Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
L
lang
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Administrator
lang
Commits
0c38c9ba
Commit
0c38c9ba
authored
Oct 18, 2016
by
Franco Fichtner
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
German at 89%
parent
29506629
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
78 additions
and
18 deletions
+78
-18
de_DE.po
de_DE.po
+78
-18
No files found.
de_DE.po
View file @
0c38c9ba
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-
09-19 07:35
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-
10-18 20:07
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -503,6 +503,11 @@ msgid ""
"these settings are left blank, DHCP will be passed through to the LAN, and "
"the interface setting above will be ignored."
msgstr ""
"Wenn Sie den Tap-Modus als Multi-Punkt-Server verwenden, könnten Sie "
"optional einen DHCP-Bereich für die Schnittstelle angeben, mit der die Tap-"
"Instanz überbrückt ist. Falls diese Einstellungen leer gelassen werden, wird "
"DHCP an das LAN weitergeleitet und die Schnittstelleneinstellung oben wird "
"ignoriert."
msgid "Server Bridge DHCP Start"
msgstr "DHCP-Start der Serverbrücke"
...
...
@@ -514,6 +519,12 @@ msgid ""
"are used by OpenVPN for the bridge. Setting this to 'none' will cause the "
"Server Bridge DHCP settings below to be ignored."
msgstr ""
"Die Schnittstelle, mit der diese Tap-Instanz überbrückt werden soll. Dies "
"wird nicht automatisch gemacht. Sie müssen diese Schnittstelle zuweisen und "
"eine Brücke separat erstellen. Diese Einstellung kontrolliert, welche "
"existierende IP-Adresse und Subnetzmaske von OpenVPN für die Brücke "
"verwendet werden soll. Durch das Setzen auf 'none' werden die DHCP-"
"Einstellungen der Serverbrücke unten ignoriert."
msgid "Bridge Interface"
msgstr "Brücken-Schnittstelle"
...
...
@@ -533,6 +544,11 @@ msgid ""
"remaining network addresses can optionally be assigned to connecting "
"clients. (see Address Pool)"
msgstr ""
"Dies ist das virtuelle IPv6-Netzwerk, welches für die private Kommunikation "
"zwischen Server und Client-Hosts verwendet wird, das als CIDR (z. B. "
"fe80::/64) angegeben wird. Die erste Adresse wird der virtuellen "
"Schnittstelle des Servers zugewiesen, die verbleibenden Adressen können "
"optional den verbindenden Clients zugewiesen werden. (siehe Adresspool)"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1217
msgid ""
...
...
@@ -860,7 +876,7 @@ msgstr "Android"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 634
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 677
msgid "Inline Configurations"
msgstr ""
msgstr "
Inline-Konfigurationen
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 600
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 632
...
...
@@ -1003,6 +1019,10 @@ msgid ""
"server CN. Some clients have problems parsing the CN with quotes. Use only "
"as needed."
msgstr ""
"Der Server-CN kann optional bei tls-remote zwischen Anführungszeichen "
"gesetzt werden. Dies kann helfen, wenn der Server-CN Leerzeichen enthält. "
"Jedoch haben manche Clients Probleme beim Lesen des CN in Anführungszeichen. "
"Verwenden Sie diese Option nur bei bedarf."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 696
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 696
...
...
@@ -1011,6 +1031,9 @@ msgid ""
"The option has been deprecated by OpenVPN and will be removed in the next "
"major version."
msgstr ""
"Verwenden Sie tls-remote nur, wenn Sie auf einen älteren Client angewiesen "
"sind, der nicht unter Ihrer Kontrolle steht. Diese Option wurde von OpenVPN "
"als veraltet markiert und wird mit der nächsten Hauptversion entfernt."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 695
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 695
...
...
@@ -1020,6 +1043,10 @@ msgid ""
"Viscosity, Tunnelblick, OpenVPN on iOS and Android and so on should all work "
"at the default automatic setting."
msgstr ""
"Optional den Common Name (CN) des Serverzertifikats überprüfen, wenn sich "
"ein Client verbindet. Aktuelle Clients, inklusive der neuesten Versionen von "
"Windows, Viscosity, Tunnelblick, OpenVPN auf iOS und Android und so weiter "
"sollten alle mit den automatischen Standardeinstellungen funktionieren."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 692
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 692
...
...
@@ -1029,16 +1056,18 @@ msgstr "Den Servernamen nicht überprüfen"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 691
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 691
msgid "Use tls-remote and quote the server CN"
msgstr ""
msgstr "
Verwende tls-remote und zitiere den Server-CN
"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 679
msgid "Use tls-remote (deprecated, use only on clients prior to OpenVPN 2.3)"
msgstr ""
"Verwende tls-remote (veraltet, nur mit Clients verwenden, die älter als "
"OpenVPN 2.3 sind)"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 689
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 689
msgid "Automatic - Use verify-x509-name (OpenVPN 2.3+) where possible"
msgstr ""
msgstr "
Automatisch - Verwende verify-x509-name (OpenVPN 2.3+) wenn möglich
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 686
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 686
...
...
@@ -1065,12 +1094,12 @@ msgstr "Installationshostname"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 656
msgid "Automagic Multi-WAN dynamic DNS Hostnames (port forward targets)"
msgstr ""
msgstr "
Automatisch dynamische Multi-WAN-Hostnamen (Portweiterleitungsziele)
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 654
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 654
msgid "Automagic Multi-WAN IPs (port forward targets)"
msgstr ""
msgstr "
Automatisch Multi-WAN-IPs (Portweiterleitungsziele)
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 653
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 653
...
...
@@ -1169,6 +1198,9 @@ msgid ""
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node ("
"query name server, then broadcast)."
msgstr ""
"Mögliche Optionen b-node (Broadcasts), p-node (Punkt-zu-Punkt-Namensabfragen "
"an einen WINS-Server), m-node (Broadcast, dann Namensserver abfragen), und h-"
"node (Namensserver Abfragen, dann Broadcast)"
msgid "Node Type"
msgstr "Knotentyp"
...
...
@@ -1288,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"Netzwerken."
msgid "IPv6 Local Network/s"
msgstr "
Lokale IPv6 Netzwerke"
msgstr "Lokale IPv6 Netzwerke"
msgid ""
"NOTE: You do not need to specify networks here if they have already been "
...
...
@@ -1343,6 +1375,8 @@ msgid ""
"Set this option to disable this client-specific override without removing it "
"from the list"
msgstr ""
"Setze diese Option um diese clientspezifische Überschreibung zu "
"deaktivieren, ohne sie aus der Liste zu löschen"
msgid "add csc"
msgstr "CSC hinzufügen"
...
...
@@ -1389,6 +1423,9 @@ msgid ""
"write, uppercase is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for TUN/"
"TAP packets."
msgstr ""
"%s5%s -- Schreibe R- und W-Buchstaben auf die Konsole für jedes geschriebene "
"oder gelesene Paket. Großbuchstaben werden für TCP- und UDP-Pakete und "
"Kleinbuchstaben für TUN- und TAP-Pakete verwendet."
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1013
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1682
...
...
@@ -1407,6 +1444,9 @@ msgid ""
"if you want a good summary of what's happening without being swamped by "
"output."
msgstr ""
"Jede Stufe zeigt jegliche Information der vorhergehenden Stufen an. Stufe 3 "
"wird empfohlen, falls Sie eine gute Zusammenfassung von Ereignissen "
"wünschen, ohne in Information zu ersticken."
msgid "Verbosity level"
msgstr "Ausführlichkeitslevel"
...
...
@@ -1473,6 +1513,9 @@ msgid ""
"input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec ("
"entered as bytes per second)"
msgstr ""
"Maximaler ausgehende Bandbreite für diesen Tunnel. Lassen Sie es leer wenn "
"Sie kein Limit wünschen. Die eigegebene Wert muss etwas zwischen 100 Bytes/"
"Sekunde und 100 MBytes/Sekunde (eigengeben als Bytes pro Sekunde) liegen"
msgid "Limit outgoing bandwidth"
msgstr "Bandbreitenbeschränkung ausgehend"
...
...
@@ -1805,7 +1848,7 @@ msgid "Automatically ping host"
msgstr "Automatisch Host pingen"
msgid "Set globally in mobile client options"
msgstr ""
msgstr "
Global in den mobilen Clientoptionen setzen
"
msgid "PFS key group"
msgstr "PFS Schlüsselgruppe"
...
...
@@ -1846,6 +1889,8 @@ msgid ""
"Enforce the type of NAT by choosing either NAT or BINAT. Leave it to Auto to "
"let OPNsense automatically choose the best NAT option."
msgstr ""
"Erzwinge ten NAT-Typ durch die Auswahl von NAT oder BINAT. Lassen Sie es auf "
"Automatisch, damit OPNsense die beste NAT-Option wählen kann."
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 756
msgid "BINAT"
...
...
@@ -1913,7 +1958,7 @@ msgid "A valid remote network IP address must be specified."
msgstr "Eine gültige ferne Netzwerk-IP-Adresse muss angegeben werden."
msgid "A valid remote network bit count must be specified."
msgstr ""
msgstr "
Eine gültige ferne Netzwerkbitanzahl muss angegeben werden.
"
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 299
msgid ""
...
...
@@ -5755,6 +5800,8 @@ msgstr "Reflektion für 1:1"
msgid "Note: Only applies to Reflection on port forwards in NAT + proxy mode."
msgstr ""
"Hinweis: Wird nur auf Reflektion auf Portweiterleitungen im NAT + Proxy-"
"Modus angewandt."
msgid "Enter value for Reflection timeout in seconds."
msgstr ""
...
...
@@ -5779,6 +5826,13 @@ msgid ""
"limits to the number of ports other than the limits of the protocols. All "
"protocols available for port forwards are supported."
msgstr ""
"Der pure NAT-Modus verwendet eine Menge an NAT-Regeln, um die Pakete an das "
"Ziel der Portweiterleitung weiterzuleiten. Es skaliert besser, aber es muss "
"möglich sein, vorherzusagen über welche Schnittstelle und welche Gateway-IP-"
"Adresse für die Kommunikation mit dem Ziel verwendet wird. Es gibt "
"unabhängig von den Begrenzungen durch das Netzwerkprotokoll keine interne "
"Limitierung der Anzahl, wieviele Ports weitergeleitet werden können. Alle "
"verfügbaren Protokolle für Portweiterleitungen werden unterstützt."
# File: /usr/core/src/www/system_advanced_firewall.php, line: 280
msgid ""
...
...
@@ -9254,15 +9308,21 @@ msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr ""
"Geben Sie den dynamischen DNS-Domainschlüssel ein, welcher verwendet wird, "
"wenn Clientnamen im DNS-Server registriert werden."
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client "
"names in the DNS server."
msgstr ""
"Geben Sie den dynamischen DNS-Domainschlüsselnamen ein, welcher verwendet "
"wird, wenn Clientnamen im DNS-Server registriert werden."
msgid ""
"Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr ""
"Geben Sie die IP-Adresse des primären Domainnamensservers für dynamische "
"Domainnamen ein."
msgid "Note: Leave blank to disable dynamic DNS registration."
msgstr "Hinweis: Freilassen zum Deaktivieren der dynamischen DNS-Anmeldung."
...
...
@@ -17017,7 +17077,7 @@ msgstr "Entferne Protokolldatei "
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 454
msgid "Changes will be active after apply (rules tab)"
msgstr ""
msgstr "
Änderungen werden nach dem Anwenden aktiv (Regeln-Tab)
"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 301
msgid "not installed"
...
...
@@ -17355,7 +17415,7 @@ msgstr "Details"
# File: /usr/core/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/networkinsight.volt, line: 619
msgid "Totals"
msgstr ""
msgstr "
Gesamtmenge
"
msgid "Info"
msgstr "Info"
...
...
@@ -19509,7 +19569,7 @@ msgstr "Letzte Änderung"
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 202
msgid "Downtime"
msgstr ""
msgstr "
Ausfallzeit
"
# File: /usr/plugins/net/haproxy/src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/HAProxy/statistics.volt, line: 233
msgid "Backend/Frontend"
...
...
@@ -22421,27 +22481,27 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen 100 und 1000000 an."
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 193
msgid "Please specify a value between 1024 and 1048576."
msgstr ""
msgstr "
Bitte gebe einen Wert zwischen 1024 und 1048576 an.
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 194
msgid "Please specify a value between 1024 and 16384."
msgstr ""
msgstr "
Bitte gebe einen Wert zwischen 1024 und 16384 an.
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 195
msgid "Please specify a value between 1024 and 65535."
msgstr ""
msgstr "
Bitte gebe einen Wert zwischen 1024 und 65535 an.
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 196
msgid "Please specify a value between 250 and 1000000."
msgstr ""
msgstr "
Bitte gebe einen Wert zwischen 250 und 1000000 an.
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 197
msgid "Please specify a value between 500 and 100000."
msgstr ""
msgstr "
Bitte gebe einen Wert zwischen 500 und 100000 an.
"
# File: /usr/lang/src/models.php, line: 198
msgid "Please specify a value between 64 and 65535."
msgstr ""
msgstr "
Bitte gebe einen Wert zwischen 64 und 65535 an.
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 126
msgid "Point-to-Point"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment