быть вне DHCP диапазона для этого интерфейса."
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 350
msgid ""
...
...
@@ -16576,8 +16559,8 @@ msgstr "строку"
msgid ""
"Note: string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname"
msgstr ""
"Примечание:
формат-строки:iscsi:(имясервера):(протокол):(порт):(LUN):
"
"целевоеимя"
"Примечание: "
"
формат-строки:iscsi:(имясервера):(протокол):(порт):(LUN):
целевоеимя"
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1021
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 748
...
...
@@ -16865,8 +16848,8 @@ msgstr "Укажите действительный IPv6-адрес для эт
msgid ""
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary DNS servers."
msgstr ""
"Укажите действительный IPv6-адрес для основного/вспомогательного
DNS-
"
"серверов."
"Укажите действительный IPv6-адрес для основного/вспомогательного "
"
DNS-
серверов."
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 173
msgid ""
...
...
@@ -16880,8 +16863,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
msgstr ""
"Укажите действительный IPv6-адрес для основного/вспомогательного
NTP-
"
"серверов."
"Укажите действительный IPv6-адрес для основного/вспомогательного "
"
NTP-
серверов."
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 192
msgid "A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server."
...
...
@@ -17088,7 +17071,7 @@ msgstr "Регистрация DHCP"
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 205
msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder"
msgstr "Регистр
ация
DHCP аренды в перенаправляющем DNS-сервере"
msgstr "Регистр
ировать
DHCP аренды в перенаправляющем DNS-сервере"
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 206
msgid ""
...
...
@@ -17109,8 +17092,7 @@ msgstr "Статический DHCP"
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 217
msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder"
msgstr ""
"Регистрировать статические маршруты DHCP в перенаправляющем DNS-сервере"
msgstr "Регистрировать статические маршруты DHCP в перенаправляющем DNS-сервере"
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 218
msgid ""
...
...
@@ -17157,8 +17139,8 @@ msgid ""
"Servers</i>), rather than all at once in parallel. "
msgstr ""
"Если этот параметр включен, %s перенаправляющий DNS-сервер (dnsmasq) будет "
"последовательно отправлять запросы DNS-серверам в указанном порядке "
"
(<i>
Система. Общие настройки. DNS-серверы</i>), а не всем одновременно."
"последовательно отправлять запросы DNS-серверам в указанном порядке
(<i>
"
"Система. Общие настройки. DNS-серверы</i>), а не всем одновременно."
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 248
msgid "Require domain"
...
...
@@ -17168,8 +17150,8 @@ msgstr "Требовать доменное имя"
msgid ""
"If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA "
"queries for plain names, without dots or domain parts, to upstream name "
"servers. If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not
found
"
"\" answer is returned. "
"servers. If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not "
"
found
\" answer is returned. "
msgstr ""
"Если этот параметр включен, %s пернаправляющий DNS-сервер (dnsmasq) не будет "
"переадресовывать A или AAAA запросы для простых имен без точек или доменных "
...
...
@@ -17184,9 +17166,9 @@ msgstr "Не перенаправляйте закрытый обратный п
msgid ""
"If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse "
"DNS lookups (PTR) for private addresses (RFC 1918) to upstream name "
"servers. Any entries in the Domain Overrides section forwarding private \"
n.
"
"n.n.
in-addr.arpa\" names to a specific server are still forwarded. If the IP
"
"to name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override "
"servers. Any entries in the Domain Overrides section forwarding private \""
"n.n.
n.in-addr.arpa\" names to a specific server are still forwarded. If the
"
"
IP
to name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override "
"then a \"not found\" answer is immediately returned. "
msgstr ""
"Если эта опция будет задана, %s Перенаправитель DNS (dnsmasq) не перешлёт "
...
...
@@ -17271,8 +17253,8 @@ msgid ""
"IP address on WAN), you must manually specify at least one DNS server on the "
"%sSystem: General setup%s page."
msgstr ""
"Если перенаправитель DNS будет включён, служба DHCP (если она будет "
"
включена)
будет автоматически служить IP-адресом ЛВС, как DNS-сервер до DHCP-"
"Если перенаправитель DNS будет включён, служба DHCP (если она будет
включена)
"
" будет автоматически служить IP-адресом ЛВС, как DNS-сервер до DHCP-"
"клиентов, так что они будут использовать перенаправитель. Перенаправитель "
"DNS будет использовать DNS-серверы, введённые в %sSystem: Общие настройки%s, "
"или те остались через DHCP или PPP WAN, если они " Позволяют списку DNS-"
...
...
@@ -17397,8 +17379,8 @@ msgstr "IP-адрес полномочного DNS-сервера для это
msgid ""
"Or enter ! for lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr ""
"Или введите !, чтобы опросы этого хоста/поддомена НЕ переправлялись
куда-
"
"либо."
"Или введите !, чтобы опросы этого хоста/поддомена НЕ переправлялись "
"
куда-
либо."
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 150
msgid ""
...
...
@@ -17720,11 +17702,13 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 412
msgid ""
"Tabs (\\t), newlines (\\n) and carriage returns (\\r) at the beginning or "
"end of the returned results are removed before comparison."
"Tabs (\\t), newlines (\\n"
") and carriage returns (\\r) at the beginning or end of the returned results "
"are removed before comparison."
msgstr ""
"Табуляции (\\t), разделители строк (\\n) и переносы строки (\\r) в начале "
"или конце возвращаемых результатов удалены до сравнения."
"Табуляции (\\t), разделители строк (\\n"
") и переносы строки (\\r) в начале или конце возвращаемых результатов "
"удалены до сравнения."
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 417
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 73
...
...
@@ -17984,8 +17968,8 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 336
msgid "Enable logging of clock discipline statistics (default: disabled)."
msgstr ""
"Включить журналирование статистики высокостабильного тактового генератора "
"
(
по умолчанию: отключено)."
"Включить журналирование статистики высокостабильного тактового генератора
(
"
"по умолчанию: отключено)."
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 339
msgid "Enable logging of NTP peer statistics (default: disabled)."
...
...
@@ -18134,8 +18118,7 @@ msgstr "SureGPS"
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 374
msgid "This option allows you to select a predefined configuration."
msgstr ""
"Данный параметр позволяет выбрать предварительно заданную конфигурацию."
msgstr "Данный параметр позволяет выбрать предварительно заданную конфигурацию."
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 377
msgid "Select Generic if your GPS is not listed."
...
...
@@ -18195,8 +18178,8 @@ msgstr "Время коррекции 1"
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 439
msgid "Fudge time 1 is used to specify the GPS PPS signal offset"
msgstr ""
"Время коррекции 1 используется для задания смещения сигнала PPS
GPS-
"
"приемника."
"Время коррекции 1 используется для задания смещения сигнала PPS "
"
GPS-
приемника."
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 442
msgid "Fudge time 2"
...
...
@@ -18278,9 +18261,9 @@ msgstr "Скрыть местоположение во временной мет
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 517
msgid ""
"Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: Not
logged).
"
"
<br />Note: enabling this will rapidly fill the log, but is useful for
"
"tuning Fudge time 2."
"Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: Not "
"
logged).<br />Note: enabling this will rapidly fill the log, but is useful
"
"
for
tuning Fudge time 2."
msgstr ""
"Журналировать вспомогательную вторую часть полученной временной метки (по "
"умолчанию: не журналируется).<br />Примечание: если данный параметр включен, "
...
...
@@ -18557,8 +18540,8 @@ msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static "
"IP addresses"
msgstr ""
"DHCPv6-сервер можно включить только на интерфейсах со статическими
IP-
"
"адресами"
"DHCPv6-сервер можно включить только на интерфейсах со статическими "
"
IP-
адресами"
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 83
msgid ""
...
...
@@ -18585,8 +18568,8 @@ msgstr "Выберите рабочий режим для демона объя
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 240
msgid ""
"Use \"Router Only\" to only advertise this router, \"Unmanaged\" for Router "
"Advertising with Stateless Autoconfig, \"Managed\" for assignment through "
"
(a)
DHCPv6 Server, \"Assisted\" for DHCPv6 Server assignment combined with "
"Advertising with Stateless Autoconfig, \"Managed\" for assignment through
(a)
"
" DHCPv6 Server, \"Assisted\" for DHCPv6 Server assignment combined with "
"Stateless Autoconfig"
msgstr ""
"Используйте «Только маршрутизатор», чтоб объявлять только этот "
...
...
@@ -18601,8 +18584,8 @@ msgid ""
"It is not required to activate this DHCPv6 server when set to \"Managed\", "
"this can be another host on the network"
msgstr ""
"Не обязательно активировать этот сервер DHCPv6, если был выбран "
"
«Управляемый»
, это может быть другой хост в сети"
"Не обязательно активировать этот сервер DHCPv6, если был выбран
«Управляемый»
"
", это может быть другой хост в сети"
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 245
msgid "Router Priority"
...
...
@@ -18775,16 +18758,16 @@ msgid ""
"The DNS Forwarder is still active. Disable it before enabling the DNS "
"Resolver."
msgstr ""
"Преобразующий DNS-сервер активен. Отключите его перед включением
DNS-
"
"преобразователя."
"Преобразующий DNS-сервер активен. Отключите его перед включением "
"
DNS-
преобразователя."
# File: src/www/services_unbound.php, line: 84
msgid ""
"A single network interface needs to be selected for the DNS Resolver to bind "
"to."
msgstr ""
"Необходимо выбрать единственный сетевой интерфейс для привязки к
DNS-
"
"преобразователю."
"Необходимо выбрать единственный сетевой интерфейс для привязки к "
"
DNS-
преобразователю."
# File: src/www/services_unbound.php, line: 87
msgid ""
...
...
@@ -18998,8 +18981,8 @@ msgstr "Имя списка доступа"
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 340
msgid "Access Lists to control access to the DNS Resolver can be defined here."
msgstr ""
"Здесь можно определить списки доступа для контроля доступа к
DNS-
"
"преобразователю."
"Здесь можно определить списки доступа для контроля доступа к "
"
DNS-
преобразователю."
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 361
msgid "Do you really want to delete this access list?"
...
...
@@ -19448,8 +19431,8 @@ msgid ""
"You must fill in both 'Maximum Download Speed' and 'Maximum Upload Speed' "
"fields"
msgstr ""
"Вы должны указать значения полей «Максимальная скорость скачивания» и "
"
«
Максимальная скорость загрузки»"
"Вы должны указать значения полей «Максимальная скорость скачивания» и
«
"
"Максимальная скорость загрузки»"
# File: src/www/services_upnp.php, line: 83
msgid ""
...
...
@@ -19482,8 +19465,8 @@ msgid ""
"You must specify a port or port range between 0 and 65535 in the 'User "
"specified permissions %s' field"
msgstr ""
"Вы должны указать номер порта или диапазон номеров от 0 до 65535 в поле "
"
«
Полномочия указанного пользователя %s»"
"Вы должны указать номер порта или диапазон номеров от 0 до 65535 в поле
«
"
"Полномочия указанного пользователя %s»"
# File: src/www/services_upnp.php, line: 103
msgid ""
...
...
@@ -19581,12 +19564,12 @@ msgstr "Эта страница статуса включает следующу
# File: src/www/status.php, line: 209
msgid ""
"Note: make sure to remove any sensitive information (passwords, maybe also "
"IP addresses) before posting information from this page in public places "
"
(
like mailing lists)"
"IP addresses) before posting information from this page in public places
(
"
"like mailing lists)"
msgstr ""
"Примечание: обязательно удалите всю критичную информацию (пароли, IP-адреса) "
"перед тем как выкладывать информацию с этой страницы в публичный доступ "
"
(
например, списки рассылки)"
"перед тем как выкладывать информацию с этой страницы в публичный доступ
(
"
"например, списки рассылки)"
# File: src/www/status.php, line: 212
msgid "Passwords in config.xml have been automatically removed"
...
...
@@ -19987,8 +19970,8 @@ msgstr "Дрожание"
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 193
msgid ""
"Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the "
"
%
sNTP service settings%s."
"Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the
%
"
"sNTP service settings%s."
msgstr ""
"Статистика из-за отключения запросов ntpq и ntpdc в настройках службы %sNTP "
"недоступна%s."
...
...
@@ -20237,8 +20220,8 @@ msgstr "Функции:"
# File: src/www/status_wireless.php, line: 197
msgid ""
"E = ESS (infrastructure mode), I = IBSS (ad-hoc mode), P = privacy
(WEP/TKIP/
"
"AES), S = Short preamble, s = Short slot time"
"E = ESS (infrastructure mode), I = IBSS (ad-hoc mode), P = privacy "
"
(WEP/TKIP/
AES), S = Short preamble, s = Short slot time"
msgstr ""
"E = ESS (режим инфраструктуры), I = IBSS (режим одноранговой сети), P = "
"защита сети от несанкционированного доступа (WEP/TKIP/AES), S = служебная "
...
...
@@ -20408,17 +20391,17 @@ msgstr "Отключите Проверки Повторного Связыва
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 439
msgid ""
"When this is unchecked, your system is protected against <a href=\"
http://en.
"
"
wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding\">DNS Rebinding attacks</a>. This block
s "
"
private IP responses from your configured DNS servers. Check this box to
"
"
disable this protection if it interferes with webConfigurator access or name
"
"resolution in your environment. "
"When this is unchecked, your system is protected against <a href=\""
"
http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding\">DNS Rebinding attacks</a>. Thi
s "
"
blocks private IP responses from your configured DNS servers. Check this box
"
"
to disable this protection if it interferes with webConfigurator access or
"
"
name
resolution in your environment. "
msgstr ""
"Когда это отменяется, ваша система защищается от <a href=\"
http://en.
"
"
wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding\">DNS Rebinding Attcks</a>. Это блокирует
"
"
ответы закрытому IP от ваших сконфигурированных DNS-серверов. Проверьте это
"
"
окно, чтобы отключить эту защиту, если оно мешает доступу webConfigurator
"
"или разрешению имени в вашей среде."
"Когда это отменяется, ваша система защищается от <a href=\""
"
http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding\">DNS Rebinding Attcks</a>. Это
"
"
блокирует ответы закрытому IP от ваших сконфигурированных DNS-серверов.
"
"
Проверьте это окно, чтобы отключить эту защиту, если оно мешает доступу
"
"
webConfigurator
или разрешению имени в вашей среде."
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 447
msgid "Alternate Hostnames"
...
...
@@ -20459,8 +20442,8 @@ msgstr ""
"защиту, если вы обнаружите, что оно препятствует доступу webConfigurator в "
"некоторых угловых случаях, таких как использование внешних сценариев, чтобы "
"взаимодействовать с этой системой. Дополнительная информация по HTTP_REFERER "
"есть доступным из <a target='_blank'
href='http://en.wikipedia.org/wiki/
"
"HTTP_referrer'>Википедии</a>."
"есть доступным из <a target='_blank' "
"
href='http://en.wikipedia.org/wiki/
HTTP_referrer'>Википедии</a>."
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 471
msgid "Enable XDebug"
...
...
@@ -20486,12 +20469,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 478
msgid ""
"For more information about XDebug profiling and how to enable it for your "
"requests, please visit
http://www.xdebug.org/docs/
"
"all_settings#profiler_enable_trigger"
"requests, please visit "
"
http://www.xdebug.org/docs/
all_settings#profiler_enable_trigger"
msgstr ""
"За дополнительной информацией о профилировании XDebug и том, как включить "
"его для ваших запросов, пожалуйста, посетите
http://www.xdebug.org/docs/
"
"all_settings#profiler_enable_trigger"
"его для ваших запросов, пожалуйста, посетите "
"
http://www.xdebug.org/docs/
all_settings#profiler_enable_trigger"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 483
msgid "Secure Shell"
...
...
@@ -20670,8 +20653,7 @@ msgstr "IP Do Не Фрагмент"
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 265
msgid "Clear invalid DF bits instead of dropping the packets"
msgstr ""
"Разрешите недопустимому DF биты вместо того, чтобы перетаскивать пакеты"
msgstr "Разрешите недопустимому DF биты вместо того, чтобы перетаскивать пакеты"
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 266
msgid ""
...
...
@@ -20783,8 +20765,8 @@ msgstr "Предупреждение: NAT также будет выключен
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 336
msgid ""
"If you only want to disable NAT, and not firewall rules, visit the "
"
%
sOutbound NAT%s page."
"If you only want to disable NAT, and not firewall rules, visit the
%
"
"sOutbound NAT%s page."
msgstr ""
"Если вы хотите отключить только NAT, но не правила межсетевого экрана, "
"посетите страницу «%sOutbound NAT%s»"
...
...
@@ -20831,8 +20813,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Когда количество записей состояния превышает это значение, адаптивное "
"масштабирование начинается. Все значения тайм-аута масштабированы линейно с "
"помощью коэффициента (адаптивен.Конец – число состояний) / ( –
адаптивен.
"
"Завершает (адаптивность).Начните)."
"помощью коэффициента (адаптивен.Конец – число состояний) / ( – "
"
адаптивен.
Завершает (адаптивность).Начните)."
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 378
msgid ""
...
...
@@ -20982,8 +20964,8 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 465
msgid "Note: Leave this blank for the default (300s)."
msgstr ""
"Примечание: оставьте поле пустым, чтобы использовать значение по умолчанию "
"
(
300 с)."
"Примечание: оставьте поле пустым, чтобы использовать значение по умолчанию
(
"
"300 с)."
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 470
msgid "Check certificate of aliases URLs"
...
...
@@ -21119,8 +21101,8 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 549
msgid ""
"Note: Reflection on 1:1 mappings is only for the inbound component of the "
"1
:1
mappings. This functions the same as the pure NAT mode for port "
"Note: Reflection on 1:1 mappings is only for the inbound component of the
1:
"
"1 mappings. This functions the same as the pure NAT mode for port "
"forwards. For more details, refer to the pure NAT mode description above."
msgstr ""
"Примечание: рефлексия на преобразованиях 1:1 предназначена только для "
...
...
@@ -21377,9 +21359,9 @@ msgid ""
"some cryptographic functions on systems which have the chip. Do not enable "
"this option if you have a Hifn cryptographic acceleration card, as this will "
"take precedence and the Hifn card will not be used. Acceleration should be "
"automatic for IPsec when using a cipher supported by your chip, such as "
"
AES-128. OpenVPN should be set for AES-128-CBC and have cryptodev enabled
"
"
for
hardware acceleration."
"automatic for IPsec when using a cipher supported by your chip, such as
AES-
"
"
128. OpenVPN should be set for AES-128-CBC and have cryptodev enabled for
"
"hardware acceleration."
msgstr ""
"Модуль криптографического ускорителя будет использовать аппаратную поддержку "
"для ускорения некоторых криптографических функций в системах с чипом. Не "
...
...
@@ -21773,8 +21755,7 @@ msgstr "Регистрационное имя"
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 178
msgid "Enter the name to register with the Growl server (default: PHP-Growl)."
msgstr ""
"Введите имя для регистрации на сервере Growl (по умолчанию: PHP-Growl)."
msgstr "Введите имя для регистрации на сервере Growl (по умолчанию: PHP-Growl)."
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 183
msgid "Notification Name"
...
...
@@ -21875,7 +21856,7 @@ msgstr "Отправить имя пользователя для аутенти
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 281
# File: src/www/system_camanager.php, line: 538
msgid "(optional)"
msgstr "(
дополни
тельно)"
msgstr "(
необяза
тельно)"
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 272
msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication."
...
...
@@ -22780,7 +22761,7 @@ msgstr "Сервер:"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1252
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 800
msgid "Revoked"
msgstr "Отозван
ный
"
msgstr "Отозван"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1260
msgid "User Cert"
...
...
@@ -22808,7 +22789,7 @@ msgstr "экспортировать CA"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1284
msgid "export key"
msgstr "
Э
кспортировать ключ"
msgstr "
э
кспортировать ключ"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1288
msgid "export ca cert+user cert+user cert key in .p12 format"
...
...
@@ -22820,7 +22801,7 @@ msgstr "Удалить сертификат"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1300
msgid "update csr"
msgstr "
Обновить CSR
"
msgstr "
обновить запрос за получение сертификата (csr)
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1313
msgid "Note: You can only delete a certificate if it is not currently in use."
...
...
@@ -22832,7 +22813,7 @@ msgstr "Нельзя удалить список отзыва сертифика
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 183
msgid "Deleted Certificate %s from CRL %s"
msgstr "Удалить сертификат %s из CRL %s"
msgstr "Удалить сертификат %s из CRL
-списка
%s"
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 187
msgid "Failed to delete Certificate %s from CRL %s"
...
...
@@ -22840,7 +22821,7 @@ msgstr "Не удалось удалить сертификат %s из CRL %s"
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 202
msgid "Both the Certificate and CRL must be specified."
msgstr "Необходимо
выбрать сертификат и CRL
."
msgstr "Необходимо
указать сертификат и CRL-список
."
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 206
msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke."
...
...
@@ -22924,7 +22905,7 @@ msgstr "Отозван"
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 525
msgid "No Certificates Found for this CRL."
msgstr "Не найдено сертификатов в данном CRL."
msgstr "Не найдено сертификатов в данном CRL
-списке
."
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 552
msgid "No Certificates Found for this CA."
...
...
@@ -23560,8 +23541,8 @@ msgstr "Межсетевой экран"
# File: src/www/system_general.php, line: 339
msgid ""
"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS "
"
(
avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS."
"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS
(
"
"avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS."
msgstr ""
"Не используйте 'локальный', как доменное имя. Он заставит локальные хосты, "
"запускающие mDNS (avahi, bonjour и т. д.), являться неспособными решить "
...
...
@@ -23829,8 +23810,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"pfsync передает сообщения о вставке, обновлении и удалении между межсетевыми "
"экранами. %sEach межсетевой экран отправляет эти сообщения посредством "
"многоадресной передачи на указанном интерфейсе, используя протокол PFSYNC "
"
(%
sIP Протокол 240%s).%sIt также прослушивает этот интерфейс на наличие "
"многоадресной передачи на указанном интерфейсе, используя протокол PFSYNC
(%
"
"sIP Протокол 240%s).%sIt также прослушивает этот интерфейс на наличие "
"подобных сообщений от других межсетевых экранов и импортирует их в локальную "
"таблицу состояний.%sThis параметр должен быть включен на всех участниках "
"группы аварийного переключения."
...
...
@@ -24399,7 +24380,7 @@ msgstr "удалить API-ключ"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 878
msgid "create API key"
msgstr "
С
оздать API-ключ"
msgstr "
с
оздать API-ключ"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 887
msgid ""
...
...
@@ -24431,7 +24412,7 @@ msgstr "Общий ключ IPsec"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 965
msgid "edit user"
msgstr "
Р
едактировать пользователя"
msgstr "
р
едактировать пользователя"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 972
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 126
...
...
@@ -24441,7 +24422,7 @@ msgstr "Удалить пользователя"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 998
msgid "import users"
msgstr "
И
мпортировать пользователей"
msgstr "
и
мпортировать пользователей"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 1008
msgid ""
...
...
@@ -24526,8 +24507,8 @@ msgstr "Тайм-аут сессии"
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 107
msgid ""
"Time in minutes to expire idle management sessions. The default is 4 hours "
"
(
240 minutes)."
"Time in minutes to expire idle management sessions. The default is 4 hours
(
"
"240 minutes)."
msgstr ""
"Хронометрируйте простаивающие сеансы управления в минутах для истечения. По "
"умолчанию — 4 ч (240 мин)."
...
...
@@ -25005,7 +24986,7 @@ msgstr "Значение тайм-аута бездействия должно
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 221
msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified."
msgstr "Необходимо
определить адрес или имя
удаленного шлюза."
msgstr "Необходимо
указать имя хоста или адрес
удаленного шлюза."
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 223
msgid ""
...
...
@@ -25057,8 +25038,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 273
msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите имя динамического домена для 'Моего Идентификатора'"
msgstr "Пожалуйста, введите имя динамического домена для 'Моего Идентификатора'"
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 277
msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified."
...
...
@@ -25367,8 +25347,7 @@ msgstr "Повторные попытки"
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1035
msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect."
msgstr ""
"Количество последовательных сбоев сделало прежнее отключение возможным."
msgstr "Количество последовательных сбоев сделало прежнее отключение возможным."
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 237
msgid "A valid ikeid must be specified."
...
...
@@ -25811,8 +25790,8 @@ msgstr "secret"
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 385
msgid ""
"Specify optional secret shared between peers. Required on some
devices/
"
"setups."
"Specify optional secret shared between peers. Required on some "
"
devices/
setups."
msgstr ""
"Укажите, что необязательная тайна поделилась между равными. Она потребовала "
"по некоторым устройствам/настройкам."
...
...
@@ -26272,8 +26251,8 @@ msgid ""
"address will be assigned to the client virtual interface"
msgstr ""
"Это – IPv6, который экспрессировала виртуальная сеть, используемая для "
"закрытого соединения между этим клиентом и сервером, используя CIDR "
"
(
например, fe80::/64). Предполагается, что первый сетевой адрес – адрес "
"закрытого соединения между этим клиентом и сервером, используя CIDR
(
"
"например, fe80::/64). Предполагается, что первый сетевой адрес – адрес "
"сервера, и второй сетевой адрес будет присвоен виртуальному интерфейсу "
"клиента"
...
...
@@ -26326,8 +26305,8 @@ msgstr "Ограничьте исходящую пропускную спосо
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 917
msgid ""
"Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The "
"input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec "
"
(
entered as bytes per second)"
"input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec
(
"
"entered as bytes per second)"
msgstr ""
"Максимальная исходящая пропускная способность для этого туннеля. Не "
"оставляйте пустым ни для какого ограничения. Входная величина должна быть "
...
...
@@ -26374,8 +26353,8 @@ msgstr "Не получать маршруты"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 967
msgid ""
"Don't add or remove routes automatically. Instead pass routes to %s--route-
up
"
"%s script using environmental variables"
"Don't add or remove routes automatically. Instead pass routes to %s--route-"
"
up
%s script using environmental variables"
msgstr ""
"Не добавлять или удалять маршруты автоматически. Вместо этого передавать "
"маршруты %s сценарию route-up%s, который использует переменные окружения"
...
...
@@ -26505,8 +26484,8 @@ msgid ""
"key or password. Use a CRL (certificate revocation list) instead"
msgstr ""
"Не используйте этот параметр, чтобы полностью отключить клиент из-за "
"скомпрометированного ключа или пароля. Вместо этого используйте список CRL "
"
(
список отозванных сертификатов)."
"скомпрометированного ключа или пароля. Вместо этого используйте список CRL
(
"
"список отозванных сертификатов)."
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 380
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1712
...
...
@@ -26664,8 +26643,8 @@ msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled"
msgstr ""
"Если этот параметр не включен, то все параметры NetBIOS-через-TCP/IP "
"
(
включая WINS) будут отключены"
"Если этот параметр не включен, то все параметры NetBIOS-через-TCP/IP
(
"
"включая WINS) будут отключены"
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 530
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1578
...
...
@@ -26676,8 +26655,8 @@ msgstr "Тип узла"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1595
msgid ""
"Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries "
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node "
"
(
query name server, then broadcast)."
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node
(
"
"query name server, then broadcast)."
msgstr ""
"Возможные параметры: b-узел (широковещание), р-узел (напрямую запрашивает "
"сервер имен WINS), m-узел (широковещание затем запрос сервера имен), и h-"
...
...
@@ -26961,9 +26940,9 @@ msgstr "Интерфейс управления OpenVPNManager"
msgid ""
"This will change the generated .ovpn configuration to allow for usage of the "
"management interface.And include the OpenVPNManager program in the \"Windows "
"Installers\". With this OpenVPN can be used also by non-administrator
users.
"
"
This is also useful for Windows Vista/7/8 systems where elevated permissions
"
"are needed to add routes to the system."
"Installers\". With this OpenVPN can be used also by non-administrator "
"
users.This is also useful for Windows Vista/7/8 systems where elevated
"
"
permissions
are needed to add routes to the system."
msgstr ""
"Существующая конфигурация .ovpn будет изменена, чтобы разрешить "
"использование интерфейса управления. Также будет добавлена программа "
...
...
@@ -27095,8 +27074,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вы ожидаете увидеть определенный клиент в списке, но он там "
"отсутствует, как правило, это происходит из-за несоответствия CA между "
"экземпляром сервера OpenVPN и клиентскими сертификатами на странице "
"
«
Управление пользователями»."
"экземпляром сервера OpenVPN и клиентскими сертификатами на странице
«
"
"Управление пользователями»."
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 309
msgid "Shared Key Server"
...
...
@@ -27174,8 +27153,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот с
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 740
msgid ""
"Set this option to disable this server without removing it from the list"
msgstr ""
"Включите этот параметр, чтобы отключить сервер, не удаляя его из списка"
msgstr "Включите этот параметр, чтобы отключить сервер, не удаляя его из списка"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 752
msgid "Remote Access ( SSL/TLS )"
...
...
@@ -27320,9 +27298,8 @@ msgstr ""
"экземпляра с помощью моста. Так как соединение не происходит автоматически, "
"необходимо назначить этот интерфейс и создать сетевой мост отдельно. Этот "
"параметр определяет, какие существующие IP-адреса и маска подсети "
"используются OpenVPN для сетевого моста. Если выбрать значение "
"«отсутствует», настройки сетевого моста сервера DHCP ниже будут "
"проигнорированы."
"используются OpenVPN для сетевого моста. Если выбрать значение «отсутствует»"
", настройки сетевого моста сервера DHCP ниже будут проигнорированы."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1288
msgid "Server Bridge DHCP Start"
...
...
@@ -27490,8 +27467,8 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1486
msgid ""
"Some clients may require this even for IPv6, such as OpenVPN Connect
(iOS/
"
"Android). Others may break if it is present, such as older versions of "
"Some clients may require this even for IPv6, such as OpenVPN Connect "
"
(iOS/
Android). Others may break if it is present, such as older versions of "
"OpenVPN or clients such as Yealink phones."
msgstr ""
"Некоторые клиенты могут требовать этот параметр даже для IPv6, например "
...
...
@@ -27509,8 +27486,8 @@ msgid ""
"and ''ipconfig /registerdns'' on connection initiation. This is known to "
"kick Windows into recognizing pushed DNS servers."
msgstr ""
"Запустить «net stop dnscache», «net start dnscache», «ipconfig /flushdns» и "
"
«
ipconfig /registerdns» при инициации соединения. Как известно, это "
"Запустить «net stop dnscache», «net start dnscache», «ipconfig /flushdns» и
«
"
"ipconfig /registerdns» при инициации соединения. Как известно, это "
"заставляет Windows распознавать развернутые DNS-серверы."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1601
...
...
@@ -27729,8 +27706,8 @@ msgid ""
"Enter the IP address, authentication port and accounting port (optional) of "
"the RADIUS server."
msgstr ""
"Введите IP-адрес, порт аутентификации и порт учета (не обязательно)
RADIUS-
"
"сервера."
"Введите IP-адрес, порт аутентификации и порт учета (не обязательно) "
"
RADIUS-
сервера."
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 563
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 579
...
...
@@ -28102,7 +28079,7 @@ msgstr "ОК"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 44
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 46
msgid "Click to retry"
msgstr "Повторить"
msgstr "Повторить
попытку
"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 44
msgid "Connection Error"
...
...
@@ -28175,7 +28152,7 @@ msgstr "Показать состояния"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 175
msgid "MBUF Usage"
msgstr "Использование
MBUF
"
msgstr "Использование
буфера памяти (MBUF)
"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 193
msgid "Temperature"
...
...
@@ -28207,7 +28184,7 @@ msgstr "Использование диска"
# File: src/www/widgets/widgets/system_log.widget.php, line: 55
msgid "Number of Log lines to display"
msgstr "Количество
строк системного журнала для отображения
"
msgstr "Количество
отображаемых строк журнала
"
# File: src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 181
msgid "Thresholds in °C (1 to 100):"
...
...
@@ -28285,7 +28262,7 @@ msgstr "Секунд"
# File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 148
msgid "changing this setting will increase CPU utilization"
msgstr "изменение этого параметра увеличит
ь
загрузку ЦПУ"
msgstr "изменение этого параметра увеличит загрузку ЦПУ"
# File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 190
msgid "Current %s Traffic"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment