# OPNsense Simplified Chinese Language Translation # Copyright (C) OPNsense project. # This file is distributed under the same BSD license as the OPNsense project. # Liu <liuyonghui@grapecity.com>, 周<kuke666@126.com>,2015 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 15.x releases\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-20 21:08+0900\n" "Last-Translator: Liu <liuyonghui@grapecity.com>\n" "Language-Team: Chinese <http://opnsense.org/>\n" "Language: cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 108 msgid "" "Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/" "DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by hostname." msgstr "" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 123 msgid "Redirecting to the dashboard..." msgstr "正在重定向到仪表盘" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 123 msgid "Redirecting..." msgstr "正在重定向" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 666 # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 739 # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 811 # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1067 #, php-format msgid "ERROR! Could not connect to server %s." msgstr "错误!无法连接到服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 686 #, php-format msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s." msgstr "LDAP: 无法为主机%s查询CA引用。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 798 msgid "" "ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication server " "defined." msgstr "错误!ldap_get_user_ous() 返回选择:没有指定LDAP认证服务器。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 825 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s." msgstr "错误!ldap_get_user_ous()无法匿名绑定到服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 830 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s." msgstr "错误! ldap_get_user_ous() 无法绑定到服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 927 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s." msgstr "错误! ldap_get_groups() 无法连接服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 940 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s." msgstr "错误! ldap_get_groups()无法匿名绑定到服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 945 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s." msgstr "错误! ldap_get_groups() 无法绑定到服务器%s。" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1046 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. Defaulting " "to local user database. Visit System -> User Manager." msgstr "" "错误! ldap_backed() called with没有指定的LDAP认证服务器缺少本地用户数据库。请访问 " "System -> User Manager" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1049 msgid "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined." msgstr "错误! ldap_backed() called with没有指定的LDAP认证服务器" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1083 #, php-format msgid "ERROR! Could not bind to server %s." msgstr "错误!无法绑定服务器%s" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1117 #, php-format msgid "Search resulted in error: %s" msgstr "检索结果出错:%s" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1133 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." msgstr "错误!LDAP检索失败,或者多个用户没有被找到" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1140 #, php-format msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s" msgstr "错误!无法作为用户%2$s: %3$s登陆服务器%1$s" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1235 # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1250 msgid "Local Database" msgstr "本地数据库" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1343 #, php-format msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "用户'%1$s' 从: %2$s成功登陆" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1394 #, php-format msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "用户'%1$s' from: %2$s 进程超时" # # File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1396 #, php-format msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "用户'%1$s' 已从: %2$s退出登陆" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 66 msgid "No page assigned to this user! Click here to logout." msgstr "该用户无权限!点击这里退出登陆" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 98 #, php-format msgid "Error: %1$s Description: %2$s" msgstr "错误: %1$s 描述: %2$s" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 150 msgid "unknown reason" msgstr "未知原因" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 151 #, php-format msgid "Invalid login (%s)." msgstr "无效登陆(%s)" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 156 #, php-format msgid "This device is currently being maintained by: %s." msgstr "该设备当前正在被%s维持" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 224 # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 270 msgid "Login" msgstr "登陆" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 238 msgid "" "You are accessing this router by an IP address not configured locally, which may be " "forwarded by NAT or other means. <br /><br />If you did not setup this forwarding, " "you may be the target of a man-in-the-middle attack." msgstr "" "你正在用本地未配置的IP地址连接路由器,它或许是NAT转发的或者其他因素导致的. <br /" "><br />如果你没有设置过这个转发,你可能是中间人攻击的目标。" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 259 msgid "Username:" msgstr "用户名:" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 264 # File: src/www/diag_backup.php, line: 653 # File: src/www/system_authservers.php, line: 663 msgid "Password:" msgstr "密码:" # # File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 277 msgid "Your browser must support cookies to login." msgstr "你的浏览器必须支持cookies来完成登陆" # # File: src/etc/inc/captiveportal.inc, line: 1061 #, php-format msgid "Error: cannot open '%s' in captiveportal_write_elements()%s" msgstr "错误:不能在captiveportal_write_elements()%s打开'%s' " # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 59 # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 462 msgid "No interfaces found!" msgstr "没有发现网络接口" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 157 msgid "VLAN interfaces:" msgstr "VLAN接口" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 176 msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection:" msgstr "输入WAN接口名称或‘a’自动检测" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 184 # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 208 # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 240 # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 485 #, php-format msgid "%sInvalid interface name '%s'%s" msgstr "%s无效的接口名称'%s'%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 191 #, php-format msgid "" "%sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %sNOTE: this enables full " "Firewalling/NAT mode.%s(or nothing if finished):%s" msgstr "" "%s输入LAN接口名称或‘a’自动检测%s提示:这会启用完整的防火墙NAT模式。%s(或者已结束,什" "么都不做):%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 225 #, php-format msgid "%sOptional interface %s description found: %s" msgstr "%s可选接口%s 说明发现: %s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 227 #, php-format msgid "" "%sEnter the Optional %s interface name or 'a' for auto-detection%s(or nothing if " "finished):%s" msgstr "%s输入选项%s接口名称或‘a’自动检测%s(或者已结束,什么都不做):%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 234 msgid "Optional" msgstr "可选项" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 268 msgid "The interfaces will be assigned as follows:" msgstr "该接口将被如下定义:" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 389 #, php-format msgid "%sWriting configuration..." msgstr "%s正在写入配置..." # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 391 #, php-format msgid "done.%s" msgstr "完成。%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 398 msgid "One moment while we reload the settings..." msgstr "稍等,正在重新载入设置" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 400 msgid " done!" msgstr "完成!" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 421 #, php-format msgid "Detected link-up on interface %s.%s" msgstr "检测已启用接口%s.%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 426 #, php-format msgid "No link-up detected.%s" msgstr "没有检测到已启用.%s" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 460 msgid "VLAN Capable interfaces:" msgstr "VLAN接口:" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 475 msgid "No VLAN capable interfaces detected." msgstr "没有检测到VLAN接口" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 479 msgid "Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):" msgstr "为新VLAN输入父接口名称(或者已结束,什么都不做):" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 492 msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):" msgstr "输入VLAN标签(1-4094):" # # File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 496 #, php-format msgid "%sInvalid VLAN tag '%s'%s" msgstr "%s无效的VLAN标签'%s'%s" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 52 # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 53 msgid "No (valid) config.xml found, attempting last known config restore." msgstr "没有发现(有效的) config.xml,正在尝试恢复到最近一次配置。" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 57 msgid "No config.xml found, attempting to restore factory config." msgstr "没有发现config.xml,正在尝试恢复到出厂配置。" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 86 #, php-format msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes" msgstr "开始在%s更新配置,设置执行超时15分钟" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 97 # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 98 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" msgstr "已更新bogon更新频率到3am" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 124 #, php-format msgid "Ended Configuration upgrade at %s" msgstr "配置更新结束在 %s" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 127 #, php-format msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s" msgstr "已更新配置版本级别:从 %1$s 到 %2$s" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 157 msgid "WARNING: User" msgstr "警告:用户" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 157 msgid "may not write config (user-config-readonly set)" msgstr "不可写入配置 (user-config-readonly 已设定)" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 169 msgid "WARNING: Corrupt config!" msgstr "警告:损坏的配置!" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 180 msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!" msgstr "警告:配置内容不能被保存。不能打开文件!" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 181 msgid "Unable to open /conf/config.xml for writing in write_config()" msgstr "不能打开/conf/config.xml ,以便写入 write_config()" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 235 msgid "Reverted to" msgstr "已恢复" # # File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 332 #, php-format msgid "%s made unknown change" msgstr "%s 导致未知更改" # # File: src/etc/inc/crypt.inc, line: 47 msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" msgstr "加密/解密数据失败!" # # File: src/etc/inc/dyndns.class, line: 1222 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %s (%s) to %s" msgstr "DynDNS在 %s (%s) 到 %s更新IP地址" # # File: src/etc/inc/dyndns.class, line: 1229 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %s (%s) to %s" msgstr "DynDNS在 %s (%s) 到 %s更新IPv6地址" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 114 msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View" msgstr "简单规则:查看防火墙拦截日志" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 115 # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 301 msgid "Easy Rule" msgstr "简单规则" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 178 # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 186 msgid "Entry added" msgstr "入口已添加" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 183 msgid "Hosts blocked from Firewall Log view" msgstr "查看防火墙拦截主机日志" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 263 msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View" msgstr "简单规则:查看防火墙放行日志" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 318 msgid "Tried to block invalid IP:" msgstr "尝试拦截无效IP:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 322 msgid "Invalid interface for block rule:" msgstr "针对拦截规则的无效网络接口:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 325 msgid "Host added successfully" msgstr "已成功添加主机" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 327 msgid "Failed to create block rule, alias, or add host." msgstr "生成拦截规则、别名或添加主机,都已失败" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 330 msgid "Tried to block but had no host IP or interface" msgstr "尝试拦截但没有主机IP或网络接口" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 332 msgid "Unknown block error." msgstr "未知拦截错误" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 343 msgid "Invalid interface for pass rule:" msgstr "针对放行规则的无效网络接口:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 346 msgid "Invalid protocol for pass rule:" msgstr "针对放行规则的无效协议:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 349 msgid "Tried to pass invalid source IP:" msgstr "尝试放行无效的来源IP:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 352 msgid "Tried to pass invalid destination IP:" msgstr "尝试放行无效的目标IP:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 356 msgid "Missing destination port:" msgstr "缺失目标端口:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 359 msgid "Tried to pass invalid destination port:" msgstr "尝试放行无效的目标端口:" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 366 msgid "Successfully added pass rule!" msgstr "成功添加放行规则!" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 368 msgid "Failed to add pass rule." msgstr "添加放行规则失败" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 371 msgid "Missing parameters for pass rule." msgstr "放行规则缺少参数" # # File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 373 msgid "Unknown pass error." msgstr "未知放行错误" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 169 msgid "Initializing" msgstr "正在初始化" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 177 msgid "Configuring firewall" msgstr "正在配置防火墙" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 182 msgid "Creating aliases" msgstr "正在生成别名组" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 187 msgid "Generating Limiter rules" msgstr "正在生成限制者规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 188 msgid "Generating NAT rules" msgstr "正在生成NAT规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 193 msgid "Generating filter rules" msgstr "正在生成过滤规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 199 msgid "Generating ALTQ queues" msgstr "正在生成ALTQ队列" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 203 msgid "Loading filter rules" msgstr "正在载入过滤规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 210 msgid "Filter is disabled. Not loading rules." msgstr "过滤被禁用。不载入规则。" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 212 # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 380 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 242 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 271 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 406 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 463 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 760 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1111 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1137 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1156 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1169 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2042 # File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 887 # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1310 # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1689 # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1857 # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1885 # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2091 # File: src/etc/inc/system.inc, line: 784 # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1264 # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1646 msgid "done." msgstr "完成" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 255 msgid "Setting up logging information" msgstr "正在建立日志信息" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 260 msgid "Setting up SCRUB information" msgstr "正在建立SCRUB信息" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 297 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" msgstr "问题行读取 [%1$d]: %2$s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 303 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." msgstr "PF拥塞/繁忙,已重置" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 311 # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 312 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" msgstr "载入以下规则时有错误: %1$s - %2$s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 372 msgid "Processing down interface states" msgstr "正在处理关闭的网络接口状态" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 376 msgid "Running plugins" msgstr "正在运行插件" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 378 msgid "Done" msgstr "完成" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 637 msgid "Creating gateway group item..." msgstr "正在生成网关组..." # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 677 #, php-format msgid "" "An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has not " "been added." msgstr "试图寻找网络接口got %s 时产生了一个错误。该规则未被添加" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1003 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." msgstr "正在为 %s生成反向NAT规则..." # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1092 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." msgstr "正在为 %s生成反向规则..." # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1275 msgid "localhost" msgstr "本地主机" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1283 msgid "static route" msgstr "静态路由" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1294 msgid "DHCP alias address" msgstr "DHCP别名地址" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1331 msgid "PPTP server" msgstr "PPTP服务器" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1340 msgid "PPPoE server" msgstr "PPPOE服务器" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1349 msgid "L2TP server" msgstr "L2TP服务器" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1358 msgid "OpenVPN server" msgstr "OpenVPN服务器" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1367 msgid "OpenVPN client" msgstr "OpenVPN服务器" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1377 msgid "IPsec client" msgstr "IPsec客户端" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1415 msgid "Auto created rule for ISAKMP" msgstr "自动生成的ISAKMP规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1425 msgid "Auto created rule" msgstr "自动生成的规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1525 msgid "Creating 1:1 rules..." msgstr "正在生成1:1规则..." # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1670 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" msgstr "正在生成高级出站规则 %s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1708 msgid "Creating outbound NAT rules" msgstr "正在生成出站NAT规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1715 msgid "Creating automatic outbound rules" msgstr "正在生成自动出站规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1767 #, php-format msgid "Creating NAT rule %s" msgstr "正在生成NAT规则 %s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1973 #, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." msgstr "正在生成过滤规则 %s ..." # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1996 #, php-format msgid "filter_generate_port: %s is not a valid %s port." msgstr "filter_generate_port: %s 不是有效的 %s 端口。" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2301 #, php-format msgid "Setting up pass/block rules %s" msgstr "正在建立放行/拦截规则 %s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2316 #, php-format msgid "Could not find IPv4 gateway for interface (%s)." msgstr "无法为网络接口(%s)找到IPv4网关" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2343 #, php-format msgid "Creating rule %s" msgstr "正在生成规则 %s" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2564 msgid "Creating default rules" msgstr "正在生成默认规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3133 msgid "Creating IPsec rules..." msgstr "正在生成IPsec规则" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3177 msgid "" "Please use filter_tdr_install_cron() function tdr_install_cron will be deprecated!" msgstr "请使用filter_tdr_install_cron() 功能,tdr_install_cron 将被丢弃!" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3223 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "已经为基于时间的规则安装了15分钟过滤重新载入" # # File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3230 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "已经为基于时间的规则移除了15分钟过滤重新载入" # # File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 136 #, php-format msgid "There was an error parsing a rule: no time (`%s')" msgstr "解析一条规则时有一个错误:没有时间 (`%s')" # # File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 156 #, php-format msgid "There was an error parsing rule number: %s -- not IPv4 or IPv6 (`%s')" msgstr "解析规则时有一个错误:%s -- 不是IPv4或IPv6 (`%s')" # # File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 190 #, php-format msgid "There was an error parsing rule number: %s -- no src or dst (`%s')" msgstr "解析规则时有一个错误:%s -- 不是来源或目标(`%s')" # # File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 275 #, php-format msgid "Service %1$s/%2$s: %3$s" msgstr "服务%1$s/%2$s: %3$s" # # File: src/etc/inc/functions.inc, line: 89 msgid "Acknowledge All Notices" msgstr "确认所有提醒" # # File: src/etc/inc/functions.inc, line: 109 msgid "unread notice" msgstr "未读提醒" # # File: src/etc/inc/functions.inc, line: 111 msgid "unread notices" msgstr "未读提醒" # # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 827 #, php-format msgid "MONITOR: %s is down, removing from routing group %s" msgstr "监视:%s 是关闭的,正在从路由组 %s 移除" # # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 831 #, php-format msgid "MONITOR: %s has packet loss, removing from routing group %s" msgstr "监视:%s 有丢包, 正在从路由组 %s 移除" # # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 835 #, php-format msgid "MONITOR: %s has high latency, removing from routing group %s" msgstr "监视:%s 有高延迟,正在从路由组 %s 移除" # # File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 856 #, php-format msgid "" "Gateways status could not be determined, considering all as up/active. (Group: %s)" msgstr "不能断定这些网关的状态, 正在把所有认定为开启/活动的。 (组: %s)" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 78 msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined." msgstr "interfaces_bring_up() 被呼叫,但没有已定义的变量" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 235 msgid "Configuring loopback interface..." msgstr "正在配置回环网络接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 253 msgid "Configuring VLAN interfaces..." msgstr "正在配置VLAN接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 279 msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!" msgstr "VLAN: 呼叫了错误的选项.,配置存在问题!" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 287 msgid "interface_vlan_configure called with if undefined." msgstr "interface_vlan_configure如果未定义,将被呼叫" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 321 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 413 #, php-format msgid "QinQ compat VLAN: called with wrong options. Problems with config!%s" msgstr "QinQ compat VLAN:呼叫了错误的选项,配置存在问题!%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 328 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s" msgstr "interface_qinq_configure如果未定义,将被呼叫。%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 333 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s" msgstr "interface_qinq_configure如果无效,将被呼叫。%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 398 msgid "Configuring QinQ interfaces..." msgstr "正在配置QinQ接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 421 #, php-format msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s" msgstr "interface_qinq2_configure如果未定义,将被呼叫。%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 442 msgid "Creating wireless clone interfaces..." msgstr "正在生成无线克隆网络接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 511 #, php-format msgid "No members found on %s" msgstr "在%s没有发现成员" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 599 msgid "realif not defined in interfaces bridge - up" msgstr "realif没有在桥接网络接口被定义 -开启" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 712 msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up" msgstr "bridgeif没有被定义——不能开启网络接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 746 msgid "Configuring LAGG interfaces..." msgstr "正在配置LAGG接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1000 msgid "could not bring realif up -- variable not defined -- interface_gif_configure()" msgstr "不能开启realif——变量未定义——interface_gif_configure()" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1107 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1132 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1151 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1164 #, php-format msgid "Configuring %s interface..." msgstr "正在配置 %s 接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1245 msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down" msgstr "interface_bring_down期间使用了错误的参数" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1571 #, php-format msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()." msgstr "不能在interface_ppps_configure()为%s找到PPP配置" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1629 #, php-format msgid "" "Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in " "interfaces_ppps_configure." msgstr "不能在interfaces_ppps_configure中,从%1$s为%2$s得到一个PPTP/L2TP远程IP地址" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1636 #, php-format msgid "Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device." msgstr "设备%s不存在。PPP连接不能开启,没有modem设备" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1641 #, php-format msgid "Unkown %s configured as ppp interface." msgstr "未知的%s已配置为ppp接口" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1913 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd_%s.conf in interface_ppps_configure().%s" msgstr "错误:不能在interface_ppps_configure()打开mpd_%s.conf。%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1985 msgid "Configuring CARP settings..." msgstr "正在配置CARP设置" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2196 #, php-format msgid "" "Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping this VIP." msgstr "为虚拟IP地址 %s定义的网络接口不存在。正在跳过这个虚拟IP" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2204 #, php-format msgid "" "Sorry but we could not find a required assigned ip address on the interface for the " "virtual IP address %s." msgstr "抱歉,我们不能为虚拟IP地址%s在该接口找到一个必需的、已定义的IP地址" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2211 #, php-format msgid "" "Sorry but we could not find a required assigned ip address on the interface for the " "virtual IPv6 address %s." msgstr "抱歉,我们不能为虚拟IPv6地址%s在该接口找到一个必需的、已定义的IP地址" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2269 #, php-format msgid "Interface %s changed to hostap mode" msgstr "接口%s已改为hostap模式" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2273 #, php-format msgid "Interface %s changed to adhoc mode" msgstr "接口%s已改为特别模式" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2277 #, php-format msgid "Interface %s changed to infrastructure mode" msgstr "接口%s已改为基础模式" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2290 #, php-format msgid "Cloning new wireless interface %s" msgstr "正在克隆新无线接口%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2295 #, php-format msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s" msgstr "克隆接口%1$s 失败,错误代码 %2$s,输出 %3$s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3017 msgid "Generating new MAC address." msgstr "正在生成新MAC地址" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3023 #, php-format msgid "" "The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been " "automatically replaced with %2$s" msgstr "接口%1$s上无效MAC地址(ff:ff:ff:ff:ff:ff) 已自动被 %2$s替换" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3852 #, php-format msgid "" "Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for writing.%s" msgstr "错误:不能在interface_dhcp_configure()打开dhclient_%s.conf,以便写入.%s" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3865 #, php-format msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()" msgstr "在 interface_dhcp_configure()无效的接口 \"%s\"" # # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3917 #, php-format msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()" msgstr "不能在 interface_dhcp_configure()提出 %s接口" # # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 40 msgid "My IP address" msgstr "我的IP地址" # # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 41 # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 50 # File: src/www/diag_arp.php, line: 307 # File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 136 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 701 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 722 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 744 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 763 # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 106 # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 177 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1176 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 382 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 63 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 143 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 71 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 216 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 57 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 140 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 72 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 217 # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 161 # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 336 # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 206 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 780 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 110 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 183 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 104 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 175 msgid "IP address" msgstr "IP地址" # # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 42 # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 51 # File: src/www/system_camanager.php, line: 505 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 718 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 869 msgid "Distinguished name" msgstr "已区分名字" # # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 43 # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 52 msgid "User distinguished name" msgstr "用户已区分名字" # # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 44 # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 53 msgid "ASN.1 distinguished Name" msgstr "ASN.1已区分名字" # # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 45 # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 54 msgid "KeyID tag" msgstr "KeyID 标签" # # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 46 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 968 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 482 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 670 msgid "Dynamic DNS" msgstr "动态DNS" # # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 49 msgid "Peer IP address" msgstr "对端IP地址" # # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 264 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 317 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 386 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 313 msgid "Mobile Client" msgstr "移动客户端" # # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 267 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 142 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 823 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 854 # File: src/www/interfaces.php, line: 1351 # File: src/www/interfaces.php, line: 1352 # File: src/www/interfaces.php, line: 1758 # File: src/www/interfaces.php, line: 1867 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 457 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 390 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 586 msgid "None" msgstr "不存在" # # File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 469 msgid "" "IPsec daemon seems to have issues or not running! Could not display mobile user " "stats!" msgstr "IPsec进程好像有问题或不能运行!不能显示移动用户状态。" # # File: src/etc/inc/notices.inc, line: 66 #, php-format msgid "Could not open %s for writing" msgstr "无法打开%s来写入" # # File: src/etc/inc/notices.inc, line: 287 #, php-format msgid "Message sent to %s OK" msgstr "消息已发送到%s" # # File: src/etc/inc/notices.inc, line: 290 # File: src/etc/inc/notices.inc, line: 291 #, php-format msgid "Could not send the message to %1$s -- Error: %2$s" msgstr "不能发送消息到%1$s ——错误: %2$s" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 83 msgid ": data access time out" msgstr "数据连接超时" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 86 msgid ": the server disconnected" msgstr "服务器无连接" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 98 msgid "reached the end of data while reading from the SMTP server conection" msgstr "从SMTP服务器连接读取时已达到数据末端" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 104 msgid "it was not possible to read line from the SMTP server" msgstr "不能从SMTP服务器读取数据行" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 126 msgid "it was not possible to send a line to the SMTP server" msgstr "不能发送一行到SMTP服务器" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 140 msgid "it was not possible to send data to the SMTP server" msgstr "不能发送数据到SMTP服务器" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 212 msgid "establishing SSL connections requires at least PHP version 4.3.0" msgstr "建立SSL连接需要至少PHP4.3.0" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 215 msgid "establishing SSL connections requires the OpenSSL extension enabled" msgstr "建立SSL连接需要OpenSSL扩展支持" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 224 #, php-format msgid "could not resolve host \"%s\"" msgstr "不能解析主机\"%s\"" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 228 #, php-format msgid "domain \"%s\" resolved to an address excluded to be valid" msgstr "域\"%s\" 解析到了一个已排除有效的地址" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 230 #, php-format msgid "Connecting to host address \"%1$s\" port %2$s..." msgstr "正在连接到主机地址\"%1$s\" 端口 %2$s..." # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 237 msgid "-3 socket could not be created" msgstr "-3 socket 不能生成" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 239 #, php-format msgid "-4 dns lookup on hostname \"%s\" failed" msgstr "-4 dns 查询主机名 \"%s\" 失败" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 241 msgid "-5 connection refused or timed out" msgstr "-5 连接被拒绝或超时" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 243 msgid "-6 fdopen() call failed" msgstr "-6 fdopen() 呼叫失败" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 245 msgid "-7 setvbuf() call failed" msgstr "-7 setvbuf() 呼叫失败" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 247 #, php-format msgid "could not connect to the host \"%1$s\": %2$s" msgstr "不能连接到主机 \"%1$s\": %2$s" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 256 msgid "" "it is not possible to authenticate using the specified mechanism because the SASL " "library class is not loaded" msgstr "不能使用特定机制来验证,因为SASL库级别没有载入" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 280 #, php-format msgid "authenticated mechanism %1$s may not be used: %2$s" msgstr "认证机制 %1$s 不能被用于: %2$s" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 285 msgid "Could not start the SASL authentication client:" msgstr "不能启动SASL认证客户端:" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 292 msgid "Could not send the AUTH command" msgstr "不能发送AUTH命令" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 307 # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 337 msgid "Authentication error:" msgstr "认证错误:" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 322 msgid "Could not send the authentication step message" msgstr "不能发送认证步骤消息" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 342 msgid "Could not process the SASL authentication step:" msgstr "不能处理SASL认证步骤" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 356 msgid "connection is already established" msgstr "连接已建立" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 394 msgid "it was not specified the POP3 authentication user" msgstr "没有指定POP3认证用户" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 400 msgid "it was not specified the POP3 authentication password" msgstr "没有指定POP3认证密码" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 404 #, php-format msgid "Resolving POP3 authentication host \"%s\"..." msgstr "正在解析POP3认证主机\"%s\"" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 411 msgid "POP3 authentication server greeting was not found" msgstr "POP3认证服务器没有找到" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 419 msgid "POP3 authentication user was not accepted:" msgstr "POP3认证用户不被接受" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 427 msgid "POP3 authentication password was not accepted:" msgstr "POP3认证密码不被接受" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 436 msgid "could not determine the SMTP to connect" msgstr "无法确定SMTP来连接" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 442 #, php-format msgid "Resolving SMTP server domain \"%s\"..." msgstr "正在解析SMTP服务器域\"%s\"" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 454 #, php-format msgid "Connected to SMTP server \"%s\"." msgstr "已连接SMTP服务器 \"%s\"" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 468 msgid "server does not require authentication" msgstr "服务器不需要认证" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 532 msgid "" "it is not supported any of the authentication mechanisms required by the server" msgstr "不支持服务器所需要的任何认证机制" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 629 msgid "direct delivery connection is already established and sender is already set" msgstr "直接交付连接已建立,发送者已设定" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 637 msgid "connection is not in the initial state" msgstr "连接不在初始状态" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 659 msgid "it was not specified a valid direct recipient" msgstr "没有被指定一个有效的容器" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 678 msgid "it is not possible to deliver directly to recipients of different domains" msgstr "不能直接交付给不同域的收件人" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 683 msgid "connection is already established and the recipient is already set" msgstr "连接已建立,收件人已设定" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 695 msgid "connection is not in the recipient setting state" msgstr "连接没有在接收设置状态" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 724 msgid "connection is not in the start sending data state" msgstr "连接没有在开始发送数据状态" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 754 # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 765 msgid "connection is not in the sending data state" msgstr "连接没有在发送数据状态" # # File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 801 msgid "it was not previously established a SMTP connection" msgstr "没有预先建立一个SMTP连接" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 88 # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 96 msgid "Peer to Peer ( SSL/TLS )" msgstr "端对端(SSL/TLS)" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 89 # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 97 msgid "Peer to Peer ( Shared Key )" msgstr "端对端(共享密钥)" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 90 msgid "Remote Access ( SSL/TLS )" msgstr "远程接入(SSL/TLS)" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 91 msgid "Remote Access ( User Auth )" msgstr "远程接入(用户认证)" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 92 msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )" msgstr "远程接入(SSL/TLS + 用户认证)" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 101 msgid "No Preference" msgstr "没有参数" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 102 msgid "Disabled - No Compression" msgstr "禁用-不压缩" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 103 msgid "Enabled with Adaptive Compression" msgstr "启用自适应压缩" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 104 msgid "Enabled without Adaptive Compression" msgstr "已启用无自适应压缩" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 198 msgid "None (No Encryption)" msgstr "不存在(没有加密)" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 212 msgid "None (No Authentication)" msgstr "不存在(没有认证)" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 256 #, php-format msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name." msgstr "区域'%s'必须包含一个有效的IP地址或域名" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 263 #, php-format msgid "The field '%s' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535." msgstr "区域 '%s'必须包含一个有效的端口,介于0~65535" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 275 #, php-format msgid "The field '%s' must contain a single valid %s CIDR range." msgstr "区域 '%s'必须包含一个单独的有效 %s CIDR范围" # # File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 287 #, php-format msgid "The field '%s' must contain only valid %s CIDR range(s) separated by commas." msgstr "区域 '%s'必须只包含一个有效的 %s CIDR范围,由逗号隔开" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 264 msgid "MASTER" msgstr "控制者" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 266 msgid "BACKUP" msgstr "备份" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 268 msgid "INIT" msgstr "初始化" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 328 msgid "After synch increase advertising skew" msgstr "同步后加大非对称通告" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 362 msgid "Error creating socket!" msgstr "正在生成错误套接字" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 363 #, php-format msgid "Error code is '%1$s' - %2$s" msgstr "错误代码:%1$s' - %2$s" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 368 #, php-format msgid "setsockopt() failed, error: %s" msgstr "setsockopt()失败,错误: %s" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 371 #, php-format msgid "Magic Packet sent (%1$s) to {%2$s} MAC=%3$s" msgstr "魔幻包发送 (%1$s) 到{%2$s} MAC=%3$s" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 437 # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 459 #, php-format msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" msgstr "已恢复配置文件的 %s (可能来自CARP伙伴)" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 947 msgid "No history data found!" msgstr "没有找到历史数据" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1070 msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" msgstr "设备不存在!是附属于系统的modem吗?" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1137 msgid "running" msgstr "正在运行" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1138 # File: src/www/graph.php, line: 189 msgid "up" msgstr "启用" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1181 msgid "blocking" msgstr "正在拦截" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1181 msgid "check for ethernet loops" msgstr "检查以太网回环" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1184 msgid "learning" msgstr "正在学习" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1187 msgid "forwarding" msgstr "正在转发" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1314 #, php-format msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s" msgstr "DNS缓存:发现旧IP%1$s 和新 IP %2$s" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1546 #, php-format msgid "Could not process aliases from alias: %s" msgstr "不能处理来自别名组 %s的别名" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1580 msgid "" "Alias archive is a .zip file which cannot be decompressed because utility is " "missing!" msgstr "Alias存档是一个不能被解压的zip文件,因为效用函数丢失!" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1590 # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1622 #, php-format msgid "Could not open %s/aliases for writing!" msgstr "无法打开%s/aliases以写入!" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1596 # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1628 #, php-format msgid "The following file could not be read %s from %s" msgstr "以下文件不能从%s读取%s" # # File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1612 msgid "" "Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because utility is " "missing!" msgstr "Alias存档是一个不能被解压的.tar/tgz文件,因为效用函数丢失!" # # File: src/etc/inc/radius.inc, line: 400 msgid "Error sending request:" msgstr "错误发送请求" # # File: src/etc/inc/radius.inc, line: 406 msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting" msgstr "RADIUS_ACCESS_ACCEPT是意外审计" # # File: src/etc/inc/radius.inc, line: 415 msgid "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication" msgstr "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE 是意外认证" # # File: src/etc/inc/radius.inc, line: 420 #, php-format msgid "Unexpected return value: %s" msgstr "意外返回值:%s" # # File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 38 #, php-format msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s" msgstr "RRD dump失败,已%1$s退出,错误:%2$s" # # File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 89 #, php-format msgid "RRD create failed exited with %1$s, the error is: %2$s" msgstr "RRD 生成失败,已%1$s退出,错误:%2$s" # # File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 104 #, php-format msgid "" "Import RRD has %1$s DS values and %2$s RRA databases, new format RRD has %3$s DS " "values and %4$s RRA databases" msgstr "导入RRD有%1$s DS值和%2$s RRA数据库,新格式RRD 有 %3$s DS值和 %4$s RRA数据库" # # File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 188 #, php-format msgid "The new RRD now has %1$s DS values and %2$s RRA databases" msgstr "新RRD现在有 %1$s DS值和 %2$s RRA 数据库" # # File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 196 msgid "Generating RRD graphs..." msgstr "正在生成RRD图形" # # File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 861 msgid "Creating rrd update script" msgstr "正在产生rrd 更新脚本" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 49 msgid "Router Advertisement Daemon" msgstr "路由通告进程" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 56 # File: src/www/diag_backup.php, line: 142 msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS转发" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 63 msgid "Unbound DNS Forwarder" msgstr "Unbound DNS转发" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 69 msgid "NTP clock sync" msgstr "时间服务器时钟同步" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 78 # File: src/www/diag_backup.php, line: 140 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 45 msgid "Captive Portal" msgstr "入网认证" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 95 # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 90 msgid "DHCP Relay" msgstr "DHCP中继" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 102 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 91 msgid "DHCPv6 Relay" msgstr "DHCPv6中继" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 109 msgid "DHCP Service" msgstr "DHCP服务" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 117 msgid "Gateway Monitoring Daemon" msgstr "网关监测进程" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 124 msgid "SNMP Service" msgstr "SNMP服务" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 131 msgid "IGMP proxy" msgstr "IGMP代理" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 138 msgid "UPnP Service" msgstr "UPnP服务" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 145 # File: src/www/diag_logs_ipsec.php, line: 47 msgid "IPsec VPN" msgstr "" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 152 msgid "Secure Shell Daemon" msgstr "安全Shell进程" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 165 # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1746 # File: src/www/diag_backup.php, line: 149 # File: src/www/diag_logs_openvpn.php, line: 31 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 37 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 97 # File: src/www/status_graph.php, line: 50 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 32 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 33 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 32 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 471 msgid "OpenVPN" msgstr "" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 175 msgid "Server load balancing daemon" msgstr "服务器负载均衡进程" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 180 msgid "Proxy server" msgstr "代理服务器" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 278 msgid "Running" msgstr "正在运行" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 279 # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 282 #, php-format msgid "%s Service is" msgstr "%s 服务是" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 281 msgid "Stopped" msgstr "已停止" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 309 #, php-format msgid "Restart %sService" msgstr "重启 %s服务" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 321 #, php-format msgid "Stop %sService" msgstr "停止 %s服务" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 335 #, php-format msgid "Start %sService" msgstr "启动 %s服务" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 404 #, php-format msgid "Could not start unknown service `%s'" msgstr "不能启动未知服务 `%s'" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 407 #, php-format msgid "%s has been started." msgstr "%s 已经启动。" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 480 #, php-format msgid "Could not stop unknown service `%s'" msgstr "不能停止未知服务 `%s'" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 483 #, php-format msgid "%s has been stopped." msgstr "%s 已经停止。" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 554 #, php-format msgid "Could not restart unknown service `%s'" msgstr "不能重启未知服务 `%s'" # # File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 557 #, php-format msgid "%s has been restarted." msgstr "%s 已经重启动。" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 386 #, php-format msgid "DHCP leases restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s%3$s" msgstr "DHCP租约恢复失败,已 %1$s退出,错误:%2$s%3$s" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 408 msgid "Starting DHCP service..." msgstr "正在启动DHCP服务" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 491 msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!" msgstr "警告: DHCP备用设置和无CARP虚拟IP已定义!" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 890 #, php-format msgid "Error: cannot open dhcpd.conf in services_dhcpdv4_configure().%s" msgstr "错误:不能在services_dhcpdv4_configure().%s打开dhcpd.conf" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1359 msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!" msgstr "不能写入Igmpproxy配置文件!" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1367 msgid "Started IGMP proxy service." msgstr "已启动IGMP代理服务" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1386 msgid "Starting DHCP relay service..." msgstr "正在启动DHCP中继服务" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1503 msgid "Starting DHCPv6 relay service..." msgstr "正在启动DHCPv6中继服务" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1676 msgid "Starting DynDNS clients..." msgstr "正在启动动态DNS客户端" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1739 msgid "Starting DNS forwarder..." msgstr "正在启动DNS转发器" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1878 msgid "Starting DNS Resolver..." msgstr "正在启动DNS解析器" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1911 msgid "Starting SNMP daemon... " msgstr "正在启动SNMP进程" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 1916 #, php-format msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s" msgstr "错误:不能在services_snmpd_configure().%s打开snmpd.conf" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2185 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %s on %s (%s) to %s" msgstr "DynDNS已更新IP地址 (A) for %s on %s (%s) to %s" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2200 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %s on %s (%s) to %s" msgstr "DynDNS已更新IPv6地址 (A) for %s on %s (%s) to %s" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2252 msgid "pfSense specific crontab entries" msgstr "" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2253 msgid "Created:" msgstr "已生成:" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2267 msgid "If possible do not add items to this file manually." msgstr "如果可能,不要手动添加条目到该文件" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2268 msgid "If you do so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)" msgstr "如果你这样做,该文件必须用一个空行来中断(例如:一个新行)" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2312 msgid "Starting UPnP service... " msgstr "正在启动UPnP服务" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2362 #, php-format msgid "Installed cron job for %s" msgstr "已为%s安装定时任务" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2365 #, php-format msgid "Updated cron job for %s" msgstr "已为%s更新定时任务" # # File: src/etc/inc/services.inc, line: 2370 #, php-format msgid "Removed cron job for %s" msgstr "已为%s删除定时任务" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 160 #, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters." msgstr "区域 '%s'包含无效字符" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 166 #, php-format msgid "The field '%s' is required." msgstr "区域 '%s'是必须的" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 276 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 608 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1526 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1841 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2186 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2326 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2469 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2600 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 767 # File: src/www/status_queues.php, line: 176 msgid "Bandwidth" msgstr "带宽" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 278 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1528 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2188 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2471 msgid "Bandwidthtype" msgstr "带宽类型" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 283 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1534 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2193 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2476 msgid "Bandwidth must be an integer." msgstr "带宽必须是整数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 285 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1537 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2197 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2480 msgid "Bandwidth cannot be negative." msgstr "带宽不能是负数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 287 msgid "Qlimit must be an integer." msgstr "Qlimit 必须是整数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 289 msgid "Qlimit must be positive." msgstr "Qlimit 必须是正数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 291 msgid "Tbrsize must be an integer." msgstr "Tbrsize必须是整数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 293 msgid "Tbrsize must be positive." msgstr "Tbrsize必须是正数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 575 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1095 msgid "Enable/Disable" msgstr "启用/禁用" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 580 msgid "Enable/disable discipline and its children" msgstr "启用/禁用政策及其子政策" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 582 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 932 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 221 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 288 # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 192 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 115 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 642 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 60 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 105 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 100 # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 123 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 77 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 237 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 134 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 68 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 201 # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 138 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 107 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 412 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 132 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 69 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 197 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 131 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 61 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 66 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 167 # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 190 # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 96 # File: src/www/status_gateways.php, line: 71 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 136 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 79 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 280 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 343 # File: src/www/system_camanager.php, line: 598 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1055 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 547 # File: src/www/system_gateways.php, line: 216 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 104 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 694 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 363 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 597 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 658 # File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 46 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 102 msgid "Name" msgstr "名字" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 586 msgid "Scheduler Type " msgstr "计划类型" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 604 msgid "NOTE: Changing this changes all child queues!" msgstr "注意:正在更改这个改变的所有子队列" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 605 msgid " Beware you can lose information." msgstr "小心丢失信息!" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 643 msgid "" "Adjusts the size, in bytes, of the token bucket regulator. If not specified, " "heuristics based on the interface bandwidth are used to determine the size." msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 941 msgid "The priority must be an integer between 1 and 15." msgstr "优先级必须是介于1~15的一个整数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 944 msgid "Queue limit must be an integer" msgstr "队列限制必须是整数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 946 msgid "Queue limit must be positive" msgstr "队列限制必须是正数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 948 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 950 msgid "Queue names must be alphanumeric and _ or - only." msgstr "队列名必须是字母数字和_或-" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 953 msgid "Only one default queue per interface is allowed." msgstr "每个接口只有一个默认队列被允许" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1100 msgid "Enable/Disable queue and its children" msgstr "启用/禁用队列及其子队列" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1104 msgid "Queue Name" msgstr "队列名字" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1111 msgid "" "Enter the name of the queue here. Do not use spaces and limit the size to 15 " "characters." msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1114 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 381 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 400 # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 139 msgid "Priority" msgstr "优先级" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1118 msgid "" "For hfsc, the range is 0 to 7. The default is 1. Hfsc queues with a higher " "priority are preferred in the case of overload." msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1121 msgid "Queue limit" msgstr "队列限制" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1125 msgid "Queue limit in packets." msgstr "数据包中的队列限制" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1128 msgid "Scheduler options" msgstr "计划选项" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1133 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1136 msgid "Default queue" msgstr "默认队列" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1143 msgid "Random Early Detection" msgstr "随机早期检测" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1148 msgid "Random Early Detection In and Out" msgstr "进入和出去随机早期检测" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1153 msgid "Explicit Congestion Notification" msgstr "显式拥塞通知" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1158 msgid "Codel Active Queue" msgstr "Codel活动队列" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1159 msgid "Select options for this queue" msgstr "为该队列选择选项" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1161 # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 95 # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 194 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 463 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 656 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 693 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 188 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 227 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 186 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 538 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 794 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 111 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 282 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 314 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 518 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 794 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 407 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1188 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 107 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 805 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1018 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 229 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 460 # File: src/www/interfaces.php, line: 1603 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 128 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 300 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 116 # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 233 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 117 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 238 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 102 # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 261 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 123 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 228 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 118 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 487 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 128 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 334 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 125 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 202 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 116 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 189 # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 125 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 77 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 243 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 139 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 216 # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 141 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 107 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 418 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 135 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 69 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 220 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 137 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 173 # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 107 # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 190 # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 166 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 217 # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 91 # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 111 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 815 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1178 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 412 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 836 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 235 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 369 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 447 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 157 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 223 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 244 # File: src/www/services_dyndns.php, line: 93 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 425 # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 99 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 175 # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 86 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 218 # File: src/www/services_unbound.php, line: 387 # File: src/www/services_unbound.php, line: 451 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 235 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 285 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 310 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 151 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 225 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 246 # File: src/www/services_wol.php, line: 173 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 158 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 82 # File: src/www/status_gateways.php, line: 77 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 140 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 83 # File: src/www/status_services.php, line: 78 # File: src/www/status_upnp.php, line: 78 # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 144 # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 210 # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 140 # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 338 # File: src/www/system_gateways.php, line: 220 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 857 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 280 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 364 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 436 # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 198 # File: src/www/system_routes.php, line: 237 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 333 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 598 # File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 167 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 646 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 648 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 664 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1110 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 373 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 752 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 894 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1833 # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 119 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 459 msgid "Description" msgstr "描述" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1188 msgid "Bandwidth:" msgstr "带宽:" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1192 msgid "Priority: on" msgstr "优先级:开启" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1195 msgid "Default: on" msgstr "默认:开着" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1201 msgid "Delete queue from interface" msgstr "从接口删除队列" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1541 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2201 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2485 msgid "Bandwidth in percentage should be between 1 and 100 bounds." msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1558 msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value" msgstr "上限服务曲线已定义,但缺失了(d)值" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1560 msgid "upperlimit service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" msgstr "上限服务曲线已定义,但缺失了初始带宽(m1)值" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1562 msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1564 msgid "upperlimit d value needs to be numeric" msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1566 msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1580 msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value" msgstr "连接共享服务曲线已定义,但缺失了(d)值" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1582 msgid "linkshare service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" msgstr "连接共享服务曲线已定义,但缺失了初始带宽(m1)值" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1584 msgid "linkshare m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1586 msgid "linkshare d value needs to be numeric" msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1588 msgid "linkshare m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1590 msgid "realtime service curve defined but missing (d) value" msgstr "实时服务曲线已定义,但缺失了(d)值" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1592 msgid "realtime service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" msgstr "实时服务曲线已定义,但缺失了初始带宽 (m1)值" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1607 msgid "realtime m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1609 msgid "realtime d value needs to be numeric" msgstr "实时d值需要数字" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1611 msgid "realtime m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1849 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2335 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2609 msgid "Gbit/s" msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1853 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2339 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2613 msgid "Mbit/s" msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1857 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2343 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2617 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 626 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 630 msgid "Kbit/s" msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1861 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2347 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2621 msgid "Bit/s" msgstr "Bit/秒" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1867 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2353 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2627 msgid "Choose the amount of bandwidth for this queue" msgstr "为该队列选择带宽总量" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1870 msgid "Service Curve (sc)" msgstr "服务曲线" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1877 msgid "Upperlimit:" msgstr "上限" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1892 msgid "The maximum allowed bandwidth for the queue." msgstr "该队列最大允许带宽" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1896 msgid "Real time:" msgstr "实时:" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1911 msgid "The minimum required bandwidth for the queue." msgstr "该队列最小所需带宽" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1915 msgid "Link share:" msgstr "连接共享:" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1930 msgid "The bandwidth share of a backlogged queue - this overrides priority." msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1932 msgid "" "The format for service curve specifications is (m1, d, m2). m2 controls the " "bandwidth assigned to the queue. m1 and d are optional and can be used to control " "the initial bandwidth assignment. For the first d milliseconds the queue gets the " "bandwidth given as m1, afterwards the value given in m2." msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2184 msgid "Priority must be an integer between 1 and 7." msgstr "优先级必须是介于1~7的整数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2355 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2629 msgid "Scheduler specific options" msgstr "计划定义选项" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2359 msgid "Borrow from other queues when available" msgstr "当可支持的时候从其他队列借用" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2467 msgid "Priority must be an integer between 1 and 255." msgstr "优先级必须是介于1~255的整数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2635 msgid "Number of buckets available." msgstr "可支持的桶数" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2640 msgid "Bandwidth limit for hosts to not saturate link." msgstr "" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2854 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2861 #, php-format msgid "Welcome to the %s Traffic Shaper." msgstr "欢迎到%s流整形" # # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2855 # File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2862 msgid "" "The tree on the left helps you navigate through the queues <br />buttons at the " "bottom represent queue actions and are activated accordingly." msgstr "" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 473 #, php-format msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s" msgstr "静态路由: %s找不到网关IP" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 611 msgid "Starting syslog..." msgstr "正在启动syslog" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 748 #, php-format msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s" msgstr "错误:不能在system_syslogd_start().%s打开 syslog.conf" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 819 msgid "webConfigurator default" msgstr "web配置默认界面" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 834 msgid "Importing HTTPS certificate" msgstr "正在导入HTTPS证书" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1156 #, php-format msgid "Error: cannot open cert.pem in system_webgui_start().%s" msgstr "错误:不能在system_webgui_start().%s打开cert.pem" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1167 #, php-format msgid "Error: cannot open ca.pem in system_webgui_start().%s" msgstr "错误:不能在system_webgui_start().%s打开 ca.pem" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1175 msgid "ssl configuration" msgstr "ssl 配置" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1227 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in system_generate_lighty_config().%s" msgstr "错误:不能在system_generate_lighty_config().%s打开%s" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1244 msgid "Setting timezone..." msgstr "正在设置时区" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1635 msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "正在设置备用硬盘" # # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1649 # File: src/etc/inc/system.inc, line: 1652 msgid "failed!" msgstr "失败!" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 107 #, php-format msgid "%sWarning: filter rule removed (interface '%s' does not exist anymore)." msgstr "%s警告:过滤规则已删除(接口 '%s' 不再存在)" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 119 #, php-format msgid "%sWarning: filter rule removed (source network '%s' does not exist anymore)." msgstr "%s警告:过滤规则已删除(来源网络'%s' 不再存在)" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 132 #, php-format msgid "" "%sWarning: filter rule removed (destination network '%s' does not exist anymore)." msgstr "%s警告:过滤规则已删除(目标网络 '%s'不再存在)" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 152 #, php-format msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (interface '%s' does not exist anymore)." msgstr "%s警告:流整形规则已删除(接口'%s'不再存在)" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 164 #, php-format msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (source network '%s' does not exist anymore)." msgstr "%s警告:流整形规则已删除(来源网络'%s'不再存在)" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 177 #, php-format msgid "" "%sWarning: traffic shaper rule removed (destination network '%s' does not exist " "anymore)." msgstr "%s警告:流整形规则已删除(目标网络'%s'不再存在)" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 327 #, php-format msgid "CARP vhid %s" msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 487 msgid "Permit IPsec traffic." msgstr "允许 IPsec数据流" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 507 msgid "System Administrators" msgstr "系统管理员" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 526 msgid "" "Indicates whether this user will lock access to the webConfigurator for other users." msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 529 msgid "" "Indicates whether this user will lock individual HTML pages after having accessed a " "particular page (the lock will be freed if the user leaves or saves the page form)." msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 532 msgid "Indicates whether this user is able to login for example via SSH." msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 535 #, php-format msgid "" "Indicates whether this user is allowed to copy files onto the %s appliance via SCP/" "SFTP. If you are going to use this privilege, you must install scponly on the " "appliance (Hint: pkg_add -r scponly)." msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 538 msgid "" "This user is associated with the UNIX root user (you should associate this " "privilege only with one single user)." msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 555 msgid "Drop packets to closed TCP ports without returning a RST" msgstr "丢弃数据包,关闭TCP端口并不返回RST信息" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 559 msgid "Do not send ICMP port unreachable messages for closed UDP ports" msgstr "关闭UDP端口,不发送ICMP端口不可达信息" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 563 msgid "Randomize the ID field in IP packets (default is 0: sequential IP IDs)" msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 567 msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)" msgstr "丢弃SYN-FIN包(虽然RFC1379提到该数据包,但没有人使用它)" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 571 msgid "Sending of IPv4 ICMP redirects" msgstr "发送IPv4 ICMP重定向" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 575 msgid "Sending of IPv6 ICMP redirects" msgstr "发送IPv6 ICMP重定向" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 579 msgid "Generate SYN cookies for outbound SYN-ACK packets" msgstr "为出站SYN-ACK包生成SYN cookies" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 583 msgid "Maximum incoming TCP datagram size" msgstr "最大入站TCP分片" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 587 msgid "Maximum outgoing TCP datagram size" msgstr "最大出站TCP分片" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 591 msgid "" "Fastforwarding (see http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-net/2004-" "January/002534.html)" msgstr "" "正在转发 (参阅 http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-net/2004-January/002534." "html)" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 595 msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet" msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 599 msgid "Maximum outgoing UDP datagram size" msgstr "最大出站UDP分片" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 603 msgid "Handling of non-IP packets which are not passed to pfil (see if_bridge(4))" msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 607 msgid "Allow unprivileged access to tap(4) device nodes" msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 611 msgid "Randomize PID's (see src/sys/kern/kern_fork.c: sysctl_kern_randompid())" msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 615 msgid "" "The system will attempt to calculate the bandwidth delay product for each " "connection and limit the amount of data queued to the network to just the amount " "required to maintain optimum throughput. " msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 619 msgid "Set ICMP Limits" msgstr "设置ICMP限制" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 623 msgid "TCP Offload engine" msgstr "TCP卸载引擎" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 664 #, php-format msgid "Interface %s Static Gateway" msgstr "接口%s静态网关" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 667 #, php-format msgid "Interface %s Dynamic Gateway" msgstr "接口%s动态网关" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 733 #, php-format msgid "Upgraded static route for %s" msgstr "为 %s更新静态路由" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 830 #, php-format msgid "Sitedown pool for VS: %s" msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 985 #, php-format msgid "phase2 for %s" msgstr "" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1212 #, php-format msgid "Upgraded Dyndns %s" msgstr "已更新动态DNS %s" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1264 msgid "All Users" msgstr "所有用户" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1419 #, php-format msgid "Converted bridged %s" msgstr "转换桥接%s" # # File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1793 msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade." msgstr "从配置更新自动添加OpenVPN规则" # # File: src/etc/inc/util.inc, line: 79 #, php-format msgid "WARNING: Could not mark subsystem: %s dirty" msgstr "警告:不能标记子系统%s为污染" # # File: src/etc/inc/util.inc, line: 92 msgid "WARNING: You must give a name as parameter to lock() function." msgstr "警告:你必须给lock() 提供一个名字作为参数" # # File: src/etc/inc/util.inc, line: 112 msgid "WARNING: You must give a name as parameter to try_lock() function." msgstr "警告:你必须给 try_lock() 功能提供一个名字作为参数" # # File: src/etc/inc/util.inc, line: 1023 #, php-format msgid "The command '%s' returned exit code '%d', the output was '%s'" msgstr "" # # File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 186 #, php-format msgid "%1$s (%2$s/%3$s) active and good for %4$d Minutes" msgstr "%1$s (%2$s/%3$s)活动良好 %4$d 分钟" # # File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 223 msgid "Access denied!" msgstr "接入被拒绝!" # # File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 225 #, php-format msgid "Access granted for %d Minutes in total." msgstr "" # # File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 319 msgid "Error: cannot write voucher.cfg" msgstr "错误:不能写入 voucher.cfg" # # File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 378 #, php-format msgid "Can't write %s" msgstr "不能写入%s" # # File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 461 #, php-format msgid "Can't read %s" msgstr "不能读取%s" # # File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 480 #, php-format msgid "Voucher: %s" msgstr "优惠券:%s" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 136 msgid "Configuring IPsec VPN... " msgstr "正在配置 IPsec VPN" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 394 #, php-format msgid "Error: Invalid certificate info for %s" msgstr "错误:对于%s是无效的证书信息" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 400 #, php-format msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s" msgstr "错误:对于%s是无效的哈希信息" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 405 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s" msgstr "错误:对于%s不能写入IPsec CA文件" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 427 #, php-format msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s" msgstr "错误:对于%s是无效的phase1证书参考" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 435 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s" msgstr "错误:对于%s不能写入phase1密钥文件" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 442 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s" msgstr "错误:对于%s不能写入phase1证书文件" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 869 #, php-format msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s" msgstr "正在忽略IPsec负债,因为在接口 %s上没有隧道" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 876 msgid "Forcefully reloading IPsec" msgstr "强制载入IPsec" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 917 msgid "Configuring PPTP VPN service... " msgstr "正在配置PPTP VPN服务" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 927 msgid "Could not kill mpd within 3 seconds. Trying again." msgstr "不能在3秒内杀掉mpd,请重试" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 949 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pptpd_configure()." msgstr "错误:不能 在vpn_pptpd_configure()打开mpd.conf" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1068 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pptpd_configure()." msgstr "错误:不能 在vpn_pptpd_configure()打开mpd.links" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1093 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pptpd_configure()." msgstr "错误:不能 在vpn_pptpd_configure()打开mpd.secret" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1150 msgid "Configuring PPPoE VPN service... " msgstr "正在配置PPPoE VPN服务" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1174 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()." msgstr "错误:不能 在vpn_pppoe_configure()打开mpd.conf" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1283 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pppoe_configure()." msgstr "错误:不能 在vpn_pppoe_configure()打开mpd.links" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1310 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()." msgstr "错误:不能 在vpn_pppoe_configure()打开mpd.secret" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1342 msgid "done" msgstr "完成" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1358 msgid "Configuring l2tp VPN service... " msgstr "正在配置l2tp VPN服务" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1379 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()." msgstr "错误:不能 在vpn_l2tp_configure()打开mpd.conf" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1478 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_l2tp_configure()." msgstr "错误:不能 在vpn_l2tp_configure()打开mpd.links" # # File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1504 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." msgstr "错误:不能 在vpn_l2tp_configure()打开mpd.secret" # # File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 83 # File: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc, line: 73 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$d cannot occur more than once" msgstr "" # # File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 159 # File: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc, line: 185 msgid "Error: could not open XML input" msgstr "错误:无法打开XML输入" # # File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 165 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$d in %3$s" msgstr "XML 错误:%1$s ,在 %3$s, %2$d行" # # File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 182 # File: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc, line: 208 #, php-format msgid "XML error: no %s object found!" msgstr "XML 错误:没有找到%s对象" # # File: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc, line: 195 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$d" msgstr "XML 错误: %1$s at line %2$d" # # File: src/etc/inc/xmlrpc/legacy.inc, line: 145 # File: src/etc/inc/xmlrpc/legacy.inc, line: 210 #, php-format msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.password, line: 38 #, php-format msgid "The %s password will be reset to the factory default of `%s'." msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.password, line: 43 #, php-format msgid "Do you want to proceed [y|n]? " msgstr "你想继续吗?【y/n】" # # File: src/etc/rc.initial.password, line: 49 #, php-format msgid "The User manager authentication server is set to \"%s\"." msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.password, line: 51 #, php-format msgid "Do you want to set it back to Local Database [y|n]? " msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.password, line: 76 msgid "password changed from console menu" msgstr "从console菜单更改了密码" # # File: src/etc/rc.initial.password, line: 79 #, php-format msgid "The password has been reset." msgstr "密码已重置" # # File: src/etc/rc.initial.password, line: 81 #, php-format msgid "Please change the password as soon as you log in!" msgstr "登陆时请尽快更改密码!" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 106 #, php-format msgid "Do you want to enable the %s server on %s?" msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 249 #, php-format msgid "Configure %s address %s interface via %s?" msgstr "配置%s 地址 %s 接口经由 %s?" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 263 #, php-format msgid "Enter the new %s %s address. Press <ENTER> for none:" msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 269 msgid "This IP address conflicts with another interface or a VIP" msgstr "该IP与另一个接口或虚拟IP冲突了" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 274 #, php-format msgid "Subnet masks are entered as bit counts (as in CIDR notation) in %s." msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 289 #, php-format msgid "Enter the new %s %s subnet bit count (1 to %s):" msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 297 msgid "You cannot set network address to an interface" msgstr "不能在一个接口上设置网络地址" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 301 msgid "You cannot set broadcast address to an interface" msgstr "不能在一个接口上设置广播地址" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 314 #, php-format msgid "For a WAN, enter the new %s %s upstream gateway address." msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 315 msgid "For a LAN, press <ENTER> for none:" msgstr "对于一个LAN,如果什么都不做,请按<ENTER>键继续" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 321 #, php-format msgid "not an %s IP address!" msgstr "%s不是一个IP地址" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 323 msgid "not in subnet!" msgstr "不在子网中!" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 367 #, php-format msgid "Enter the start address of the %s client address range:" msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 376 # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 389 msgid "This IP address must be in the interface's subnet" msgstr "该IP地址必须在接口子网内" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 380 #, php-format msgid "Enter the end address of the %s client address range:" msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 392 msgid "The end address of the DHCP range must be >= the start address" msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 403 #, php-format msgid "Disabling %s DHCPD..." msgstr "禁用%s DHCPD..." # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 416 msgid "Do you want to revert to HTTP as the webConfigurator protocol?" msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 423 #, php-format msgid "Note: the anti-lockout rule on %s has been re-enabled." msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 454 #, php-format msgid "%s IP configuration from console menu" msgstr "%s来自console菜单的 IP配置" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 469 # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 472 #, php-format msgid "The IPv4 %s address has been set to %s" msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 478 # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 481 #, php-format msgid "The IPv6 %s address has been set to %s" msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 488 msgid "" "You can now access the webConfigurator by opening the following URL in your web " "browser:" msgstr "" # # File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 516 msgid "Press <ENTER> to continue." msgstr "<ENTER>键继续" # # File: src/etc/rc.openvpn, line: 88 msgid "" "Could not obtain openvpn lock for executing rc.openvpn for more than 10 seconds " "continuing..." msgstr "" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 14 # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 77 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 53 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 59 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 135 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 195 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 266 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 276 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 877 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 885 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 818 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 829 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1579 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1587 msgid "n/j/y H:i:s" msgstr "" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 16 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 278 # File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 119 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 66 msgid "Unknown" msgstr "未知" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 21 msgid "Unknown Page" msgstr "未知页面" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 34 # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 50 msgid "No backups found in the configuration history." msgstr "配置历史中没有找到备份" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 53 msgid "Which configuration would you like to restore?" msgstr "" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 59 msgid "That is not a valid backup number.\n" msgstr "" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 67 msgid "Is this the backup you wish to restore?" msgstr "你希望恢复此备份吗?" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 71 msgid "Y/N?" msgstr "是/否?" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 73 msgid "Y" msgstr "是" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 77 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 53 #, php-format msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"." msgstr "成功转换到时间戳 %1$s with 描述 \"%2$s\"." # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 78 msgid "" "You may need to reboot the firewall or restart services before the restored " "configuration is fully active." msgstr "" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 80 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 55 msgid "Unable to revert to the selected configuration." msgstr "不能转换到所选配置" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 83 msgid "Restore canceled." msgstr "恢复已取消的" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 86 msgid "Restore canceled due to invalid input." msgstr "" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 93 msgid "Restore Backup from Configuration History" msgstr "从配置历史恢复备份" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 94 msgid "List Backups" msgstr "列表备份" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 95 msgid "Restore Backup" msgstr "恢复备份" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 96 msgid "Quit" msgstr "退出" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 98 msgid "Please select an option to continue" msgstr "" # # File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 103 msgid "quit" msgstr "退出" # # File: src/etc/rc.sshd, line: 133 msgid "Started creating your SSH keys. SSH startup is being delayed a wee bit." msgstr "" # # File: src/etc/rc.sshd, line: 140 msgid "Completed creating your SSH keys. SSH will now be started." msgstr "" # # File: src/sbin/gmirror_status_check.php, line: 51 #, php-format msgid "List of mirrors changed. Old: (%s) New: (%s)" msgstr "" # # File: src/sbin/gmirror_status_check.php, line: 58 #, php-format msgid "Mirror %s status changed from %s to %s." msgstr "" # # File: src/sbin/gmirror_status_check.php, line: 63 #, php-format msgid "Mirror %s consumer count changed from %d to %d." msgstr "" # # File: src/sbin/gmirror_status_check.php, line: 70 #, php-format msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)" msgstr "" # # File: src/www/bandwidth_by_ip.php, line: 47 msgid "Wrong Interface" msgstr "错误的接口" # # File: src/www/bandwidth_by_ip.php, line: 142 msgid "no info" msgstr "没有信息" # # File: src/www/carp_status.php, line: 55 #, php-format msgid "" "%s IPs have been disabled. Please note that disabling does not survive a reboot." msgstr "%s IPs已禁用。请注意,该禁用在系统重启后不保存" # # File: src/www/carp_status.php, line: 57 msgid "CARP has been enabled." msgstr "CARP 已经启用" # # File: src/www/carp_status.php, line: 78 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 351 msgid "CARP" msgstr "" # # File: src/www/carp_status.php, line: 78 # File: src/www/carp_status.php, line: 133 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 222 # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 34 # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 101 # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 32 # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 75 # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 33 # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 33 # File: src/www/diag_logs.php, line: 56 # File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 43 # File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 46 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 108 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 48 # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 30 # File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 57 # File: src/www/diag_logs_ipsec.php, line: 47 # File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_openvpn.php, line: 31 # File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 57 # File: src/www/diag_logs_routing.php, line: 43 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 171 # File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 30 # File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 45 # File: src/www/easyrule.php, line: 77 # File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 50 # File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 50 # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 49 # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 49 # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 33 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 34 # File: src/www/status_filter_reload.php, line: 33 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 45 # File: src/www/status_gateways.php, line: 38 # File: src/www/status_gateways.php, line: 76 # File: src/www/status_graph.php, line: 95 # File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 29 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 45 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 85 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 56 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 43 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 82 # File: src/www/status_ntpd.php, line: 145 # File: src/www/status_ntpd.php, line: 174 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 32 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 281 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 344 # File: src/www/status_queues.php, line: 113 # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 247 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 106 # File: src/www/status_services.php, line: 52 # File: src/www/status_services.php, line: 79 # File: src/www/status_upnp.php, line: 44 # File: src/www/status_wireless.php, line: 31 # File: src/www/status_wireless.php, line: 68 # File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 49 # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 45 msgid "Status" msgstr "状态" # # File: src/www/carp_status.php, line: 95 msgid "CARP has detected a problem and this unit has been demoted to BACKUP status." msgstr "" # # File: src/www/carp_status.php, line: 95 msgid "Check link status on all interfaces with configured CARP VIPs." msgstr "" # # File: src/www/carp_status.php, line: 114 msgid "Enable CARP" msgstr "启用CARP" # # File: src/www/carp_status.php, line: 117 msgid "Temporarily Disable CARP" msgstr "暂时禁用CARP" # # File: src/www/carp_status.php, line: 120 msgid "Leave Persistent CARP Maintenance Mode" msgstr "" # # File: src/www/carp_status.php, line: 122 msgid "Enter Persistent CARP Maintenance Mode" msgstr "" # # File: src/www/carp_status.php, line: 131 msgid "CARP Interface" msgstr "CARP接口" # # File: src/www/carp_status.php, line: 132 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 620 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 725 # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 317 msgid "Virtual IP" msgstr "虚拟IP" # # File: src/www/carp_status.php, line: 137 msgid "Could not locate any defined CARP interfaces." msgstr "" # # File: src/www/carp_status.php, line: 179 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 254 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 343 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 150 # File: src/www/pkg_edit.php, line: 948 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 132 # File: src/www/status_graph.php, line: 352 # File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 41 # File: src/www/status_queues.php, line: 190 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 656 # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 174 # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 165 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 611 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 486 msgid "Note" msgstr "注意:" # # File: src/www/carp_status.php, line: 181 msgid "You can configure high availability settings" msgstr "" # # File: src/www/carp_status.php, line: 181 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 280 # File: src/www/interfaces.php, line: 3446 # File: src/www/interfaces.php, line: 3455 # File: src/www/status_queues.php, line: 192 msgid "here" msgstr "这里" # # File: src/www/carp_status.php, line: 185 msgid "pfSync nodes" msgstr "pf同步节点" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 62 msgid "Crash Reporter" msgstr "崩溃报告" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 62 # File: src/www/diag_arp.php, line: 246 # File: src/www/diag_authentication.php, line: 56 # File: src/www/diag_backup.php, line: 541 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 98 # File: src/www/diag_defaults.php, line: 33 # File: src/www/diag_dns.php, line: 29 # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 59 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 53 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 33 # File: src/www/diag_halt.php, line: 35 # File: src/www/diag_ndp.php, line: 91 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 75 # File: src/www/diag_ping.php, line: 30 # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 50 # File: src/www/diag_routes.php, line: 57 # File: src/www/diag_smart.php, line: 32 # File: src/www/diag_sockets.php, line: 32 # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 180 # File: src/www/diag_tables.php, line: 33 # File: src/www/diag_testport.php, line: 32 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 32 # File: src/www/reboot.php, line: 34 msgid "Diagnostics" msgstr "诊断" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 91 msgid "Processing..." msgstr "正在处理" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 101 msgid "Uploading..." msgstr "上载" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 115 msgid "Thank you for submitting this crash report." msgstr "谢谢提交崩溃报告" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 117 msgid "Please consider submitting a crash report if the error persists." msgstr "如果这个错误持续存在,请考虑提交一个崩溃报告" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 119 msgid "Luckily we have not detected a programming bug." msgstr "没有检测到程序bug" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 136 msgid "Unfortunately we have detected at least one programming bug." msgstr "检测到至少一个程序bug" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 137 #, php-format msgid "Would you like to submit this crash report to the %s developers?" msgstr "您愿意提交崩溃报告给 %s 开发者吗?" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 138 # File: src/www/diag_defaults.php, line: 48 # File: src/www/diag_defaults.php, line: 59 # File: src/www/diag_defaults.php, line: 73 # File: src/www/diag_halt.php, line: 47 # File: src/www/diag_halt.php, line: 59 # File: src/www/reboot.php, line: 47 # File: src/www/reboot.php, line: 57 msgid "Yes" msgstr "是" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 139 # File: src/www/diag_defaults.php, line: 74 # File: src/www/diag_halt.php, line: 60 # File: src/www/reboot.php, line: 58 msgid "No" msgstr "不" # # File: src/www/crash_reporter.php, line: 140 msgid "" "Please-double check the contents to ensure you are comfortable submitting the " "following information:" msgstr "请再次检查内容,确定你要提交以下信息:" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 246 msgid "ARP Table" msgstr "ARP表" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 317 # File: src/www/diag_ndp.php, line: 134 # File: src/www/interfaces.php, line: 1642 # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 165 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 90 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 204 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1175 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 362 # File: src/www/services_wol.php, line: 150 # File: src/www/services_wol.php, line: 172 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 75 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 150 # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 162 # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 337 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 243 msgid "MAC address" msgstr "MAC地址" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 327 # File: src/www/diag_ndp.php, line: 144 # File: src/www/interfaces.php, line: 1960 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1177 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 392 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 835 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 215 # File: src/www/services_dyndns.php, line: 91 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 89 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 319 # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 84 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 164 # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 338 # File: src/www/system_general.php, line: 99 # File: src/www/system_general.php, line: 302 # File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 76 msgid "Hostname" msgstr "主机名" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 337 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 200 # File: src/www/diag_ndp.php, line: 154 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 237 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 182 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 102 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 310 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 182 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 185 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 486 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 108 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 94 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 171 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 306 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 510 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 466 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 845 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 227 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 359 # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 480 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 126 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 114 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 115 # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 276 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 121 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 116 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 125 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 123 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 114 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 199 # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 61 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 62 # File: src/www/services_dyndns.php, line: 89 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 161 # File: src/www/services_wol.php, line: 136 # File: src/www/services_wol.php, line: 171 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 75 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 136 # File: src/www/status_graph.php, line: 205 # File: src/www/system_gateways.php, line: 217 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 104 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 660 # File: src/www/system_routes.php, line: 236 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 596 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 310 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 532 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 852 # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 116 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 386 # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 44 msgid "Interface" msgstr "接口" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 363 msgid "NDP" msgstr "" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 363 msgid "NOTE: Local IPv6 peers use" msgstr "注意:本地IPv6断使用" # # File: src/www/diag_arp.php, line: 363 msgid "instead of ARP" msgstr "代替ARP" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 39 msgid "is not a valid authentication server" msgstr "不是一个有效的认证服务器" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 42 msgid "A username and password must be specified." msgstr "必须指定一个用户名和密码" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 46 # File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 135 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 76 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 29 # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 881 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 128 msgid "User" msgstr "用户" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 46 msgid "authenticated successfully." msgstr "已认证成功" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 48 msgid "This user is a member of these groups" msgstr "该用户是这些组的一个成员" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 52 msgid "Authentication failed." msgstr "认证失败" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 56 # File: src/www/interfaces.php, line: 3192 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 637 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1014 msgid "Authentication" msgstr "认证" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 88 # File: src/www/system_authservers.php, line: 74 # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 132 msgid "Authentication Server" msgstr "认证服务器" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 103 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 482 # File: src/www/interfaces.php, line: 2573 # File: src/www/interfaces.php, line: 2647 # File: src/www/interfaces.php, line: 2756 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 189 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 192 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 528 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 91 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 363 # File: src/www/services_opendns.php, line: 147 # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 163 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 164 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 169 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 174 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 472 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 857 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 109 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 73 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 76 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 168 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 622 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 685 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 551 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 103 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 69 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 72 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 160 # File: src/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php, line: 76 msgid "Username" msgstr "用户名" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 107 # File: src/www/interfaces.php, line: 2579 # File: src/www/interfaces.php, line: 2653 # File: src/www/interfaces.php, line: 2762 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 189 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 192 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 534 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 94 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 373 # File: src/www/services_opendns.php, line: 161 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 213 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 170 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 175 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 479 # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 40 # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 112 # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 116 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 76 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 174 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 632 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 695 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 552 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 72 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 166 msgid "Password" msgstr "密码" # # File: src/www/diag_authentication.php, line: 112 # File: src/www/diag_smart.php, line: 373 # File: src/www/diag_testport.php, line: 166 msgid "Test" msgstr "测试" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 139 # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 147 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 38 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 38 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 60 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 230 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 232 msgid "Aliases" msgstr "别名组" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 141 msgid "Captive Portal Vouchers" msgstr "认证券" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 143 msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP服务器" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 144 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 498 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 518 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 227 msgid "DHCPv6 Server" msgstr "DHCPv6服务器" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 145 msgid "Firewall Rules" msgstr "防火墙规则" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 146 # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 43 # File: src/www/interfaces.php, line: 1346 # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 31 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 79 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 233 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 67 # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 123 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 68 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 117 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 53 # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 33 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 73 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 124 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 379 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 77 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 30 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 76 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 143 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 66 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 139 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 516 # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 89 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 276 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 45 msgid "Interfaces" msgstr "网络接口" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 147 msgid "IPSEC" msgstr "" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 148 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 149 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 133 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 212 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 436 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 65 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 134 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 199 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 326 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 279 msgid "NAT" msgstr "" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 150 msgid "PPTP Server" msgstr "PPTP服务器" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 151 msgid "RRD Data" msgstr "RRD数据" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 152 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "计划任务" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 153 msgid "Syslog" msgstr "系统日志" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 154 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 29 # File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 38 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 40 # File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 4 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 273 # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 219 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 220 # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 144 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 151 # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 114 # File: src/www/system_authservers.php, line: 34 # File: src/www/system_camanager.php, line: 41 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 44 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 35 # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 98 # File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 46 # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 98 # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 144 # File: src/www/system_gateways.php, line: 175 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 513 # File: src/www/system_general.php, line: 70 # File: src/www/system_general.php, line: 272 # File: src/www/system_general.php, line: 297 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 33 # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 44 # File: src/www/system_hasync.php, line: 86 # File: src/www/system_routes.php, line: 191 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 207 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 37 # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 33 # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 37 msgid "System" msgstr "系统" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 155 msgid "Static routes" msgstr "静态路由" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 156 msgid "System tunables" msgstr "系统调整" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 157 msgid "SNMP Server" msgstr "SNMP服务器" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 158 # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 43 # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 62 msgid "Traffic Shaper" msgstr "数据流整形" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 159 msgid "VLANS" msgstr "" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 160 # File: src/www/services_wol.php, line: 105 # File: src/www/services_wol.php, line: 126 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 105 msgid "Wake on LAN" msgstr "局域网内唤醒" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 164 msgid "ALL" msgstr "所有" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 203 # File: src/www/diag_backup.php, line: 687 # File: src/www/diag_backup.php, line: 731 msgid "Restore configuration" msgstr "恢复配置" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 205 # File: src/www/diag_tables.php, line: 158 # File: src/www/diag_tables.php, line: 167 msgid "Download" msgstr "下载" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 207 msgid "Restore version" msgstr "恢复版本" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 209 # File: src/www/diag_backup.php, line: 768 msgid "Setup/Test Google Drive" msgstr "设置/测试Google网盘" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 221 msgid "You must supply and confirm the password for encryption." msgstr "必须提供并确认加密所需的密码" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 223 # File: src/www/diag_backup.php, line: 279 # File: src/www/diag_backup.php, line: 501 msgid "The supplied 'Password' and 'Confirm' field values must match." msgstr "所提供的'密码'和'确认'域的值必须吻合" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 277 msgid "You must supply and confirm the password for decryption." msgstr "必须提供并确认解密所需的密码" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 289 #, php-format msgid "Warning, could not read file %s" msgstr "警告:不能读取文件%s" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 295 msgid "" "The uploaded file does not appear to contain an encrypted OPNsense configuration." msgstr "上载的文件没有包含一个加密的OPNsense配置" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 301 msgid "Upgrading m0n0wall configuration to OPNsense." msgstr "正在更新m0n0wall配置到OPNsense" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 309 # File: src/www/diag_backup.php, line: 312 msgid "" "You have selected to restore an area but we could not locate the correct xml tag." msgstr "你已经选择要恢复一个区域,但我们不能定位正确的xml标签" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 321 msgid "" "The configuration area has been restored. You may need to reboot the firewall." msgstr "该配置区域已经恢复,你需要重启动防火墙" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 435 msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to OPNsense." msgstr "m0n0wall配置已经恢复并更新到OPNsense" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 463 # File: src/www/diag_backup.php, line: 479 msgid "The configuration could not be restored." msgstr "该配置不能被恢复" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 468 msgid "The configuration could not be restored (file upload error)." msgstr "该配置不能被恢复(文件上载错误)" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 472 msgid "XXX - this feature may hose your config (do NOT backrev configs!) - billm" msgstr "XXX - 该组件可能冲击你的配置(do NOT backrev configs!) - billm" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 482 msgid "No version selected." msgstr "没有选择版本" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 525 msgid "Google Drive communication failure" msgstr "Google网盘连接失败" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 527 msgid "Backup succesfull, current filelist:" msgstr "成功备份,当前文件列表:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 541 msgid "Backup/restore" msgstr "备份/恢复" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 584 msgid "The firewall configuration has been changed." msgstr "防火墙配置已更改" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 584 msgid "The firewall is now rebooting." msgstr "防火墙正在重启动" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 601 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 118 msgid "Config History" msgstr "配置历史" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 602 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 119 msgid "Backup/Restore" msgstr "备份/恢复" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 626 msgid "Backup area:" msgstr "备份区域:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 626 msgid "Click this button to download the system configuration in XML format." msgstr "点击该按钮来下载系统配置,使用XML格式" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 638 msgid "Encrypt this configuration file." msgstr "加密该配置文件" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 646 msgid "" "Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config.xml " "space!)" msgstr "不要备份RRD数据(注意:RRD数据能消耗4+ megabytes的XML配置空间!)" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 661 msgid "confirm:" msgstr "确认:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 669 msgid "Download configuration" msgstr "下载配置" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 695 msgid "Open a" msgstr "打开a" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 695 msgid "" "configuration XML file and click the button below to restore the configuration." msgstr "配置XML文件并点击以下图标来回复配置" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 697 msgid "Restore area:" msgstr "恢复区域:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 709 msgid "Configuration file is encrypted." msgstr "配置文件是加密的" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 716 # File: src/www/diag_backup.php, line: 766 msgid "Password :" msgstr "密码:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 724 msgid "confirm :" msgstr "确认:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 732 # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 351 # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 102 # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 96 # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 113 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 446 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 333 # File: src/www/diag_routes.php, line: 199 # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 271 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 291 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 608 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 237 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 278 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 480 # File: src/www/interfaces.php, line: 2703 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 173 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 475 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 519 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 563 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 149 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 149 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 147 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 156 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 638 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 168 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 159 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 289 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1062 # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 220 # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 144 # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 199 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 509 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 934 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 959 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1152 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 661 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 813 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 332 # File: src/www/services_dyndns.php, line: 187 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 324 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 443 # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 141 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 236 # File: src/www/services_unbound.php, line: 352 # File: src/www/services_wol.php, line: 211 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 199 # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 238 # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 249 # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 260 # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 191 # File: src/www/system_routes.php, line: 360 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 456 msgid "Note:" msgstr "注意:" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 732 msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration." msgstr "防火墙恢复配置后将重新启动" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 749 msgid "Remote backup (using Google drive)" msgstr "远程备份(使用Google网盘)" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 760 # File: src/www/diag_routes.php, line: 172 # File: src/www/interfaces.php, line: 1588 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 196 # File: src/www/services_opendns.php, line: 130 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 147 # File: src/www/services_snmp.php, line: 295 # File: src/www/services_snmp.php, line: 371 # File: src/www/services_snmp.php, line: 373 # File: src/www/services_unbound.php, line: 216 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 891 msgid "Enable" msgstr "启用" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 761 # File: src/www/diag_smart.php, line: 223 # File: src/www/system_camanager.php, line: 554 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 746 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 918 msgid "Email Address" msgstr "邮件地址" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 762 msgid "(not loaded)" msgstr "(没有载入)" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 762 msgid "(replace)" msgstr "(代替)" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 762 msgid "P12 key" msgstr "P12密钥" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 763 msgid "Folder ID" msgstr "文件夹ID" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 764 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 219 msgid "Backup Count" msgstr "备份计数" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 765 msgid "Password protect your data" msgstr "使用密码保护你的数据" # # File: src/www/diag_backup.php, line: 767 msgid "Confirm :" msgstr "确认:" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 45 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 196 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 61 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 205 msgid "Confirm" msgstr "确认" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 59 #, php-format msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"." msgstr "删除带有时间戳 %1$s 和描述 \"%2$s\"的备份" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 98 msgid "Configuration History" msgstr "配置历史" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 135 msgid "Configuration diff from" msgstr "比较配置,从" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 135 # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 234 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 177 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 760 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 803 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 581 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 588 msgid "to" msgstr "到" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 177 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 187 msgid "Confirm Action" msgstr "确认动作" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 182 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 192 msgid "Please confirm the selected action" msgstr "请确认所选的动作" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 184 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 194 # File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 134 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 775 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 107 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 485 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 90 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 185 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 209 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 309 msgid "Action" msgstr "动作" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 186 msgid "Restore from Configuration Backup" msgstr "从配置备份来恢复" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 190 msgid "Remove Configuration Backup" msgstr "删除配置备份" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 194 msgid "Target Configuration" msgstr "目标配置" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 195 #, php-format msgid "Timestamp %1$s" msgstr "时间戳 %1$s" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 221 msgid "" "Enter the number of older configurations to keep in the local backup cache. By " "default this is 30." msgstr "输入旧配置的数量,以便保存在本地备份缓存中。默认值为30" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 222 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 441 # File: src/www/diag_smart.php, line: 233 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 746 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 218 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 566 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 897 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 291 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 285 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 839 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1200 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1596 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1177 # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 341 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 468 # File: src/www/interfaces.php, line: 3333 # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 559 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 612 # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 243 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 248 # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 333 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 238 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 800 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 387 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 212 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 200 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 358 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 334 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 558 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 282 # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 155 # File: src/www/pkg_edit.php, line: 447 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1056 # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 215 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 245 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 503 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 215 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1147 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 531 # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 185 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 808 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 244 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 187 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 325 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 166 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 289 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 433 # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 135 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 275 # File: src/www/services_ntpd.php, line: 399 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 571 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 211 # File: src/www/services_opendns.php, line: 205 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 226 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 369 # File: src/www/services_snmp.php, line: 480 # File: src/www/services_unbound.php, line: 344 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 105 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 296 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 162 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 291 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 167 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 228 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 192 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 596 # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 517 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 545 # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 274 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 89 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 321 # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 93 # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 224 # File: src/www/system_authservers.php, line: 799 # File: src/www/system_camanager.php, line: 363 # File: src/www/system_camanager.php, line: 584 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 182 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 581 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 987 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 281 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 389 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 422 # File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 96 # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 347 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 866 # File: src/www/system_general.php, line: 501 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 413 # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 206 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 342 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 836 # File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 175 # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 130 # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 154 # File: src/www/system_usermanager_settings_ldapacpicker.php, line: 90 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 683 # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 153 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 667 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 933 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 790 # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 240 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 450 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 191 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1091 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 733 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1814 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 605 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 481 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 183 msgid "Save" msgstr "保存" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 228 msgid "" "NOTE: Be aware of how much space is consumed by backups before adjusting this " "value. Current space used by backups: " msgstr "注意:确认在调整这个值之前,有多大空间分配给备份。当前给备份使用的空间为: " # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 244 msgid "" "To view the differences between an older configuration and a newer configuration, " "select the older configuration using the left column of radio options and select " "the newer configuration in the right column, then press the Diff button." msgstr "" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 252 # File: src/www/diag_confbak.php, line: 309 msgid "Diff" msgstr "比较" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 253 msgid "Date" msgstr "日期" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 254 msgid "Version" msgstr "版本" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 255 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 289 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 131 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 146 # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 191 msgid "Size" msgstr "大小" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 256 msgid "Configuration Change" msgstr "配置更改" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 270 msgid "Current" msgstr "当前" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 298 msgid "Revert to this configuration" msgstr "恢复到该配置" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 299 msgid "Remove this backup" msgstr "删除该备份" # # File: src/www/diag_confbak.php, line: 300 msgid "Download this backup" msgstr "下载该配置" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 33 msgid "Factory defaults" msgstr "默认初始值" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 49 msgid "" "The system has been reset to factory defaults and is now rebooting. This may take a " "few minutes, depending on your hardware." msgstr "系统已重设为默认初始状态,正在重启动。这将在几分钟后生效,时间取决于你的硬件" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 59 msgid "If you click" msgstr "如果你点击" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 59 msgid "the firewall will:" msgstr "防火墙将:" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 61 msgid "Reset to factory defaults" msgstr "重设为默认初始状态" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 62 msgid "LAN IP address will be reset to 192.168.1.1" msgstr "LAN IP地址将重设为192.168.1.1" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 63 msgid "System will be configured as a DHCP server on the default LAN interface" msgstr "系统将在默认的LAN接口上配置为DHCP服务器" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 64 msgid "Reboot after changes are installed" msgstr "改动被应用后重启动" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 65 msgid "" "WAN interface will be set to obtain an address automatically from a DHCP server" msgstr "WAN接口将被设置为自动从DHCP服务器获得一个地址" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 66 msgid "webConfigurator admin username will be reset to 'root'" msgstr "web配置管理员用户名将被重设为‘root’" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 67 msgid "webConfigurator admin password will be reset to" msgstr "web配置管理密码将被重设" # # File: src/www/diag_defaults.php, line: 69 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "你确定想要继续吗?" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 29 # File: src/www/diag_dns.php, line: 265 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS查询" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 100 msgid "Host must be a valid hostname or IP address." msgstr "主机必须是有效的主机名或IP地址" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 109 msgid "No response" msgstr "没有响应" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 142 msgid "No record found" msgstr "没有发现记录" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 150 # File: src/www/diag_tables.php, line: 138 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 678 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 133 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 61 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 66 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 179 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 206 msgid "IP Address" msgstr "IP地址" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 151 # File: src/www/system_authservers.php, line: 816 msgid "Host Name" msgstr "主机名" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 154 msgid "Query Time" msgstr "查询时间" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 154 # File: src/www/diag_dns.php, line: 231 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 398 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 402 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 406 # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 83 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 199 # File: src/www/status_ntpd.php, line: 175 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 555 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 561 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 567 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 573 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 597 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 603 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 446 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1109 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 325 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 554 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 562 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 570 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 578 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 606 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 614 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 701 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 709 # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 585 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 286 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 471 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 745 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1555 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1563 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1571 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1579 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1627 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1635 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1723 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1731 msgid "Server" msgstr "服务器" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 181 msgid "Resolve DNS hostname or IP" msgstr "解析DNS主机名或IP" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 189 # File: src/www/system_authservers.php, line: 157 # File: src/www/system_authservers.php, line: 180 msgid "Hostname or IP" msgstr "主机名或IP" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 226 msgid "Resolution time per server" msgstr "解析每服务器的时间" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 232 msgid "Query time" msgstr "查询时间" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 250 msgid "More Information:" msgstr "更多信息:" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 251 # File: src/www/diag_ping.php, line: 30 # File: src/www/diag_ping.php, line: 86 # File: src/www/diag_ping.php, line: 131 msgid "Ping" msgstr "" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 252 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 32 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 94 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 147 msgid "Traceroute" msgstr "" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 254 msgid "" "NOTE: The following links are to external services, so their reliability cannot be " "guaranteed." msgstr "注意:下面这些链接是连接到外部服务,所以可靠性不能被保证" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 255 msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff" msgstr "" # # File: src/www/diag_dns.php, line: 256 msgid "IP Info @ DNS Stuff" msgstr "" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 39 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 39 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 49 # File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 43 msgid "invalid input" msgstr "无效的输入" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 59 msgid "Show States" msgstr "显示状态" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 95 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 83 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 121 # File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 110 msgid "An error occurred." msgstr "发生了一个错误" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 117 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 99 # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 67 # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 144 # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 146 msgid "States" msgstr "状态" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 118 # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 68 msgid "Reset states" msgstr "重设状态" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 133 msgid "Current total state count" msgstr "当前总共的状态计数" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 134 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 119 msgid "Filter expression:" msgstr "过滤表达:" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 136 # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 130 # File: src/www/diag_logs.php, line: 102 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 177 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 243 # File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 103 # File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 102 msgid "Filter" msgstr "过滤" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 138 msgid "Kill" msgstr "终止" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 162 msgid "Int" msgstr "接口" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 172 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 306 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 116 # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 145 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 220 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 399 msgid "Proto" msgstr "协议" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 182 msgid "Source -> Router -> Destination" msgstr "源->路由器->目标" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 192 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 133 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 519 msgid "State" msgstr "状态" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 234 msgid "Remove all state entries from" msgstr "删除所有的状态条目,从" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 247 msgid "No states were found." msgstr "没有找到状态" # # File: src/www/diag_dump_states.php, line: 257 msgid "States matching current filter" msgstr "状态匹配当前的过滤" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 53 msgid "Show Source Tracking" msgstr "显示源踪迹" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 100 msgid "Source Tracking" msgstr "源踪迹" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 101 msgid "Reset States" msgstr "重设状态" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 142 msgid "Source -> Destination" msgstr "源->目标" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 143 msgid "# States" msgstr "状态" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 144 msgid "# Connections" msgstr "连接" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 145 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 145 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 367 msgid "Rate" msgstr "速度" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 177 msgid "Remove all source tracking entries from" msgstr "删除所有的源踪迹条目,从" # # File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 188 msgid "No source tracking entries were found." msgstr "没有找到源踪迹条目" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 33 msgid "GEOM Mirrors" msgstr "GEOM镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 45 msgid "Forget all formerly connected consumers" msgstr "忘掉所有以前的已连接用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 46 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 302 msgid "Remove metadata from disk" msgstr "从磁盘删除元数据" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 47 msgid "Insert consumer into mirror" msgstr "将用户插入到镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 48 msgid "Remove consumer from mirror" msgstr "从镜像删除用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 49 msgid "Reactivate consumer on mirror" msgstr "在镜像中重新激活用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 50 msgid "Deactivate consumer from mirror" msgstr "从镜像中使用户不活动" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 51 msgid "Force rebuild of mirror consumer" msgstr "强制重建镜像用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 68 msgid "You must supply a valid mirror name." msgstr "必须提供一个有效的镜像名字" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 71 msgid "You must supply a valid consumer name" msgstr "必须提供一个有效的用户名" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 77 msgid "" "Consumer is already in use and cannot be inserted. Remove consumer from existing " "mirror first." msgstr "用户已经被使用,不能被插入。请先从已存在镜像中删除用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 79 msgid "" "Consumer has metadata from an existing mirror. Clear metadata before inserting " "consumer." msgstr "用户在一个存在的镜像中有元数据。在插入用户前,请先清除元数据" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 82 msgid "" "Mirror is not in a COMPLETE state, cannot insert consumer. Forget disconnected " "disks or wait for rebuild to finish." msgstr "镜像不在一个COMPLETE状态,不能插入用户。请忘掉无连接磁盘或等候重建完成" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 86 msgid "Consumer is in use and cannot be cleared. Deactivate disk first." msgstr "用户在使用中,不能被清除。请先释放磁盘" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 88 msgid "Consumer has no metadata to clear." msgstr "用户没有元数据要清除" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 92 msgid "Consumer is already present on specified mirror." msgstr "用户已存在于指定的镜像中" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 94 msgid "Consumer has no metadata and cannot be reactivated." msgstr "用户没有元数据,不能被激活" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 101 msgid "Consumer must be present on the specified mirror." msgstr "用户必须存在于指定的镜像中" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 163 msgid "" "There was an error performing the chosen mirror operation. Check the System Log for " "details." msgstr "执行所选择镜像操作时有一个错误。请检查系统日志了解细节" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 176 # File: src/www/interfaces.php, line: 3446 # File: src/www/interfaces.php, line: 3455 # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 326 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 211 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 230 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 413 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 454 msgid "NOTE:" msgstr "注意:" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 178 msgid "" "The options on this page are intended for use by advanced users only. This page is " "for managing existing mirrors, not creating new mirrors." msgstr "本页上的操作只计划给高级用户使用。本页面用于管理存在的镜像,不创建新镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 197 msgid "Mirror" msgstr "镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 201 msgid "Consumer" msgstr "用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 210 msgid "GEOM Mirror information" msgstr "GEOM镜像信息" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 214 msgid "Mirror Status" msgstr "镜像状态" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 223 msgid "Component" msgstr "组件" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 235 msgid "Forget Disconnected Disks" msgstr "忘掉无连接的磁盘" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 243 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 258 msgid "Rebuild" msgstr "重建" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 244 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 259 msgid "Deactivate" msgstr "释放" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 245 # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 260 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 303 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 323 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 255 msgid "Remove" msgstr "删除" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 268 msgid "No Mirrors Found" msgstr "没有发现镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 272 msgid "" "Some disk operations may only be performed when there are multiple consumers " "present in a mirror." msgstr "当有多个用户存在于一个镜像中时,一些磁盘的操作只可被执行" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 277 msgid "Consumer information" msgstr "用户信息" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 281 msgid "Available Consumers" msgstr "有效用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 290 msgid "Add to Mirror" msgstr "添加到镜像" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 301 msgid "Reactivate on:" msgstr "在以下镜像释放:" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 317 msgid "No unused consumers found" msgstr "没有找到未被使用的用户" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 321 msgid "" "Consumers may only be added to a mirror if they are larger than the size of the " "mirror." msgstr "如果用户超过该镜像的大小,他们只能被添加到一个镜像中" # # File: src/www/diag_gmirror.php, line: 328 msgid "" "To repair a failed mirror, first perform a 'Forget' command on the mirror, followed " "by an 'insert' action on the new consumer." msgstr "" "修复一个失败的镜像,先在该镜像执行一个‘忘掉’命令,然后在新用户上执行‘插入’动作 " # # File: src/www/diag_halt.php, line: 35 msgid "Halt system" msgstr "停止系统" # # File: src/www/diag_halt.php, line: 48 msgid "The system is halting now. This may take one minute." msgstr "系统正在停止。可能需要一分钟" # # File: src/www/diag_halt.php, line: 56 msgid "Are you sure you want to halt the system?" msgstr "你确定要停止系统吗?" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 34 # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 32 # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 33 # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 33 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 33 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 211 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 238 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 386 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 388 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 313 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 315 # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 110 msgid "IPsec" msgstr "" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 96 msgid "Local ID" msgstr "本地ID" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 97 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 670 # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 117 msgid "Local IP" msgstr "本地IP" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 98 msgid "Remote ID" msgstr "远程ID" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 99 msgid "Remote IP" msgstr "远程IP" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 100 msgid "Role" msgstr "角色" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 227 msgid "Local subnets" msgstr "本地子网" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 228 msgid "Local SPI(s)" msgstr "本地SPI(s)" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 229 msgid "Remote subnets" msgstr "远程子网" # # File: src/www/diag_ipsec.php, line: 353 msgid "You can configure IPsec" msgstr "你可以配置IPsec" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 32 # File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 29 msgid "Leases" msgstr "租约" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 65 msgid "Pool: " msgstr "池:" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 66 msgid "usage: " msgstr "使用率:" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 67 msgid "online: " msgstr "在线:" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 73 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 511 msgid "ID" msgstr "" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 74 # File: src/www/diag_ping.php, line: 43 # File: src/www/diag_ping.php, line: 95 # File: src/www/diag_testport.php, line: 43 # File: src/www/diag_testport.php, line: 111 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 49 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 103 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 280 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 313 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 366 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 201 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 242 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 187 # File: src/www/services_unbound.php, line: 384 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 201 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 244 msgid "Host" msgstr "主机" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 90 msgid "No leases from this pool yet." msgstr "这个池中还没有租约" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 97 msgid "No IPsec pools." msgstr "没有IPsec池" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 103 # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 97 # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 114 msgid "You can configure your IPsec" msgstr "你可以配置你的IPsec" # # File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 103 # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 97 # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 114 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 534 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 936 msgid "here." msgstr "这里" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 33 # File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 30 msgid "SAD" msgstr "" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 62 # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 62 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 304 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 114 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 537 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 543 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 307 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 511 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 530 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 400 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 973 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 388 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 406 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 200 msgid "Source" msgstr "源" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 63 # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 63 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 305 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 115 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 445 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 641 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 309 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 513 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 583 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 402 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1076 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 201 msgid "Destination" msgstr "目标" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 64 # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 65 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 269 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 182 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 185 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 526 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 510 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 926 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 318 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 107 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 425 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 132 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 205 # File: src/www/status_upnp.php, line: 75 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 315 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 667 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 502 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1108 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 817 msgid "Protocol" msgstr "协议" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 65 msgid "SPI" msgstr "" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 66 msgid "Enc. alg." msgstr "加密. 算法." # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 67 msgid "Auth. alg." msgstr "认证. 算法." # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 68 msgid "Data" msgstr "数据" # # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 87 msgid "No IPsec security associations." msgstr "没有关联IPsec安全" # # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 33 # File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 31 msgid "SPD" msgstr "" # # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 64 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 892 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 107 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 444 msgid "Direction" msgstr "方向" # # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 66 msgid "Tunnel endpoints" msgstr "隧道终端" # # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 92 msgid "incoming (as seen by firewall)" msgstr "进入(如防火墙所看到的)" # # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 99 msgid "outgoing (as seen by firewall)" msgstr "出去(如防火墙所看到的)" # # File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 104 msgid "No IPsec security policies." msgstr "没有IPsec安全策略" # # File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 28 msgid "Overview" msgstr "概览" # # File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 32 msgid "Logs" msgstr "日志" # # File: src/www/diag_limiter_info.php, line: 31 msgid "Diagnostics: Limiter Info" msgstr "诊断:限制者信息" # # File: src/www/diag_limiter_info.php, line: 92 msgid "Gathering Limiter information, please wait..." msgstr "正在搜集限制者信息,请稍等" # # File: src/www/diag_logs.php, line: 56 # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 63 # File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 6 # File: src/www/system_general.php, line: 272 msgid "General" msgstr "一般" # # File: src/www/diag_logs.php, line: 56 # File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 43 # File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 46 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 108 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 48 # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 30 # File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 57 # File: src/www/diag_logs_ipsec.php, line: 47 # File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_openvpn.php, line: 31 # File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 57 # File: src/www/diag_logs_routing.php, line: 43 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 171 # File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 30 # File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 45 msgid "System logs" msgstr "系统日志" # # File: src/www/diag_logs.php, line: 97 # File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 77 # File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 74 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 391 # File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 99 # File: src/www/diag_logs_ipsec.php, line: 91 # File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 78 # File: src/www/diag_logs_openvpn.php, line: 80 # File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 77 # File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 62 # File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 79 # File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 97 # File: src/www/diag_logs_routing.php, line: 77 # File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 148 # File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 79 msgid "Clear log" msgstr "清除日志" # # File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 43 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 32 msgid "Portal Auth" msgstr "入口认证" # # File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 67 #, php-format msgid "Last %s Portal Auth log entries" msgstr "最后 %s 入口认证日志条目" # # File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 46 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 31 # File: src/www/interfaces.php, line: 1351 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 309 msgid "DHCP" msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 70 #, php-format msgid "Last %s DHCP service log entries" msgstr "最后 %s DHCP服务日志条目" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 43 msgid "Cannot resolve" msgstr "不能解决" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 63 msgid "The rule that triggered this action is" msgstr "触发该动作的规则是" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 108 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 30 # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 147 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 38 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 38 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 149 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 133 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 212 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 436 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 65 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 134 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 199 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 326 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 36 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 737 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 37 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 48 # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 43 # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 62 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 178 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 234 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 31 msgid "Firewall" msgstr "防火墙" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 234 # File: src/www/diag_routes.php, line: 189 msgid "Filter expression" msgstr "过滤表达" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 238 msgid "Quantity" msgstr "数量" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 249 #, php-format msgid "Matches %1$s regular expression%2$s." msgstr "匹配 %1$s 正规的表达 %2$s" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 291 #, php-format msgid "Last %s firewall log entries." msgstr "最后 %s 防火墙日志条目" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 293 msgid "matched log entries." msgstr "匹配日志条目" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 294 #, php-format msgid "Max(%s)" msgstr "最大(%s)" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 298 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 111 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 197 msgid "Act" msgstr "动作" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 299 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 112 # File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 133 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 134 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 925 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 198 msgid "Time" msgstr "时间" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 300 # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 113 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 219 # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 82 msgid "If" msgstr "如果" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 302 msgid "Rule" msgstr "规则" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 345 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 351 msgid "Click to resolve" msgstr "点击解析" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352 msgid "Backups are also nice." msgstr "备份也是好的" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352 msgid "Continue at risk of your own peril." msgstr "冒险继续" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346 msgid "Do you really want to add this BLOCK rule?" msgstr "你真的要添加该拦截规则吗?" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346 # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352 msgid "Easy Rule is still experimental." msgstr "简单规则仍旧在试验" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346 msgid "Easy Rule: Add to Block List" msgstr "简单规则:添加到拦截列表" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352 msgid "Do you really want to add this PASS rule?" msgstr "你真的要添加该放行规则吗?" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352 msgid "Easy Rule: Pass this traffic" msgstr "简单规则:放行该数据流" # # File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 373 #, php-format msgid "Last %s firewall log entries" msgstr "最后 %s 防火墙日志条目" # # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 48 msgid "Firewall (Dynamic View)" msgstr "防火墙(动态浏览)" # # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 107 #, php-format msgid "Last %s records" msgstr "Last %s 记录" # # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 107 msgid "Pause" msgstr "中止" # # File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 146 msgid "TCP Flags" msgstr "TCP标记" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 30 msgid "Firewall Log Summary" msgstr "防火墙日志概要" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 42 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 232 msgid "Actions" msgstr "动作" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 44 msgid "Protocols" msgstr "协议" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 45 msgid "Source IPs" msgstr "源IP" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 46 msgid "Destination IPs" msgstr "目标IP" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 47 msgid "Source Ports" msgstr "源端口" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 48 msgid "Destination Ports" msgstr "目标端口" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 68 msgid "data" msgstr "数据" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 78 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 220 # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 223 msgid "Reverse Resolve with DNS" msgstr "DNS反向解析" # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 197 #, php-format msgid "" "This is a firewall log summary, of the last %1$s lines of the firewall log (Max " "%2$s)." msgstr "这是防火墙日志概要,属于防火墙日志的最后 %1$s 行(最大%2$s) " # # File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 198 msgid "NOTE: IE8 users must enable compatibility view." msgstr "注意:IE8用户必须启用兼容视图" # # File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 57 # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 64 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 66 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 81 # File: src/www/status_gateways.php, line: 38 # File: src/www/status_gateways.php, line: 58 # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 138 # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 144 # File: src/www/system_gateways.php, line: 175 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 513 # File: src/www/system_gateways_tabs.inc, line: 6 msgid "Gateways" msgstr "网关" # # File: src/www/diag_logs_ipsec.php, line: 72 #, php-format msgid "Last %s IPsec log entries" msgstr "最后%s IPsec日志条目" # # File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 38 # File: src/www/services_ntpd.php, line: 162 # File: src/www/services_ntpd.php, line: 222 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 361 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 109 # File: src/www/status_ntpd.php, line: 145 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 48 msgid "NTP" msgstr "时间服务器" # # File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 69 #, php-format msgid "Last %s NTP log entries" msgstr "最后%s时间服务器日志条目" # # File: src/www/diag_logs_openvpn.php, line: 71 #, php-format msgid "Last %s OpenVPN log entries" msgstr "最后%s OpenVPN日志条目" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 33 msgid "PPTP Logins" msgstr "PPTP登陆" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 36 msgid "PPTP Raw" msgstr "PPTP原始数据" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 39 msgid "PPPoE Logins" msgstr "PPPOE登陆" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 42 msgid "PPPoE Raw" msgstr "PPPoE原始数据" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 45 msgid "L2TP Logins" msgstr "L2TP登陆" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 48 msgid "L2TP Raw" msgstr "L2TP原始数据" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 56 msgid "Normal View" msgstr "普通浏览" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 57 msgid "Dynamic View" msgstr "动态浏览" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 58 msgid "Summary View" msgstr "概要浏览" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 65 # File: src/www/diag_logs_routing.php, line: 43 msgid "Routing" msgstr "路由" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 66 # File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 57 msgid "Resolver" msgstr "解析器" # # File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 67 # File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 45 # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 459 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 105 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 93 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 94 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 79 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 99 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 95 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 103 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 103 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 66 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 93 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 139 # File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 19 # File: src/www/status_wireless.php, line: 31 msgid "Wireless" msgstr "无线" # # File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 34 # File: src/www/interfaces.php, line: 1351 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 162 msgid "PPP" msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 68 #, php-format msgid "Last %s PPP log entries" msgstr "最后 %s PPP日志条目" # # File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 39 msgid "Proxy" msgstr "代理" # # File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 59 #, php-format msgid "Last %s log entries" msgstr "最后%s日志条目" # # File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 44 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 36 # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 77 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 182 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 86 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 157 # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 93 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 170 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 89 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 127 # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 85 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 86 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 132 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 56 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 43 msgid "Load Balancer" msgstr "负载均衡" # # File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 70 #, php-format msgid "Last %s Load Balancer log entries" msgstr "最后%s负载均衡日志条目" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 72 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 343 msgid "Reset Log Files" msgstr "复位日志文件" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 74 msgid "The log files have been reset." msgstr "日志文件已复位" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 82 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote syslog " "server #1." msgstr "一个有效的IP地址/主机名:必须为远程syslog服务器#1指定端口" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 85 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote syslog " "server #2." msgstr "一个有效的IP地址/主机名:必须为远程syslog服务器#2指定端口" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 88 msgid "" "A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote syslog " "server #3." msgstr "一个有效的IP地址/主机名:必须为远程syslog服务器#3指定端口" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 92 msgid "Number of log entries to show must be between 5 and 2000." msgstr "日志显示条目数值必须介于5~2000" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 97 msgid "Log file size must be a positive integer greater than 5120." msgstr "日志文件大小必须是大于5120的正整数" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 162 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 634 msgid "webConfigurator configuration has changed. Restarting webConfigurator." msgstr "web界面配置已经更改,正在重启web配置" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 164 msgid "WebGUI process is restarting." msgstr "Web界面进程正在重启动" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 171 # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 40 # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 108 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 119 # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 85 # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 113 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 118 # File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 40 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 273 # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 219 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 220 # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 144 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 151 # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 114 # File: src/www/system_authservers.php, line: 452 # File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 46 # File: src/www/system_general.php, line: 272 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 245 # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 160 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 435 # File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 142 # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 109 # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 110 msgid "Settings" msgstr "设置" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 267 msgid "General Logging Options" msgstr "普通日志选项" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 272 msgid "Show log entries in reverse order (newest entries on top)" msgstr "按相反顺序显示日志条目(最新的条目在上方)" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 278 msgid "" "Hint: This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does not " "affect how many entries are contained in the actual log files." msgstr "提示:这只是图形界面显示的日志条目数。它不会影响到实际日志文件中包含多少条目" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 284 msgid "" "Logs are held in constant-size circular log files. This field controls how large " "each log file is, and thus how many entries may exist inside the log. By default " "this is approximately 500KB per log file, and there are nearly 20 such log files." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 286 msgid "" "NOTE: Log sizes are changed the next time a log file is cleared or deleted. To " "immediately increase the size of the log files, you must first save the options to " "set the size, then clear all logs using the \"Reset Log Files\" option farther down " "this page. " msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 287 msgid "" "Be aware that increasing this value increases every log file size, so disk usage " "will increase significantly." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 288 msgid "Disk space currently used by log files: " msgstr "日志文件当前占用磁盘空间:" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 289 msgid "Remaining disk space for log files: " msgstr "日志文件的剩余磁盘空间:" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 296 msgid "Log packets matched from the default block rules put in the ruleset" msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 297 msgid "" "Hint: packets that are blocked by the implicit default block rule will not be " "logged if you uncheck this option. Per-rule logging options are still respected." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 300 msgid "Log packets matched from the default pass rules put in the ruleset" msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 301 msgid "" "Hint: packets that are allowed by the implicit default pass rule will be logged if " "you check this option. Per-rule logging options are still respected." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 304 msgid "Log packets blocked by 'Block Bogon Networks' rules" msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 307 msgid "Log packets blocked by 'Block Private Networks' rules" msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 313 msgid "Log errors from the web server process." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 314 msgid "" "Hint: If this is checked, errors from the lighttpd web server process for the GUI " "or Captive Portal will appear in the main system log." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 319 msgid "Show raw filter logs" msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 320 msgid "" "Hint: If this is checked, filter logs are shown as generated by the packet filter, " "without any formatting. This will reveal more detailed information, but it is more " "difficult to read." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 330 msgid "Show the applied rule description below or in the firewall log rows." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 332 msgid "" "Displaying rule descriptions for all lines in the log might affect performance with " "large rule sets." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 338 msgid "Disable writing log files to the local disk" msgstr "禁用写入日志文件到本地磁盘" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 343 msgid "Do you really want to reset the log files? This will erase all local log data." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 345 msgid "" "Note: Clears all local log files and reinitializes them as empty logs. This also " "restarts the DHCP daemon. Use the Save button first if you have made any setting " "changes." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 352 msgid "Remote Logging Options" msgstr "远程日志选项" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 355 # File: src/www/diag_ping.php, line: 106 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 148 # File: src/www/diag_testport.php, line: 131 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 114 msgid "Source Address" msgstr "源地址" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 371 msgid "" "This option will allow the logging daemon to bind to a single IP address, rather " "than all IP addresses." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 372 msgid "" "If you pick a single IP, remote syslog severs must all be of that IP type. If you " "wish to mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, you must bind to all interfaces." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 374 msgid "" "NOTE: If an IP address cannot be located on the chosen interface, the daemon will " "bind to all addresses." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 378 # File: src/www/diag_ping.php, line: 99 # File: src/www/diag_testport.php, line: 148 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 107 msgid "IP Protocol" msgstr "IP协议" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 385 msgid "" "This option is only used when a non-default address is chosen as the source above. " "This option only expresses a preference; If an IP address of the selected type is " "not found on the chosen interface, the other type will be tried." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 389 msgid "Enable Remote Logging" msgstr "启用远程日志" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 391 msgid "Send log messages to remote syslog server" msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 394 msgid "Remote Syslog Servers" msgstr "远程Syslog 日志服务器" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 411 msgid "IP addresses of remote syslog servers, or an IP:port." msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 417 msgid "Remote Syslog Contents" msgstr "远程Syslog 内容" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 420 msgid "Everything" msgstr "一切" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 422 msgid "System events" msgstr "系统事件" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 424 msgid "Firewall events" msgstr "防火墙事件" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 426 msgid "DHCP service events" msgstr "DHCP服务事件" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 428 msgid "Portal Auth events" msgstr "入口认证事件" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 430 msgid "VPN (PPTP, IPsec, OpenVPN) events" msgstr "VPN (PPTP, IPsec, OpenVPN) 事件" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 432 msgid "Gateway Monitor events" msgstr "网关监测事件" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 434 msgid "Server Load Balancer events" msgstr "服务器负载均衡事件" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 436 msgid "Wireless events" msgstr "无线事件" # # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 447 msgid "" "syslog sends UDP datagrams to port 514 on the specified remote syslog server, " "unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the remote server to " "accept syslog messages from" msgstr "" # # File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 35 # File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 30 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 211 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 238 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 386 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 388 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 313 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 315 # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 110 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 29 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 29 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 29 # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 82 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 188 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 63 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 128 msgid "VPN" msgstr "" # # File: src/www/diag_ndp.php, line: 91 msgid "NDP Table" msgstr "NDP表" # # File: src/www/diag_ndp.php, line: 124 # File: src/www/interfaces.php, line: 563 # File: src/www/interfaces.php, line: 1836 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 834 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 205 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 417 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 288 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6地址" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 72 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 367 msgid "Download Capture" msgstr "下载捕获" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 75 msgid "Packet Capture" msgstr "数据包捕获" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 114 msgid "Invalid interface." msgstr "无效网络接口" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 117 msgid "Invalid address family." msgstr "无效的地址群" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 120 msgid "Invalid protocol." msgstr "无效协议" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 132 #, php-format msgid "A valid IP address or CIDR block must be specified. [%s]" msgstr "必须指定一个有效的IP地址或CIDR块. [%s]" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 138 msgid "Invalid value specified for port." msgstr "无效的端口" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 145 msgid "Invalid value specified for packet length." msgstr "数据包长度指定了无效值" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 152 msgid "Invalid value specified for packet count." msgstr "数据包计数指定了无效值" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 176 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 361 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 424 # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 339 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 421 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 517 msgid "Start" msgstr "启动" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 183 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 360 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 363 msgid "Stop" msgstr "停止" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 228 msgid "Packet capture" msgstr "数据包捕获" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 246 msgid "Select the interface on which to capture traffic." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 250 msgid "Promiscuous" msgstr "混杂模式" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 253 msgid "If checked, the" msgstr "如果已检查" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 253 msgid "packet capture" msgstr "数据包捕获" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 253 msgid "will be performed using promiscuous mode." msgstr "将执行混杂模式" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 254 msgid "Some network adapters do not support or work well in promiscuous mode." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 258 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 677 msgid "Address Family" msgstr "地址簇" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 265 msgid "Select the type of traffic to be captured, either Any, IPv4 only or IPv6 only." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 287 msgid "Select the protocol to capture, or Any." msgstr "选择要抓包的协议,或者“任意”" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 291 msgid "Host Address" msgstr "主机地址" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 294 msgid "" "This value is either the Source or Destination IP address or subnet in CIDR " "notation. The packet capture will look for this address in either field." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 295 msgid "" "Matching can be negated by preceding the value with \"!\". Multiple IP addresses or " "CIDR subnets may be specified. Comma (\",\") separated values perform a boolean " "\"and\". Separating with a pipe (\"|\") performs a boolean \"or\"." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 296 msgid "" "If you leave this field blank, all packets on the specified interface will be " "captured." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 301 # File: src/www/diag_testport.php, line: 43 # File: src/www/diag_testport.php, line: 115 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 467 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 401 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 403 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 137 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 68 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 223 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 134 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 193 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 706 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 727 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 749 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 768 # File: src/www/status_upnp.php, line: 74 msgid "Port" msgstr "端口" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 305 msgid "Leave blank if you do not want to filter by port." msgstr "如果你不想依据端口过滤,请保留空白" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 305 msgid "" "The port can be either the source or destination port. The packet capture will look " "for this port in either field." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 309 msgid "Packet Length" msgstr "数据包长度" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 312 msgid "" "The Packet length is the number of bytes of each packet that will be captured. " "Default value is 0, which will capture the entire frame regardless of its size." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 316 # File: src/www/diag_ping.php, line: 43 # File: src/www/diag_ping.php, line: 122 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 84 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 197 msgid "Count" msgstr "计数" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 319 msgid "Enter 0 (zero) for no count limit." msgstr "输入 0 (零) ,不限制计数" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 319 msgid "" "This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is 100." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 324 msgid "Level of Detail" msgstr "细节级别" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 327 msgid "Normal" msgstr "普通" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 328 msgid "Medium" msgstr "中等" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 329 msgid "High" msgstr "高" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 330 msgid "Full" msgstr "完整" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 332 msgid "" "This is the level of detail that will be displayed after hitting 'Stop' when the " "packets have been captured." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 334 msgid "" "This option does not affect the level of detail when downloading the packet capture." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 339 msgid "Reverse DNS Lookup" msgstr "DNS反向查询" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 342 msgid "" "This check box will cause the packet capture to perform a reverse DNS lookup " "associated with all IP addresses." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 343 msgid "This option can cause delays for large packet captures." msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 366 msgid "View Capture" msgstr "浏览捕获" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 368 msgid "The packet capture file was last updated:" msgstr "" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 388 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 426 msgid "Packet Capture is running." msgstr "正在运行抓包" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 435 msgid "Packet Capture stopped." msgstr "已停止抓包" # # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 435 msgid "Packets Captured:" msgstr "已抓包:" # # File: src/www/diag_pf_info.php, line: 31 msgid "Diagnostics: pfInfo" msgstr "诊断:pfInfo" # # File: src/www/diag_pf_info.php, line: 87 msgid "Gathering PF information, please wait..." msgstr "正在搜集pf信息,请稍等" # # File: src/www/diag_ping.php, line: 47 #, php-format msgid "Count must be between 1 and %s" msgstr "计数必须介于1~ %s" # # File: src/www/diag_ping.php, line: 53 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 58 msgid "When using IPv4, the target host must be an IPv4 address or hostname." msgstr "" # # File: src/www/diag_ping.php, line: 55 # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 60 msgid "When using IPv6, the target host must be an IPv6 address or hostname." msgstr "" # # File: src/www/diag_ping.php, line: 155 msgid "Ping output" msgstr "ping输出" # # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 40 msgid "The state table has been flushed successfully." msgstr "状态表已成功清空" # # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 46 msgid "The source tracking table has been flushed successfully." msgstr "来源跟踪表已成功清空" # # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 50 msgid "Reset state" msgstr "状态重设" # # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 88 msgid "Firewall state table" msgstr "防火墙状态表" # # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 90 msgid "" "Resetting the state tables will remove all entries from the corresponding tables. " "This means that all open connections will be broken and will have to be re-" "established. This may be necessary after making substantial changes to the firewall " "and/or NAT rules, especially if there are IP protocol mappings (e.g. for PPTP or " "IPv6) with open connections." msgstr "" # # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 97 msgid "The firewall will normally leave the state tables intact when changing rules." msgstr "" # # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 100 msgid "" "NOTE: If you reset the firewall state table, the browser session may appear to be " "hung after clicking "Reset". Simply refresh the page to continue." msgstr "" # # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 107 msgid "Firewall Source Tracking" msgstr "防火墙源踪迹" # # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 109 msgid "" "Resetting the source tracking table will remove all source/destination " "associations. This means that the \"sticky\" source/destination association will be " "cleared for all clients." msgstr "" # # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 113 msgid "This does not clear active connection states, only source tracking." msgstr "" # # File: src/www/diag_resetstate.php, line: 116 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 229 msgid "Reset" msgstr "重设" # # File: src/www/diag_routes.php, line: 57 # File: src/www/diag_routes.php, line: 161 msgid "Routing tables" msgstr "路由表" # # File: src/www/diag_routes.php, line: 171 msgid "Name resolution" msgstr "名字解析" # # File: src/www/diag_routes.php, line: 173 msgid "Enable this to attempt to resolve names when displaying the tables." msgstr "" # # File: src/www/diag_routes.php, line: 177 msgid "Number of rows" msgstr "行数目" # # File: src/www/diag_routes.php, line: 180 # File: src/www/diag_tables.php, line: 170 msgid "all" msgstr "所有" # # File: src/www/diag_routes.php, line: 185 msgid "Select how many rows to display." msgstr "" # # File: src/www/diag_routes.php, line: 192 msgid "Use a regular expression to filter IP address or hostnames." msgstr "" # # File: src/www/diag_routes.php, line: 198 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 397 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 996 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1040 msgid "Update" msgstr "更新" # # File: src/www/diag_routes.php, line: 199 msgid "" "By enabling name resolution, the query should take a bit longer. You can stop it at " "any time by clicking the Stop button in your browser." msgstr "" # # File: src/www/diag_routes.php, line: 221 # File: src/www/diag_routes.php, line: 237 msgid "Gathering data, please wait..." msgstr "搜集数据,请等待" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 32 msgid "S.M.A.R.T. Monitor Tools" msgstr "S.M.A.R.T.监视工具" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 68 msgid "PASSED" msgstr "已放行" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 69 msgid "FAILED" msgstr "失败" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 70 msgid "Warning" msgstr "警告" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 121 # File: src/www/diag_smart.php, line: 466 msgid "Abort" msgstr "中止" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 170 #, php-format msgid "Email sent to %s" msgstr "邮件发送到%s" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 208 msgid "Information/Tests" msgstr "信息/测试" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 209 # File: src/www/diag_smart.php, line: 220 msgid "Config" msgstr "配置" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 245 msgid "Test email" msgstr "测试邮件" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 250 #, php-format msgid "Send test email to %s" msgstr "发送测试邮件到 %s" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 258 # File: src/www/services_wol.php, line: 158 msgid "Send" msgstr "发送" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 284 # File: src/www/diag_smart.php, line: 295 msgid "Info" msgstr "信息" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 293 msgid "Info type" msgstr "信息类型" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 296 msgid "Health" msgstr "健康" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 297 msgid "SMART Capabilities" msgstr "SMART性能" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 298 msgid "Attributes" msgstr "属性" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 299 # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 180 msgid "All" msgstr "所有" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 304 # File: src/www/diag_smart.php, line: 357 # File: src/www/diag_smart.php, line: 408 # File: src/www/diag_smart.php, line: 450 msgid "Device: /dev/" msgstr "" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 320 # File: src/www/diag_smart.php, line: 424 msgid "View" msgstr "浏览" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 337 msgid "Perform Self-tests" msgstr "执行自测试" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 346 msgid "Test type" msgstr "测试类型" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 349 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 132 # File: src/www/status_gateways.php, line: 122 # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 62 msgid "Offline" msgstr "脱机" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 350 msgid "Short" msgstr "短" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 351 # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 128 msgid "Long" msgstr "长" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 352 msgid "Conveyance (ATA Disks Only)" msgstr "传输(仅ATA磁盘)" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 390 msgid "View Logs" msgstr "浏览日志" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 399 msgid "Log type" msgstr "日志类型" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 402 msgid "Error" msgstr "错误" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 403 msgid "Self-test" msgstr "自测试" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 441 msgid "Abort tests" msgstr "中止测试" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 466 msgid "Do you really want to abort the test?" msgstr "你真要中止该测试吗?" # # File: src/www/diag_smart.php, line: 485 msgid "Back" msgstr "返回" # # File: src/www/diag_sockets.php, line: 32 msgid "Sockets" msgstr "套接字" # # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 143 # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 177 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 368 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 446 # File: src/www/services_unbound.php, line: 386 # File: src/www/services_unbound.php, line: 450 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 553 msgid "IP" msgstr "" # # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 147 msgid "Src Ports" msgstr "源端口" # # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 148 msgid "Dst Ports" msgstr "目标端口" # # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 180 msgid "State Table Summary" msgstr "状态表概要" # # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 194 msgid "By Source IP" msgstr "依靠源IP:" # # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 195 msgid "By Destination IP" msgstr "依靠目标IP" # # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 196 msgid "Total per IP" msgstr "每IP总计" # # File: src/www/diag_states_summary.php, line: 197 msgid "By IP Pair" msgstr "依靠IP对" # # File: src/www/diag_system_activity.php, line: 31 msgid "Diagnostics: System Activity" msgstr "诊断:系统活动" # # File: src/www/diag_system_activity.php, line: 86 msgid "Gathering CPU activity, please wait..." msgstr "正在搜集CPU活动,请稍等" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 31 msgid "Diagnostics: pfTop" msgstr "诊断:pfTop" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 118 msgid "View type:" msgstr "浏览类型:" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 119 msgid "Sort type:" msgstr "方式类型" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 120 msgid "Number of States:" msgstr "状态数:" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 126 # File: src/www/interfaces.php, line: 2926 # File: src/www/interfaces.php, line: 2937 # File: src/www/interfaces.php, line: 2949 # File: src/www/interfaces.php, line: 2979 # File: src/www/interfaces.php, line: 2995 # File: src/www/interfaces.php, line: 3011 msgid "Default" msgstr "默认" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 127 msgid "Label" msgstr "标签" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 129 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 405 # File: src/www/status_queues.php, line: 167 msgid "Queue" msgstr "队列" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 130 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 36 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 737 msgid "Rules" msgstr "规则" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 132 msgid "Speed" msgstr "速度" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 137 msgid "Age" msgstr "寿命" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 138 msgid "Bytes" msgstr "字节" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 139 msgid "Destination Address" msgstr "目标地址" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 140 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 310 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 514 msgid "Destination Port" msgstr "目标端口:" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 141 msgid "Expiry" msgstr "过期" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 143 msgid "Peak" msgstr "顶峰" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 144 msgid "Packet" msgstr "数据包" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 147 # File: src/www/diag_testport.php, line: 119 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 308 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 512 msgid "Source Port" msgstr "源端口" # # File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 178 msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..." msgstr "正在搜集pfTOP活动,请稍等" # # File: src/www/diag_tables.php, line: 33 msgid "Tables" msgstr "表" # # File: src/www/diag_tables.php, line: 76 msgid "The bogons database has been updated." msgstr "bogons数据库已更新" # # File: src/www/diag_tables.php, line: 158 # File: src/www/diag_tables.php, line: 167 msgid " the latest bogon data." msgstr "最近的bogon数据" # # File: src/www/diag_tables.php, line: 158 # File: src/www/diag_tables.php, line: 160 msgid "No entries exist in this table." msgstr "该表中没有记录" # # File: src/www/diag_tables.php, line: 167 # File: src/www/diag_tables.php, line: 170 msgid "entries in this table." msgstr "该表中记录" # # File: src/www/diag_tables.php, line: 170 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 782 msgid "Delete" msgstr "删除" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 32 # File: src/www/diag_testport.php, line: 102 msgid "Test Port" msgstr "测试端口" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 47 msgid "Please enter a valid IP or hostname." msgstr "请输入有效的主机名或IP地址" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 51 msgid "Please enter a valid port number." msgstr "请输入一个有效端口" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 55 msgid "Please enter a valid source port number, or leave the field blank." msgstr "请输入一个有效的源端口,或者保留该区域空白" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 59 msgid "You cannot connect to an IPv4 address using IPv6." msgstr "不能使用IPv6连接到一个IPv4地址" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 62 msgid "You cannot connect to an IPv6 address using IPv4." msgstr "不能使用IPv4连接到一个IPv6地址" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 92 msgid "" "This page allows you to perform a simple TCP connection test to determine if a host " "is up and accepting connections on a given port. This test does not function for " "UDP since there is no way to reliably determine if a UDP port accepts connections " "in this manner." msgstr "" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 94 msgid "" "No data is transmitted to the remote host during this test, it will only attempt to " "open a connection and optionally display the data sent back from the server." msgstr "" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 121 msgid "This should typically be left blank." msgstr "通常这应该保留空白" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 125 msgid "Show Remote Text" msgstr "显示远程文本" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 127 msgid "" "Shows the text given by the server when connecting to the port. Will take 10+ " "seconds to display if checked." msgstr "" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 155 msgid "IPv4" msgstr "" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 158 msgid "IPv6" msgstr "" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 161 msgid "" "If you force IPv4 or IPv6 and use a hostname that does not contain a result using " "that protocol, <br />it will result in an error. For example if you force IPv4 and " "use a hostname that only returns an AAAA IPv6 IP address, it will not work." msgstr "" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 193 msgid "Port Test Results" msgstr "端口测试规则" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 268 msgid "" "No output received, or connection failed. Try with \"Show Remote Text\" unchecked " "first." msgstr "" # # File: src/www/diag_testport.php, line: 270 msgid "Connection failed (Refused/Timeout)" msgstr "连接失败(被拒绝/超时)" # # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 49 msgid "ttl" msgstr "" # # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 53 #, php-format msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s" msgstr "最大跳数必须介于1 - %s" # # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 130 msgid "Maximum number of hops" msgstr "最大跳数" # # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 138 msgid "Reverse Address Lookup" msgstr "地址反向查询" # # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 142 msgid "Use ICMP" msgstr "使用ICMP" # # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 153 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 819 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 400 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 401 msgid "Note: " msgstr "注意:" # # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 154 msgid "" "Traceroute may take a while to complete. You may hit the Stop button on your " "browser at any time to see the progress of failed traceroutes." msgstr "" # # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 156 msgid "" "Using a source interface/IP address that does not match selected type (IPv4, IPv6) " "will result in an error or empty output." msgstr "" # # File: src/www/diag_traceroute.php, line: 180 msgid "Traceroute output" msgstr "Traceroute 输出" # # File: src/www/easyrule.php, line: 31 msgid "Firewall: EasyRule" msgstr "防火墙:简单规则" # # File: src/www/easyrule.php, line: 71 msgid "Message" msgstr "信息" # # File: src/www/easyrule.php, line: 74 msgid "" "This is the Easy Rule status page, mainly used to display errors when adding rules. " "If you are seeing this, there apparently was not an error, and you navigated to the " "page directly without telling it what to do" msgstr "" # # File: src/www/easyrule.php, line: 77 msgid "System Logs, Firewall Tab" msgstr "系统日志,防火墙标签" # # File: src/www/easyrule.php, line: 77 msgid "" "This page is meant to be called from the block/pass buttons on the Firewall Logs " "page" msgstr "" # # File: src/www/fbegin.inc, line: 132 msgid "Help for items on this page" msgstr "该页条目帮助" # # File: src/www/fbegin.inc, line: 207 msgid "Save Settings" msgstr "保存设置" # # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 99 #, php-format msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s" msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 153 msgid "Add a new alias" msgstr "添加新别名" # # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 154 msgid "Bulk import aliases from list" msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 169 msgid "The alias list has been changed." msgstr "该别名列表已更改" # # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 169 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 194 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 157 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 85 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 216 # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 401 # File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 183 # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 87 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 201 # File: src/www/interfaces.php, line: 1567 # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 97 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 106 # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 102 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 107 # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 75 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 685 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 448 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 176 # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 84 # File: src/www/services_unbound.php, line: 191 # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 132 # File: src/www/system_gateways.php, line: 200 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 232 # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 90 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 332 # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 100 msgid "You must apply the changes in order for them to take effect." msgstr "你必须应用这些改变,好使它们生效" # # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 178 msgid "Ports" msgstr "端口" # # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 179 msgid "URLs" msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 193 # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 98 msgid "Values" msgstr "值" # # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 255 msgid "Edit alias" msgstr "编辑别名" # # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 257 msgid "" "Do you really want to delete this alias? All elements that still use it will become " "invalid (e.g. filter rules)!" msgstr "真要删除该别名吗?仍在使用它的所有元素将失效(例如一些过滤规则)!" # # File: src/www/firewall_aliases.php, line: 271 msgid "" "Aliases act as placeholders for real hosts, networks or ports. They can be used to " "minimize the number of changes that have to be made if a host, network or port " "changes. You can enter the name of an alias instead of the host, network or port in " "all fields that have a red background. The alias will be resolved according to the " "list above. If an alias cannot be resolved (e.g. because you deleted it), the " "corresponding element (e.g. filter/NAT/shaper rule) will be considered invalid and " "skipped." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 38 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 212 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 436 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 134 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 326 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 737 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 48 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 264 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 234 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 233 # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 123 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 117 # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 33 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 124 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 379 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 30 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 143 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 139 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 182 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 157 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 170 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 127 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 132 # File: src/www/pkg_edit.php, line: 255 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 31 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 113 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 105 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 29 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 231 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 128 msgid "Edit" msgstr "编辑" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 110 msgid "" "Vertical bars (|) at start or end, or double in the middle of descriptions not " "allowed. Descriptions have been cleaned. Check and save again." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 121 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 123 msgid "Reserved word used for alias name." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 126 msgid "" "The alias name must be less than 32 characters long and may only consist of the " "characters" msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 132 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 69 msgid "An alias with this name already exists." msgstr "一个同名的别名已存在" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 141 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 75 #, php-format msgid "Cannot use a reserved keyword as alias name %s" msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 146 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 80 msgid "An interface description with this name already exists." msgstr "一个拥有名字的接口已存在" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 169 msgid "You must provide a valid URL." msgstr "必须提供一个有效的URL" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 171 msgid "Unable to fetch usable data." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 183 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 225 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 314 #, php-format msgid "Entry added %s" msgstr "入口已添加%s" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 254 #, php-format msgid "You must provide a valid URL. Could not fetch usable data from '%s'." msgstr "你必须提供一个有效的URL。不能从'%s'获取可用数据。" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 258 #, php-format msgid "URL '%s' is not valid." msgstr "%s不是有效的URL" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 280 msgid "is not a valid port or alias." msgstr "不是一个有效的端口或别名" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 285 #, php-format msgid "%1$s is not a valid %2$s alias." msgstr "%1$s 不是有效的%2$s别名" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 295 #, php-format msgid "%s/%s is not a valid subnet." msgstr "%s/%s 不是有效的子网" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 319 #, php-format msgid "The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 460 msgid "Network or FQDN" msgstr "Network或FQDN" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 461 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 670 msgid "Network(s)" msgstr "网络" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 462 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 224 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 234 msgid "CIDR" msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 464 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 669 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 681 msgid "Host(s)" msgstr "主机" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 465 msgid "IP or FQDN" msgstr "IP或FQDN" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 466 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 671 msgid "Port(s)" msgstr "端口" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 468 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 673 msgid "URL (IPs)" msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 469 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 674 msgid "URL (Ports)" msgstr "URL (端口)" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 470 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 675 msgid "URL Table (IPs)" msgstr "URL表(IPs)" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 471 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 676 msgid "URL Table (Ports)" msgstr "URL表(端口)" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 472 msgid "Update Freq. (days)" msgstr "更新频率(天)" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 474 msgid "" "Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to each " "entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single IPv6 host, /24 " "specifies 255.255.255.0, /64 specifies a normal IPv6 network, etc. Hostnames " "(FQDNs) may also be specified, using a /32 mask for IPv4 or /128 for IPv6. You may " "also enter an IP range such as 192.168.1.1-192.168.1.254 and a list of CIDR " "networks will be derived to fill the range." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 475 msgid "" "Enter as many hosts as you would like. Hosts must be specified by their IP address " "or fully qualified domain name (FQDN). FQDN hostnames are periodically re-resolved " "and updated. If multiple IPs are returned by a DNS query, all are used." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 476 msgid "" "Enter as many ports as you wish. Port ranges can be expressed by separating with a " "colon." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 477 #, php-format msgid "" "Enter as many URLs as you wish. After saving %s will download the URL and import " "the items into the alias. Use only with small sets of IP addresses (less than 3000)." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 478 #, php-format msgid "" "Enter as many URLs as you wish. After saving %s will download the URL and import " "the items into the alias. Use only with small sets of Ports (less than 3000)." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 479 #, php-format msgid "" "Enter a single URL containing a large number of IPs and/or Subnets. After saving %s " "will download the URL and create a table file containing these addresses. This will " "work with large numbers of addresses (30,000+) or small numbers." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 480 #, php-format msgid "" "Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. After " "saving %s will download the URL." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 483 # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 672 msgid "OpenVPN Users" msgstr "OpenVPN用户" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 484 msgid "Enter as many usernames as you wish." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 620 msgid "Alias Edit" msgstr "编辑别名" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 651 msgid "" "The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and _\"." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 661 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 543 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 797 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 285 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 798 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 808 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 985 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 463 # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 236 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 241 # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 266 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 339 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 205 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 192 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 415 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 238 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 160 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 226 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 180 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 155 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 228 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 161 # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 341 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 336 msgid "You may enter a description here for your reference (not parsed)." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 666 # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 228 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 88 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 346 # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 124 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 77 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 249 # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 139 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 464 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 133 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 69 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 203 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 869 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1084 # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 97 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 185 # File: src/www/status_ntpd.php, line: 178 # File: src/www/system_authservers.php, line: 156 # File: src/www/system_authservers.php, line: 179 # File: src/www/system_authservers.php, line: 474 # File: src/www/system_authservers.php, line: 815 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 775 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 539 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 574 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 616 msgid "Type" msgstr "类型" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 687 msgid "Item information" msgstr "项目信息" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 691 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 383 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 465 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 560 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 658 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 539 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 598 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 996 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1099 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 383 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 223 # File: src/www/services_opendns.php, line: 167 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 233 # File: src/www/system_routes.php, line: 234 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 443 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 544 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 579 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 621 msgid "Network" msgstr "网络" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 725 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 265 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 309 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 795 msgid "remove this entry" msgstr "移除该条目" # # File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 747 # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 219 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 567 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 898 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 292 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 840 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1201 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1597 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1178 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 469 # File: src/www/interfaces.php, line: 1811 # File: src/www/interfaces.php, line: 1921 # File: src/www/interfaces.php, line: 3334 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 613 # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 244 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 249 # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 334 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 239 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 801 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 388 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 213 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 201 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 359 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 335 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 559 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 283 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 281 # File: src/www/pkg_edit.php, line: 954 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1057 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 504 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 532 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 245 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 167 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 290 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 438 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 276 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 227 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 297 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 163 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 292 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 168 # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 225 # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 348 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 867 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 414 # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 207 # File: src/www/system_hasync.php, line: 333 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 315 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 343 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 837 # File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 176 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 192 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 606 msgid "Cancel" msgstr "取消" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 38 msgid "Bulk import" msgstr "Bulk导入" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 65 msgid "The alias name may only consist of the characters" msgstr "该别名只可以由字符组成" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 104 #, php-format msgid "%s is not an IP address. Please correct the error to continue" msgstr "%s不是一个 IP地址。请纠正该错误,以便继续" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 112 msgid "" "Descriptions may not start or end with vertical bar (|) or contain double vertical " "bar ||." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 121 msgid "Descriptions must be less than 200 characters long." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 170 msgid "Alias Import" msgstr "别名导入" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 178 msgid "Alias Name" msgstr "别名" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 183 msgid "The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z and 0-9\"." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 193 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 231 # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 193 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 221 # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 115 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 860 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 651 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 653 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 667 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 376 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 898 msgid "You may enter a description here for your reference (not parsed)" msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 198 msgid "Aliases to import" msgstr "别名导入" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 203 msgid "" "Paste in the aliases to import separated by a carriage return. Common examples are " "lists of IPs, networks, blacklists, etc." msgstr "" # # File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 205 msgid "" "The list may contain IP addresses, with or without CIDR prefix, IP ranges, blank " "lines (ignored) and an optional description after each IP. e.g.:" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 149 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 202 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 164 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 436 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 92 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 225 msgid "Port Forward" msgstr "端口转发" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 194 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 85 msgid "The NAT configuration has been changed" msgstr "NAT配置已更改" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 203 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 133 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 165 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 212 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 93 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 226 msgid "1:1" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 204 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 166 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 94 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 199 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 227 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 326 msgid "Outbound" msgstr "出站" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 205 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 167 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 65 # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 95 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 134 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 228 msgid "NPt" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 221 msgid "Src. addr" msgstr "源地址" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 222 msgid "Src. ports" msgstr "源端口" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 223 msgid "Dest. addr" msgstr "目标地址" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 224 msgid "Dest. ports" msgstr "目标端口" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 225 msgid "NAT IP" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 226 msgid "NAT Ports" msgstr "NAT端口" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 371 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 449 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 451 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 474 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 497 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 789 # File: src/www/system_routes.php, line: 287 msgid "move selected rules before this rule" msgstr "移动所选规则到这条规则前" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 372 msgid "edit this rule" msgstr "编辑该规则" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 373 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 248 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 452 # File: src/www/system_routes.php, line: 298 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "你真要删除该规则吗?" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 373 msgid "delete this rule" msgstr "删除该规则" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 375 msgid "add new rule based on this one" msgstr "在这条上面添加新规则" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 385 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 829 msgid "move selected rules to end" msgstr "移动所选规则到末尾" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 389 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 391 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 413 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 277 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 484 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 423 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 830 msgid "delete selected rules" msgstr "删除所选规则" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 391 # File: src/www/firewall_nat.php, line: 413 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 423 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 830 msgid "Do you really want to delete the selected rules?" msgstr "真要删除所选规则吗?" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 393 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 425 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 831 msgid "add new rule" msgstr "添加新规则" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 401 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 844 msgid "pass" msgstr "放行" # # File: src/www/firewall_nat.php, line: 405 msgid "linked rule" msgstr "已链接规则" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 137 msgid "add rule" msgstr "添加规则" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 155 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 216 msgid "The NAT configuration has been changed." msgstr "NAT配置已更改" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 183 msgid "External IP" msgstr "外部IP" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 184 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 363 # File: src/www/status_upnp.php, line: 76 msgid "Internal IP" msgstr "内部IP" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 185 msgid "Destination IP" msgstr "目标IP" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 208 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 363 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 547 # File: src/www/system_gateways.php, line: 264 # File: src/www/system_gateways.php, line: 271 # File: src/www/system_routes.php, line: 258 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 273 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 453 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 456 msgid "click to toggle enabled/disabled status" msgstr "点击触发启用/禁用状态" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 244 msgid "move selected mapping before this rule" msgstr "移动所选映射到这条规则前" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 247 msgid "edit this mapping" msgstr "编辑该映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 248 msgid "delete this mapping" msgstr "删除该映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 249 msgid "add new mapping based on this one" msgstr "在这条上面添加新映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 263 # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 267 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 474 msgid "move selected mappings to end" msgstr "移动所选映射到末尾" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 272 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 479 msgid "add new mapping" msgstr "添加新映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 277 msgid "delete mapping" msgstr "删除映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 281 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 488 msgid "delete selected mappings" msgstr "删除所选映射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 282 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 488 msgid "Do you really want to delete the selected mappings?" msgstr "真要删除所选映射吗?" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 292 msgid "Depending on the way your WAN connection is setup, you may also need a" msgstr "依靠这个方法,你的WAN连接被设置,你可能还需要一个" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 293 msgid "Virtual IP." msgstr "虚拟IP" # # File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 294 msgid "" "If you add a 1:1 NAT entry for any of the interface IPs on this system, it will " "make this system inaccessible on that IP address. i.e. if you use your WAN IP " "address, any services on this system (IPsec, OpenVPN server, etc.) using the WAN IP " "address will no longer function." msgstr "" "如果你在系统中为该接口任何IP添加一个1:1 NAT条目,将使该系统在这个IP地址难以连接。也" "就是说,如果你使用WAN IP地址,任何使用该IP地址的服务(IPsec、OpenVPN server等) 将不" "再运行。" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 97 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 130 #, php-format msgid "" "Invalid characters detected (%s). Please remove invalid characters and save again." msgstr "检测到无效字符(%s),请删除无效字符并再次保存" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 102 msgid "External subnet" msgstr "外部子网" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 105 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 190 msgid "Source address" msgstr "源地址" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 109 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 194 msgid "Destination address" msgstr "目标地址" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 140 msgid "A valid external subnet must be specified." msgstr "必须指定一个有效的外部子网" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 144 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 239 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 420 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 424 msgid "You must specify single host or alias for alias entries." msgstr "必须为别名条目指定单个主机或别名" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 149 #, php-format msgid "%s is not a valid internal IP address." msgstr "%s不是有效的IP地址" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 152 msgid "A valid internal bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的内网位数" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 159 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 252 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 437 #, php-format msgid "%s is not a valid destination IP address or alias." msgstr "%s不是有效的目标IP地址或别名" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 162 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 255 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 177 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 440 msgid "A valid destination bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的目标IP位数" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 299 msgid "Edit NAT 1:1 entry" msgstr "编辑NAT 1:1条目" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 302 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 470 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 163 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 450 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 795 # File: src/www/interfaces.php, line: 2686 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 621 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 652 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 325 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 466 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 555 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 509 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 467 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1107 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 346 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 750 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 765 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1830 msgid "Disabled" msgstr "禁用" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 305 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 473 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 166 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 453 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 798 msgid "Disable this rule" msgstr "禁用该规则" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 306 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 474 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 167 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 454 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 799 msgid "Set this option to disable this rule without removing it from the list." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 347 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 207 msgid "Choose which interface this rule applies to" msgstr "选择该规则应用于哪个接口" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 348 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 208 msgid "Hint: in most cases, you'll want to use WAN here" msgstr "提示:多数情况下,这里你会想用WAN" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 351 msgid "External subnet IP" msgstr "外部子网" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 356 msgid "" "Enter the external (usually on a WAN) subnet's starting address for the 1:1 " "mapping. The subnet mask from the internal address below will be applied to this " "IP address." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 358 msgid "" "Hint: this is generally an address owned by the router itself on the selected " "interface." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 366 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 448 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 546 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 644 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 214 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 250 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 586 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 976 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1079 msgid "not" msgstr "不是" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 368 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 450 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 548 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 646 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 216 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 252 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 587 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 978 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1081 msgid "Use this option to invert the sense of the match." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 373 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 455 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 553 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 651 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 534 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 591 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 983 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1086 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 378 msgid "Type:" msgstr "类型:" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 379 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 460 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 558 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 614 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 627 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 656 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 537 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 595 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 118 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 945 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 988 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1049 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1062 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1091 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1148 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1161 msgid "any" msgstr "任何" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 381 msgid "Single host" msgstr "单个主机" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 387 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 471 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 562 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 661 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1001 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1102 msgid "PPTP clients" msgstr "PPTP客户端" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 392 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 478 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 565 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 664 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1004 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1105 msgid "PPPoE clients" msgstr "PPPoE客户端" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 397 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 485 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 568 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 667 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1007 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1108 msgid "L2TP clients" msgstr "L2TP客户端" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 404 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 494 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 573 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 672 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1012 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1113 msgid "net" msgstr "网络" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 407 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 497 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 575 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 674 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1014 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1115 msgid "address" msgstr "地址" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 417 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 507 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 583 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 703 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 221 # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 257 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 544 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 604 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 647 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1022 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1123 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 389 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 555 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 591 msgid "Address:" msgstr "地址:" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 441 msgid "" "Enter the internal (LAN) subnet for the 1:1 mapping. The subnet size specified for " "the internal subnet will be applied to the external subnet." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 462 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 559 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 657 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 995 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1098 msgid "Single host or alias" msgstr "单个主机或别名" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 532 msgid "" "The 1:1 mapping will only be used for connections to or from the specified " "destination." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 533 msgid "Hint: this is usually 'any'." msgstr "提示:这是通常的“任何”" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 548 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 808 msgid "NAT reflection" msgstr "NAT反射" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 552 msgid "use system default" msgstr "使用系统默认" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 555 msgid "enable" msgstr "启用" # # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 558 msgid "disable" msgstr "禁用" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 109 #, php-format msgid "" "Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save again." msgstr "检测到无效字符(%s),请删除无效字符并再次保存" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 182 msgid "Destination port from" msgstr "目标端口来自" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 182 msgid "Destination port to" msgstr "目标端口到" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 198 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 765 msgid "Redirect target IP" msgstr "重定向目标IP" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 220 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address or host alias." msgstr "\"%s\" 不是一个有效的重定向目标IP或主机别名组" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 224 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 384 #, php-format msgid "" "%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer between 1 " "and 65535." msgstr "%s 不是一个有效的开始源端口,它必须是一个端口别名或介于1~65535的整数" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 226 #, php-format msgid "" "%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer between 1 and " "65535." msgstr "%s 不是一个有效的结束源端口,它必须是一个端口别名或介于1~65535的整数" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 228 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 388 #, php-format msgid "" "%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "%s 不是一个有效的开始目标端口,它必须是一个端口别名或介于1~65535的整数" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 230 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 390 #, php-format msgid "" "%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer between " "1 and 65535." msgstr "%s 不是一个有效的结束目标端口,它必须是一个端口别名或介于1~65535的整数" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 233 #, php-format msgid "" "A valid redirect target port must be specified. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 244 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 429 #, php-format msgid "%s is not a valid source IP address or alias." msgstr "%s不是有效的源IP地址或别名" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 247 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 169 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 432 msgid "A valid source bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的源位数" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 274 msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 295 msgid "The destination port range overlaps with an existing entry." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 404 msgid "NAT Port Forward" msgstr "NAT端口转发" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 467 msgid "Edit Redirect entry" msgstr "编辑重定向条目" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 478 msgid "No RDR (NOT)" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 481 msgid "Enabling this option will disable redirection for traffic matching this rule." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 482 msgid "" "Hint: this option is rarely needed, don't use this unless you know what you're " "doing." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 522 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 504 msgid "Choose which interface this rule applies to." msgstr "选择该规则应用于哪个接口" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 523 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 505 msgid "Hint: in most cases, you'll want to use WAN here." msgstr "提示:多数情况下,这里你会想用WAN" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 532 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 936 msgid "Choose which IP protocol this rule should match." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 534 msgid "Hint: in most cases, you should specify" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 534 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 174 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 132 msgid "TCP" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 539 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1035 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1220 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1242 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1258 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1298 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1338 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1368 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1380 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1435 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1462 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1511 # File: src/www/interfaces.php, line: 1691 # File: src/www/interfaces.php, line: 2801 # File: src/www/pkg_edit.php, line: 1143 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 971 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 993 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1007 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1019 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1031 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1043 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1070 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 485 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 508 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 520 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 673 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 696 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 709 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 722 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 734 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 749 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 311 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 314 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 317 # File: src/www/services_ntpd.php, line: 334 # File: src/www/services_ntpd.php, line: 354 # File: src/www/services_ntpd.php, line: 383 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 555 # File: src/www/services_unbound.php, line: 330 # File: src/www/services_unbound.php, line: 333 # File: src/www/services_unbound.php, line: 336 # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 114 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 749 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1049 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 718 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1774 msgid "Advanced" msgstr "高级" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 539 msgid "Show source address and port range" msgstr "显示源地址和端口范围" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 605 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1041 msgid "Source port range" msgstr "源端口范围" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 609 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 730 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1045 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1144 msgid "from:" msgstr "从:" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 613 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 626 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 733 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 746 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 776 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1048 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1061 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1147 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1160 msgid "other" msgstr "其他" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 623 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 743 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1058 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1157 msgid "to:" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 760 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1174 msgid "Hint: you can leave the" msgstr "提示:你可以留下" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637 msgid "Specify the source port or port range for this rule" msgstr "为该规则指定源端口或端口范围" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072 msgid "This is usually" msgstr "这是通常的" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637 msgid "" "and almost never equal to the destination port range (and should usually be 'any')" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072 msgid "field empty if you only want to filter a single port." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072 msgid "random" msgstr "随机" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 659 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 538 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 998 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1100 msgid "This Firewall (self)" msgstr "该防火墙(自身)" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 726 msgid "Destination port range" msgstr "目标端口范围" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 758 msgid "" "Specify the port or port range for the destination of the packet for this mapping." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 760 msgid "field empty if you only want to map a single port" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 768 msgid "" "Enter the internal IP address of the server on which you want to map the ports." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 770 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 140 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 147 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 206 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 213 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 220 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 135 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 145 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 205 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 213 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 221 # File: src/www/system_general.php, line: 308 # File: src/www/system_general.php, line: 319 msgid "e.g." msgstr "例如" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 773 msgid "Redirect target port" msgstr "重定向目标端口" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 787 msgid "" "Specify the port on the machine with the IP address entered above. In case of a " "port range, specify the beginning port of the range (the end port will be " "calculated automatically)." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 791 msgid "Hint: this is usually identical to the 'from' port above" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 801 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 787 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1365 msgid "No XMLRPC Sync" msgstr "没有XMLRPC同步" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 804 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 790 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1372 msgid "" "Hint: This prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP " "members. This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 811 msgid "Use system default" msgstr "使用系统默认" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 812 # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 460 msgid "Enable (NAT + Proxy)" msgstr "启用(NAT + Proxy)" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 813 # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 461 msgid "Enable (Pure NAT)" msgstr "启用(Pure NAT)" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 814 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 248 # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 459 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 515 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 531 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 890 msgid "Disable" msgstr "禁用" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 820 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 851 msgid "Filter rule association" msgstr "过滤规则关联" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 824 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 857 msgid "Pass" msgstr "放行" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 834 msgid "View the filter rule" msgstr "浏览过滤规则" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 842 msgid "Create new associated filter rule" msgstr "生成新的关联过滤规则" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 855 msgid "Add associated filter rule" msgstr "添加关联的过滤规则" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 856 msgid "Add unassociated filter rule" msgstr "添加不关联的过滤规则" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 859 msgid "" "NOTE: The \"pass\" selection does not work properly with Multi-WAN. It will only " "work on an interface containing the default gateway." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 871 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 810 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1573 msgid "Rule Information" msgstr "规则信息" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 875 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 816 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1577 msgid "Created" msgstr "已生成" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 877 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 885 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 818 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 829 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1579 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1587 msgid "by" msgstr "由" # # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 883 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 827 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1585 msgid "Updated" msgstr "已更新" # # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 109 msgid "External Prefix" msgstr "外部子前缀" # # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 110 msgid "Internal prefix" msgstr "内部前缀" # # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 155 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1213 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 866 msgid "Do you really want to delete this mapping?" msgstr "你真要删除该映射吗?" # # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 155 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 452 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 792 # File: src/www/system_routes.php, line: 299 msgid "delete rule" msgstr "删除规则" # # File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 155 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 452 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 476 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 499 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 790 # File: src/www/system_routes.php, line: 292 msgid "edit rule" msgstr "编辑规则" # # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 96 msgid "Source prefix" msgstr "源前缀" # # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 98 msgid "Destination prefix" msgstr "目标前缀" # # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 160 msgid "Edit NAT NPt entry" msgstr "编辑NAT NPt条目" # # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 211 msgid "Internal IPv6 Prefix" msgstr "内部IPv6前缀" # # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 241 msgid "" "Enter the internal (LAN) ULA IPv6 Prefix for the Network Prefix translation. The " "prefix size specified for the internal IPv6 prefix will be applied to the\n" "\t\t\t\t\texternal prefix." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 247 msgid "Destination IPv6 Prefix" msgstr "目标IPv6前缀" # # File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 278 msgid "Enter the Global Unicast routable IPv6 prefix here" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 86 #, php-format msgid " - %1$s to %2$s" msgstr " - %1$s 到 %2$s" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 89 msgid "Manual Outbound NAT Switch" msgstr "手动出站NAT切换" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 108 msgid "Default rules for each interface have been created." msgstr "已生成每个接口的默认规则" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 237 msgid "Mode:" msgstr "模式:" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 247 msgid "Automatic outbound NAT rule generation" msgstr "自动出站 NAT规则生成" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 248 msgid "(IPsec passthrough included)" msgstr "(IPsec 通道已包含)" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 256 msgid "Hybrid Outbound NAT rule generation" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 257 msgid "(Automatic Outbound NAT + rules below)" msgstr "(自动出站 NAT + rules 如下)" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 268 msgid "Manual Outbound NAT rule generation" msgstr "手动产生出站NAT规则" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 269 msgid "(AON - Advanced Outbound NAT)" msgstr "(AON - 高级出站 NAT)" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 277 msgid "Disable Outbound NAT rule generation" msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 278 msgid "(No Outbound NAT rules)" msgstr "(无出站NAT规则)" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 300 msgid "Mappings:" msgstr "映射:" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 311 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 515 msgid "NAT Address" msgstr "NAT地址" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 312 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 516 msgid "NAT Port" msgstr "NAT端口" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 313 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 517 msgid "Static Port" msgstr "静态端口" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 358 msgid "This rule is being ignored" msgstr "该规则正在被忽略" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 439 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 591 msgid "YES" msgstr "是" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 441 # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 593 msgid "NO" msgstr "不" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 451 msgid "edit mapping" msgstr "编辑该映射" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 453 msgid "add a new NAT based on this one" msgstr "在这条上面添加新NAT" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 506 msgid "Automatic rules:" msgstr "自动规则:" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 529 msgid "automatic outbound nat" msgstr "自动出站NAT" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 609 msgid "" "If automatic outbound NAT selected, a mapping is automatically created for each " "interface's subnet (except WAN-type connections) and the rules on \"Mappings\" " "section of this page are ignored.<br /><br /> If manual outbound NAT is selected, " "outbound NAT rules will not be automatically generated and only the mappings you " "specify on this page will be used. <br /><br /> If hybrid outbound NAT is selected, " "mappings you specify on this page will be used, followed by the automatically " "generated ones. <br /><br />If disable outbound NAT is selected, no rules will be " "used. <br /><br />If a target address other than a WAN-type interface's IP address " "is used, then depending on the way the WAN connection is setup, a " msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 621 msgid " may also be required." msgstr "可能也需要" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 369 msgid "Destination bit count" msgstr "目标位数" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135 msgid "Source bit count" msgstr "源位数" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 155 msgid "You must supply either a valid port or port alias for the source port entry." msgstr "你必须为源端口条目提供一个有效的端口或端口别名组" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 158 msgid "" "You must supply either a valid port or port alias for the destination port entry." msgstr "你必须为目标端口条目提供一个有效的端口或端口别名组" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 161 msgid "You must supply a valid port for the NAT port entry." msgstr "你必须为NAT端口条目提供一个有效端口" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 165 msgid "A valid source must be specified." msgstr "必须指定一个有效的源" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 173 msgid "A valid destination must be specified." msgstr "必须指定一个有效的目标" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 181 msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 186 msgid "A valid target IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的目标IP地址" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 191 msgid "A valid target IP must be specified when using the 'Other Subnet' type." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 194 msgid "A valid target bit count must be specified when using the 'Other Subnet' type." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 207 msgid "Only Round Robin pool options may be chosen when selecting an alias." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 447 msgid "Edit Advanced Outbound NAT entry" msgstr "编辑高级NAT出站条目" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 458 msgid "Do not NAT" msgstr "不NAT" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 461 msgid "" "Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and stop " "processing Outbound NAT rules." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 462 msgid "Hint: in most cases, you won't use this option." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 522 msgid "Choose which protocol this rule should match." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 524 #, php-format msgid "Hint: in most cases, you should specify %s any %s here." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 569 msgid "Enter the source network for the outbound NAT mapping." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 573 msgid "Source port:" msgstr "源端口:" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 576 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 636 msgid "(leave blank for any)" msgstr "(“任意”请保留空白)" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 629 msgid "Enter the destination network for the outbound NAT mapping." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 633 msgid "Destination port:" msgstr "目标端口:" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 643 msgid "Translation" msgstr "翻译" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 651 msgid "Interface address" msgstr "接口地址" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 697 msgid "Other Subnet (Enter Below)" msgstr "其他子网(输入在下面)" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 704 msgid "Other Subnet:" msgstr "其他子网:" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 722 msgid "Packets matching this rule will be mapped to the IP address given here." msgstr "匹配该规则的数据包将被映射到这里的该IP地址" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 723 msgid "" "If you want this rule to apply to another IP address rather than the IP address of " "the interface chosen above, select it here (you will need to define " msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 726 msgid "addresses on the interface first)." msgstr "该接口首要地址" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 758 msgid "" "Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a Subnet." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 759 msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 760 msgid "Random: Selects an address from the translation address pool at random." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 761 msgid "" "Source Hash: Uses a hash of the source address to determine the translation " "address, ensuring that the redirection address is always the same for a given " "source." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 762 msgid "" "Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0.1.50 -" "> x.x.x.50." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 763 msgid "" "Sticky Address: The Sticky Address option can be used with the Random and Round " "Robin pool types to ensure that a particular source address is always mapped to the " "same translation address." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 768 msgid "Port:" msgstr "端口:" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 776 msgid "Enter the source port for the outbound NAT mapping." msgstr "" # # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 780 msgid "Static-port:" msgstr "静态端口:" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 100 msgid "Drag and drop firewall rules ordering update." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 119 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 946 msgid "Echo request" msgstr "回显请求" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 120 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 947 msgid "Echo reply" msgstr "回显应答" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 121 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 948 msgid "Destination unreachable" msgstr "目标不可达" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 122 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 949 msgid "Source quench" msgstr "源结束" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 123 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 950 msgid "Redirect" msgstr "重定向" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 124 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 951 msgid "Alternate Host" msgstr "轮流主机" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 125 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 952 msgid "Router advertisement" msgstr "路由通告" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 126 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 953 msgid "Router solicitation" msgstr "路由请求" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 127 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 954 msgid "Time exceeded" msgstr "超时" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 128 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 955 msgid "Invalid IP header" msgstr "无效的IP首部" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 129 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 956 msgid "Timestamp" msgstr "时间戳" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 130 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 957 msgid "Timestamp reply" msgstr "时间戳应答" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 131 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 958 msgid "Information request" msgstr "信息请求" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 132 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 959 msgid "Information reply" msgstr "信息应答" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 133 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 960 msgid "Address mask request" msgstr "地址掩码请求" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 134 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 961 msgid "Address mask reply" msgstr "地址掩码应答" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 196 #, php-format msgid "" "The settings have been applied. The firewall rules are now reloading in the " "background.<br />You can also %s monitor %s the reload progress" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 358 # File: src/www/guiconfig.inc, line: 283 msgid "Apply changes" msgstr "应用更改" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 358 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 360 msgid "" "The firewall rule configuration has been changed.<br />You must apply the changes " "in order for them to take effect." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 376 msgid "Floating" msgstr "浮动" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 404 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1459 # File: src/www/interfaces.php, line: 510 # File: src/www/interfaces.php, line: 563 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 871 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 441 # File: src/www/status_gateways.php, line: 72 # File: src/www/system_gateways.php, line: 218 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 701 # File: src/www/system_routes.php, line: 235 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 80 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 260 msgid "Gateway" msgstr "网关" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 406 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1432 msgid "Schedule" msgstr "计划" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 449 msgid "Anti-Lockout Rule" msgstr "Anti-Lockout规则" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 454 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 478 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 501 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 793 # File: src/www/system_routes.php, line: 304 msgid "add a new rule based on this one" msgstr "在这条上面添加新规则" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 465 msgid "RFC 1918 networks" msgstr "RFC 1918 网络" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 472 # File: src/www/interfaces.php, line: 3302 msgid "Block private networks" msgstr "拦截私有网络" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 488 msgid "Reserved/not assigned by IANA" msgstr "保留/IANA未定义" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 495 # File: src/www/interfaces.php, line: 3314 msgid "Block bogon networks" msgstr "拦截bogon网络" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 516 msgid "advanced settings set" msgstr "高级设置" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 595 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 862 msgid "Fri" msgstr "星期五" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 595 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 858 msgid "Mon" msgstr "星期一" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 595 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 863 msgid "Sat" msgstr "星期六" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 595 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 864 msgid "Sun" msgstr "星期日" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 595 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52 msgid "Thur" msgstr "星期四" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 595 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52 msgid "Tues" msgstr "星期二" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 595 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 860 msgid "Wed" msgstr "星期三" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "April" msgstr "四月" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "August" msgstr "八月" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "December" msgstr "十二月" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "February" msgstr "二月" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "January" msgstr "一月" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "July" msgstr "七月" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "June" msgstr "六月" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "March" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "May" msgstr "五月" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "November" msgstr "十一月" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "October" msgstr "十月" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 596 # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53 msgid "September" msgstr "九月" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 705 msgid "Traffic matching this rule is currently being denied" msgstr "匹配该规则的数据流当前正在被拒绝" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 708 msgid "Traffic matching this rule is currently being allowed" msgstr "匹配该规则的数据流当前正在被允许" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 716 msgid "This rule is not currently active because its period has expired" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 777 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1350 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1359 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 221 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 233 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 408 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 610 msgid "none" msgstr "没有" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 805 msgid "No floating rules are currently defined." msgstr "当前没有定义非固定规则" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 807 msgid "No rules are currently defined for this interface" msgstr "该接口当前没有定义规则" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 808 msgid "" "All incoming connections on this interface will be blocked until you add pass rules." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 810 msgid " button to add a new rule." msgstr "在底部添加一条新规则" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 810 msgid "Click the" msgstr "点击" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 847 msgid "match" msgstr "吻合" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 850 msgid "block" msgstr "拦截" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 853 msgid "reject" msgstr "拒绝" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 856 msgid "log" msgstr "记录日志" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 860 msgid "pass (disabled)" msgstr "放行(已禁用)" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 863 msgid "match (disabled)" msgstr "匹配(已禁用)" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 866 msgid "block (disabled)" msgstr "拦截(已禁用)" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 869 msgid "reject (disabled)" msgstr "拒绝(已禁用)" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 872 msgid "log (disabled)" msgstr "记录日志(已禁用)" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 878 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 148 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 359 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 376 msgid "Hint:" msgstr "提示" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 882 msgid "" "Rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first rule to " "match a packet will be executed). This means that if you use block rules, you'll " "have to pay attention to the rule order. Everything that isn't explicitly passed is " "blocked by default. " msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules.php, line: 889 msgid "" "Floating rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first " "rule to match a packet will be executed) only if the 'quick' option is checked on a " "rule. Otherwise they will only apply if no other rules match. Pay close attention " "to the rule order and options chosen. If no rule here matches, the per-interface or " "default rules are used. " msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 256 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 270 msgid "You can not assign a gateway to a rule that applies to IPv4 and IPv6" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 259 msgid "You can not assign a IPv4 gateway group on IPv6 Address Family rule" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 262 msgid "You can not assign a IPv6 gateway group on IPv4 Address Family rule" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 273 msgid "You can not assign the IPv4 Gateway to a IPv6 Filter rule" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 276 msgid "You can not assign the IPv6 Gateway to a IPv4 Filter rule" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 282 msgid "You can not assign a ICMP type to a rule that applies to IPv4 and IPv6" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 356 #, php-format msgid "%s is only valid with protocol tcp." msgstr "%s只在tcp协议有效" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 358 #, php-format msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 386 #, php-format msgid "" "%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer between 1 " "and 65535." msgstr "%s 不是一个有效的源端口,它必须是一个端口别名或介于1~65535的整数" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 445 #, php-format msgid "The Source IP address %s Address Family differs from the destination %s." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 447 msgid "You can not use IPv6 addresses in IPv4 rules." msgstr "你不能在IPv4规则使用IPv6地址" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 449 msgid "You can not use IPv4 addresses in IPv6 rules." msgstr "你不能在IPv6规则使用IPv4地址" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 453 msgid "You can not use a IPv4 or IPv6 address in combined IPv4 + IPv6 rules." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 469 msgid "OS detection is only valid with protocol tcp." msgstr "操作系统检测只在tcp协议有效" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 471 msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS." msgstr "无效的操作系统检测选项。请选择一个有效的操作系统" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 476 msgid "You have to select a queue when you select an acknowledge queue too." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 478 msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same." msgstr "Acknowledge queue和Queue不能相同。" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 481 msgid "You can not use gateways in Floating rules without choosing a direction." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 483 msgid "ID must be an integer" msgstr "ID必须是整数" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 487 msgid "" "You can only specify the maximum number of established connections per host " "(advanced option) for TCP protocol." msgstr "你只能定义每主机(高级选项)TCP最大建立连接数" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 489 msgid "" "You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) (advanced " "option) for TCP protocol." msgstr "你只能定义每主机每秒(高级选项)最大TCP新连接数。" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 491 msgid "You can only specify the state timeout (advanced option) for TCP protocol." msgstr "你只能为TCP协议定义超时状态(高级选项)。" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 496 msgid "" "You can only specify the maximum state entries (advanced option) for Pass type " "rules." msgstr "你只能为‘放行’类型的规则定义最大状态条数。" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 498 msgid "" "You can only specify the maximum number of unique source hosts (advanced option) " "for Pass type rules." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 500 msgid "" "You can only specify the maximum number of established connections per host " "(advanced option) for Pass type rules." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 502 msgid "" "You can only specify the maximum state entries per host (advanced option) for Pass " "type rules." msgstr "你只能为放行规则定义每主机最大状态条数。" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 504 msgid "" "You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) (advanced " "option) for Pass type rules." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 506 msgid "You can only specify the state timeout (advanced option) for Pass type rules." msgstr "你只能为‘放行’类型的规则定义状态超时" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 511 msgid "" "You cannot specify the maximum state entries (advanced option) if statetype is none." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 513 msgid "" "You cannot specify the maximum number of unique source hosts (advanced option) if " "statetype is none." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 515 msgid "" "You cannot specify the maximum number of established connections per host (advanced " "option) if statetype is none." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 517 msgid "" "You cannot specify the maximum state entries per host (advanced option) if " "statetype is none." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 519 msgid "" "You cannot specify the maximum new connections per host / per second(s) (advanced " "option) if statetype is none." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 521 msgid "You cannot specify the state timeout (advanced option) if statetype is none." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 525 msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 528 msgid "" "Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 531 msgid "" "Maximum number of established connections per host (advanced option) must be a " "positive integer" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 534 msgid "Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 537 msgid "" "Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a " "positive integer" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 540 msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 544 msgid "" "Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must be " "specified" msgstr "每主机最大新连接和间隔(每多少秒)必须被指定" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 556 msgid "" "If you specify TCP flags that should be set you should specify out of which flags " "as well." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 771 msgid "Edit Firewall rule" msgstr "编辑防火墙规则" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 789 msgid "Choose what to do with packets that match the criteria specified below." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 790 msgid "" "Hint: the difference between block and reject is that with reject, a packet (TCP " "RST or ICMP port unreachable for UDP) is returned to the sender, whereas with block " "the packet is dropped silently. In either case, the original packet is discarded." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 805 msgid "Quick" msgstr "快速" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 809 msgid "Apply the action immediately on match." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 810 msgid "" "Set this option if you need to apply this action to traffic that matches this rule " "immediately." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 817 msgid "Associated filter rule" msgstr "关联过滤规则" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 819 msgid "This is associated to a NAT rule." msgstr "这已关联到一条NAT规则" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 820 msgid "" "You cannot edit the interface, protocol, source, or destination of associated " "filter rules." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 827 msgid "View the NAT rule" msgstr "浏览NAT规则" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 886 msgid "Choose on which interface packets must come in to match this rule." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 910 msgid "TCP/IP Version" msgstr "TCP/IP 版本" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 922 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 936 msgid "Hint: in most cases, you should specify " msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 940 msgid "ICMP type" msgstr "ICMP类型" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 969 msgid "" "If you selected ICMP for the protocol above, you may specify an ICMP type here." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1035 msgid "Show source port range" msgstr "显示源端口范围" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1174 msgid "'to'" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072 msgid "Specify the source port or port range for this rule." msgstr "为该规则指定源端口或端口范围" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072 msgid "and almost never equal to the destination port range (and should usually be" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1140 msgid "Destination port range " msgstr "目标端口范围" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1172 msgid "" "Specify the port or port range for the destination of the packet for this rule." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1174 msgid "field empty if you only want to filter a single port" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1179 msgid "Log" msgstr "日志" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1182 msgid "Log packets that are handled by this rule" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1184 msgid "Diagnostics: System logs: Settings" msgstr "诊断:系统日志:设置" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1184 msgid "" "Hint: the firewall has limited local log space. Don't turn on logging for " "everything. If you want to do a lot of logging, consider using a remote syslog " "server" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1184 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1035 # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 315 msgid "page" msgstr "页面" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1184 msgid "see the" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1192 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 289 msgid "You may enter a description here for your reference." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1214 # File: src/www/pkg_edit.php, line: 458 msgid "Advanced features" msgstr "高级组件" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1217 msgid "Source OS" msgstr "源操作系统" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1220 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1242 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1258 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1298 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1338 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1368 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1380 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1435 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1462 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1511 # File: src/www/interfaces.php, line: 1691 # File: src/www/pkg_edit.php, line: 1143 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 314 # File: src/www/services_unbound.php, line: 333 msgid "Show advanced option" msgstr "显示高级选项" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1223 msgid "OS Type:" msgstr "操作系统类型:" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1234 msgid "Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1239 msgid "Diffserv Code Point" msgstr "Diffserv代码要点" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1255 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 693 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 867 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 774 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1262 msgid "" "This allows packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default. " "This is usually only seen with multicast traffic." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1265 msgid "This will disable auto generated reply-to for this rule." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1268 msgid "Policy filtering" msgstr "过滤策略" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1268 msgid "" "You can mark a packet matching this rule and use this mark to match on other NAT/" "filter rules. It is called" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1271 msgid "You can match packet on a mark placed before on another rule." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1273 msgid " Maximum state entries this rule can create" msgstr "该规则可以产生的最大状态条目" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1274 msgid " Maximum number of unique source hosts" msgstr "唯一源主机最大值" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1275 msgid " Maximum number of established connections per host (TCP only)" msgstr "每主机建立连接最大值(TCP)" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1276 msgid " Maximum state entries per host" msgstr "每主机最大状态条目" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1285 msgid "Maximum new connections per host / per second(s) (TCP only)" msgstr "每主机每秒TCP最大新连接" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1288 msgid "State Timeout in seconds (TCP only)" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1290 msgid "Note: Leave fields blank to disable that feature." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1295 msgid "TCP flags" msgstr "TCP标记" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1327 msgid "Any flags." msgstr "任何标记" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1329 msgid "" "Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to match." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1335 msgid "State Type" msgstr "状态类型" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1344 msgid "Hint: This prevents states created by this rule to be sync'ed over pfsync." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1347 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1356 msgid "keep state" msgstr "保持状态" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1348 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1357 msgid "sloppy state" msgstr "松散状态" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1349 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1358 msgid "synproxy state" msgstr "synproxy 状态" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1353 msgid "" "Hint: Select which type of state tracking mechanism you would like to use. If in " "doubt, use keep state." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1356 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1357 msgid "Works with all IP protocols." msgstr "所有IP协议都有效" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1358 msgid "" "Proxies incoming TCP connections to help protect servers from spoofed TCP SYN " "floods. This option includes the functionality of keep state and modulate state " "combined." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1359 msgid "" "Do not use state mechanisms to keep track. This is only useful if you're doing " "advanced queueing in certain situations. Please check the documentation." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1377 msgid "802.1p" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1412 msgid "Choose 802.1p priority to match on" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1416 msgid "Choose 802.1p priority to apply" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1454 msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1466 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 871 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 901 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 461 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 467 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 473 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 549 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 156 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 162 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 206 msgid "default" msgstr "默认" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1503 msgid "" "Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to utilize " "policy based routing." msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1508 msgid "Ackqueue/Queue" msgstr "" # # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1558 msgid "Choose the Acknowledge Queue only if you have selected Queue." msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 37 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 48 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 439 msgid "Schedules" msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 64 #, php-format msgid "Cannot delete Schedule. Currently in use by %s" msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 106 msgid "Time Range(s)" msgstr "时间范围(秒)" # # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 121 msgid "Schedule is currently active" msgstr "计划是当前活动" # # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 226 msgid "edit alias" msgstr "编辑别名" # # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 227 msgid "Do you really want to delete this schedule?" msgstr "真要删除该计划吗?" # # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 227 msgid "delete alias" msgstr "删除别名" # # File: src/www/firewall_schedule.php, line: 237 msgid "Schedules act as placeholders for time ranges to be used in Firewall Rules." msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 76 msgid "Schedule may not be named LAN." msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 78 msgid "Schedule may not be named WAN." msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80 msgid "Schedule name cannot be blank." msgstr "计划名不能是空白的" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 84 msgid "Reserved word used for schedule name." msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 87 msgid "The schedule name may only consist of the characters a-z, A-Z, 0-9" msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 96 msgid "A Schedule with this name already exists." msgstr "一个同名%s的计划已存在" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 109 #, php-format msgid "Invalid start time - '%s'" msgstr "无效开始时间 - '%s'" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 113 #, php-format msgid "Invalid stop time - '%s'" msgstr "无效停止时间 - '%s'" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 161 msgid "The schedule must have at least one time range configured." msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 777 msgid "Schedule information" msgstr "计划信息" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 788 msgid "Schedule Name" msgstr "计划名字" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 794 msgid "NOTE: This schedule is in use so the name may not be modified!" msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 799 msgid "The name of the alias may only consist of the characters a-z, A-Z and 0-9" msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 816 msgid "Month" msgstr "月" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 859 msgid "Tue" msgstr "星期二" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 861 msgid "Thu" msgstr "星期四" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 921 msgid "" "Click individual date to select that date only. Click the appropriate weekday " "Header to select all occurrences of that weekday." msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 929 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1016 msgid "Start Time" msgstr "开始时间" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 929 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1017 msgid "Stop Time" msgstr "停止时间" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 942 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 967 msgid "Hr" msgstr "人事" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 949 # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 974 msgid "Min" msgstr "最小" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 978 msgid "" "Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full day is " "0:00-23:59." msgstr "" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 982 msgid "Time Range Description" msgstr "时间范围描述" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 992 msgid "Add Time" msgstr "添加时间" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 993 msgid "Clear Selection" msgstr "清除选项" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1005 msgid "Schedule repeat" msgstr "计划调度重复" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1010 msgid "Configured Ranges" msgstr "已配置范围" # # File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1015 msgid "Day(s)" msgstr "日期" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 123 msgid "Unable to write config.xml (Access Denied?)" msgstr "不能写入config.xml (存取被拒绝?)" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 152 msgid "Could not create new queue/discipline!" msgstr "不能生成新队列/规则!" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 168 # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 177 # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 186 msgid "Queue not found!" msgstr "没有发现队列" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 263 msgid "Could not add new queue." msgstr "不能添加新队列" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 338 msgid "Queue Actions" msgstr "队列动作" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 349 msgid "Add new queue" msgstr "添加新队列" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 360 msgid "Delete this queue" msgstr "删除该队列" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 362 msgid "Disable shaper on interface" msgstr "禁用数据流整形" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 401 # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 87 msgid "The traffic shaper configuration has been changed." msgstr "该流量整形配置已更改" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 409 # File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 191 # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 94 msgid "By Interface" msgstr "依靠接口" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 410 # File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 192 # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 95 msgid "By Queue" msgstr "依靠队列" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 411 # File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 193 # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 62 # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 96 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 449 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 328 # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 588 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 289 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 748 msgid "Wizards" msgstr "向导" # # File: src/www/firewall_shaper.php, line: 427 msgid "Remove Shaper" msgstr "删除整形" # # File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 160 msgid "Firewall: Shaper: By Queues View" msgstr "防火墙:流量整形:队列浏览" # # File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 183 msgid "The traffic shaper configuration has been changed" msgstr "该流量整形配置已更改" # # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 66 msgid "Multiple Lan/Wan" msgstr "多Lan/Wan" # # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 67 msgid "Dedicated Links" msgstr "专用连接" # # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 110 msgid "Wizard function" msgstr "向导功能" # # File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 111 msgid "Wizard Link" msgstr "向导连接" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 84 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one NAT " "mapping." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 118 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one Gateway." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 145 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by a CARP IP with the " "description" msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 178 msgid "Virtual IP Addresses" msgstr "虚拟IP地址" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 201 msgid "The VIP configuration has been changed." msgstr "VIP配置已更改" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 210 msgid "Virtual IPs" msgstr "虚拟IP" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 211 msgid "CARP Settings" msgstr "CARP设置" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 226 msgid "Virtual IP address" msgstr "虚拟IP地址" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 266 # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 121 # File: src/www/services_dyndns.php, line: 180 # File: src/www/services_wol.php, line: 198 # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 175 msgid "Do you really want to delete this entry?" msgstr "你真要删除该条目吗?" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 279 msgid "The virtual IP addresses defined on this page may be used in" msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 279 msgid "mappings." msgstr "映射" # # File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 280 msgid "You can check the status of your CARP Virtual IPs and interfaces " msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 95 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 158 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 82 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 83 msgid "A valid IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的IP地址" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 104 msgid "This IP address is being used by another interface or VIP." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 114 msgid "" "The interface chosen for the VIP has no IPv4 or IPv6 address configured so it " "cannot be used as a parent for the VIP." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 128 msgid "You cannot use the network address for this VIP" msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 130 msgid "You cannot use the broadcast address for this VIP" msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 141 #, php-format msgid "" "VHID %s is already in use on interface %s. Pick a unique number on this interface." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 145 msgid "You must specify a CARP password that is shared between the two VHID members." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 159 #, php-format msgid "" "Sorry, we could not locate an interface with a matching subnet for %s. Please add " "an IP alias in this subnet on this interface." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 163 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 165 msgid "For this type of vip localhost is not allowed." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 234 msgid "Virtual IP Address" msgstr "虚拟IP地址" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 262 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 264 msgid "This must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 263 msgid "This is a CIDR block of proxy ARP addresses." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 336 msgid "Edit Virtual IP" msgstr "编辑虚拟IP" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 349 msgid "IP Alias" msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 353 msgid "Proxy ARP" msgstr "ARP代理" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 355 msgid "Other" msgstr "其他" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 374 msgid "IP Address(es)" msgstr "IP地址" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 381 msgid "Single address" msgstr "单个地址" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 401 msgid "Expansion:" msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 421 msgid "Virtual IP Password" msgstr "虚拟IP地址" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 423 msgid "Enter the VHID group password." msgstr "输入VHID组密码" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 427 msgid "VHID Group" msgstr "VHID组..." # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 435 msgid "Enter the VHID group that the machines will share" msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 439 msgid "Advertising Frequency" msgstr "通告频率" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 456 msgid "" "The frequency that this machine will advertise. 0 means usually master. Otherwise " "the lowest combination of both values in the cluster determines the master." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 482 msgid "" "Proxy ARP and Other type Virtual IPs cannot be bound to by anything running on the " "firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc. Use a CARP or IP Alias type address for " "these cases." msgstr "" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 483 msgid "CARP FAQ" msgstr "CARP常见问题" # # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 483 msgid "For more information on CARP and the above values, visit the OpenBSD " msgstr "" # # File: src/www/foot.inc, line: 25 msgid "Available Widgets" msgstr "可用的侧边栏" # # File: src/www/graph.php, line: 99 msgid "In" msgstr "" # # File: src/www/graph.php, line: 100 msgid "Out" msgstr "出去" # # File: src/www/graph.php, line: 104 msgid "Switch to bytes/s" msgstr "转到字节" # # File: src/www/graph.php, line: 105 msgid "AutoScale" msgstr "自动刻度" # # File: src/www/graph.php, line: 108 msgid "Graph shows last" msgstr "显示上一条图形" # # File: src/www/graph.php, line: 108 # File: src/www/interfaces.php, line: 2675 # File: src/www/interfaces.php, line: 2797 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 355 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 365 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 374 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 445 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 895 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 905 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 465 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 475 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 628 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 638 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 460 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 466 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 155 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 174 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 857 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 909 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 767 msgid "seconds" msgstr "秒" # # File: src/www/graph.php, line: 111 # File: src/www/graph_cpu.php, line: 72 msgid "Collecting initial data, please wait" msgstr "正在搜集初始数据,请等待" # # File: src/www/graph.php, line: 123 # File: src/www/graph_cpu.php, line: 84 msgid "No URL for getURL" msgstr "getURL没有URL" # # File: src/www/graph.php, line: 130 # File: src/www/graph_cpu.php, line: 91 msgid "No callback function for getURL" msgstr "getURL没有回叫功能" # # File: src/www/graph.php, line: 146 # File: src/www/graph_cpu.php, line: 107 msgid "Both getURL and XMLHttpRequest are undefined" msgstr "getURL和 XMLHttpRequest未定义" # # File: src/www/graph.php, line: 183 msgid "Switch to" msgstr "转到" # # File: src/www/graph.php, line: 189 msgid "follow" msgstr "遵循" # # File: src/www/graph.php, line: 350 msgid "Kbps" msgstr "" # # File: src/www/graph.php, line: 352 msgid "Mbps" msgstr "" # # File: src/www/graph.php, line: 354 msgid "Gbps" msgstr "" # # File: src/www/graph.php, line: 360 msgid "KB/s" msgstr "" # # File: src/www/graph.php, line: 362 msgid "MB/s" msgstr "" # # File: src/www/graph.php, line: 364 msgid "GB/s" msgstr "" # # File: src/www/graph_cpu.php, line: 71 msgid "Cannot get CPU load" msgstr "不能获得CPU负载" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 246 #, php-format msgid "The field %s contains invalid characters." msgstr "区域 '%s'包含无效字符" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 252 #, php-format msgid "The field %s is required." msgstr "区域 '%s'是必须的" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 264 msgid "The following input errors were detected:" msgstr "检测到以下输入错误:" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 290 msgid "apply" msgstr "应用" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 290 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 654 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 337 msgid "create" msgstr "生成" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 290 msgid "save" msgstr "保存" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 332 msgid "Undo" msgstr "取消" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 355 # File: src/www/system_usermanager_settings_ldapacpicker.php, line: 68 # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 85 msgid "Close" msgstr "关闭" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 383 msgid "The changes have been applied successfully." msgstr "已成功应用这项改动" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 388 msgid "" "You can also <a href=\"status_filter_reload.php\">monitor</a> the filter reload " "progress." msgstr "你也能 <a href=\"status_filter_reload.php\">监测</a> 过滤重新载入的进程 " # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 937 msgid "Currently viewing: " msgstr "当前正在浏览:" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 974 msgid "move mouse out this alias to hide" msgstr "从该别名组移出鼠标,隐藏起来" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 1014 msgid "listing only first 10k items" msgstr "只有最初的10K条目正在列出" # # File: src/www/guiconfig.inc, line: 1038 msgid "edit this alias" msgstr "编辑该别名组" # # File: src/www/index.php, line: 94 msgid "Widget configuration has been changed." msgstr "窗体配置已更改" # # File: src/www/index.php, line: 353 msgid "Dashboard" msgstr "仪表盘" # # File: src/www/index.php, line: 353 msgid "Lobby" msgstr "大厅" # # File: src/www/index.php, line: 382 msgid "Starting initial configuration" msgstr "正在开始初始化配置" # # File: src/www/index.php, line: 398 #, php-format msgid "Welcome to %s!\n" msgstr "欢迎来到 %s!\n" # # File: src/www/index.php, line: 399 msgid "One moment while we start the initial setup wizard." msgstr "开始初始化设置向导,稍等" # # File: src/www/index.php, line: 400 msgid "" "Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer to run " "than the normal GUI." msgstr "嵌入式平台用户:耐心等候,该向导比运行常规的GUI时间有点长" # # File: src/www/index.php, line: 401 #, php-format msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page." msgstr "要绕过该向导,请点击初始化页面上的 %s 标识" # # File: src/www/index.php, line: 566 msgid "Loading selected widget" msgstr "正在载入所选择的窗体" # # File: src/www/interfaces.php, line: 246 #, php-format msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists." msgstr "抱歉,一个同名%s的别名组已存在" # # File: src/www/interfaces.php, line: 414 msgid "You have already applied your settings!" msgstr "已经应用你的设置!" # # File: src/www/interfaces.php, line: 497 msgid "An interface with the specified description already exists." msgstr "一个拥有该定义描述的接口已存在" # # File: src/www/interfaces.php, line: 503 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a static " "IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this interface first, " "then change the interface configuration." msgstr "" "该接口上的DHCP服务器是激活的,只能使用一个静态IP的配置。请先禁用DHCP服务,然后更改接" "口配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 505 msgid "" "The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a static " "IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this interface " "first, then change the interface configuration." msgstr "" "该接口上的DHCPv6服务器是激活的,只能使用一个静态IPv6的配置。请先禁用DHCPv6服务,然后" "更改接口配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 510 # File: src/www/interfaces.php, line: 1727 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 257 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 510 # File: src/www/interfaces.php, line: 563 msgid "Subnet bit count" msgstr "子网位数" # # File: src/www/interfaces.php, line: 517 msgid "" "This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before setting the " "interface to 'none' configuration." msgstr "该接口被IPv4的虚拟IP引用了,请在设置接口为'none'配置前删除那些虚拟IP" # # File: src/www/interfaces.php, line: 522 # File: src/www/interfaces.php, line: 575 # File: src/www/interfaces.php, line: 587 # File: src/www/interfaces.php, line: 597 # File: src/www/interfaces.php, line: 602 #, php-format msgid "You have to reassign the interface to be able to configure as %s." msgstr "你必须重新指派接口,以便配置为%s" # # File: src/www/interfaces.php, line: 526 # File: src/www/interfaces.php, line: 2597 msgid "Modem Port" msgstr "Modem端口" # # File: src/www/interfaces.php, line: 526 # File: src/www/interfaces.php, line: 2585 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 183 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 541 msgid "Phone Number" msgstr "电话号码" # # File: src/www/interfaces.php, line: 532 # File: src/www/interfaces.php, line: 542 # File: src/www/interfaces.php, line: 552 # File: src/www/interfaces.php, line: 2665 # File: src/www/interfaces.php, line: 2787 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 189 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200 msgid "Dial on demand" msgstr "按需拨号" # # File: src/www/interfaces.php, line: 532 # File: src/www/interfaces.php, line: 542 # File: src/www/interfaces.php, line: 552 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 189 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200 msgid "Idle timeout value" msgstr "闲置超时值" # # File: src/www/interfaces.php, line: 532 # File: src/www/interfaces.php, line: 535 msgid "PPPoE password" msgstr "PPPoE密码" # # File: src/www/interfaces.php, line: 532 # File: src/www/interfaces.php, line: 535 msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE用户名" # # File: src/www/interfaces.php, line: 542 # File: src/www/interfaces.php, line: 545 msgid "PPTP local IP address" msgstr "PPTP本地IP" # # File: src/www/interfaces.php, line: 542 # File: src/www/interfaces.php, line: 545 msgid "PPTP password" msgstr "PPTP 密码" # # File: src/www/interfaces.php, line: 542 # File: src/www/interfaces.php, line: 545 msgid "PPTP remote IP address" msgstr "PPTP 远程IP地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 542 # File: src/www/interfaces.php, line: 545 msgid "PPTP subnet" msgstr "PPTP 子网" # # File: src/www/interfaces.php, line: 542 # File: src/www/interfaces.php, line: 545 msgid "PPTP username" msgstr "PPTP 用户名" # # File: src/www/interfaces.php, line: 552 # File: src/www/interfaces.php, line: 555 msgid "L2TP password" msgstr "L2TP密码" # # File: src/www/interfaces.php, line: 552 # File: src/www/interfaces.php, line: 555 msgid "L2TP remote IP address" msgstr "L2TP远程IP地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 552 # File: src/www/interfaces.php, line: 555 msgid "L2TP username" msgstr "L2TP用户名" # # File: src/www/interfaces.php, line: 570 msgid "" "This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before setting the " "interface to 'none' configuration." msgstr "该接口被IPv6 虚拟IP引用了,请在设置接口为'none'配置前删除那些虚拟IP" # # File: src/www/interfaces.php, line: 581 msgid "You can only have one interface configured in 6rd with same prefix." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 592 #, php-format msgid "You can only have one interface configured as 6to4." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 605 msgid "You must enter a valid hexadecimal number for the IPv6 prefix ID." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 609 msgid "You specified an IPv6 prefix ID that is out of range." msgstr "你指定了一个超出范围的IPv6前缀ID" # # File: src/www/interfaces.php, line: 621 msgid "A valid IPv4 address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的IPv4地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 624 msgid "This IPv4 address is being used by another interface or VIP." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 629 msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used" msgstr "该IPv4地址是网络地址,不能使用" # # File: src/www/interfaces.php, line: 631 msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used" msgstr "该IPv4地址是广播地址,不能使用" # # File: src/www/interfaces.php, line: 637 msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 646 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 112 msgid "A valid IPv6 address must be specified." msgstr "必须指定一个IPv6地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 649 msgid "This IPv6 address is being used by another interface or VIP." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 654 msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 662 # File: src/www/interfaces.php, line: 664 msgid "A valid subnet bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的子网位数" # # File: src/www/interfaces.php, line: 666 msgid "A valid alias IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的别名IP地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 668 msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的别名网络位数" # # File: src/www/interfaces.php, line: 670 msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from." msgstr "必须指定一个有效的IP地址别名来拒绝DHCP租约" # # File: src/www/interfaces.php, line: 684 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 92 msgid "A valid gateway must be specified." msgstr "必须指定一个有效的网关" # # File: src/www/interfaces.php, line: 688 msgid "The service name contains invalid characters." msgstr "服务名包含无效字符" # # File: src/www/interfaces.php, line: 690 # File: src/www/interfaces.php, line: 706 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 218 msgid "The idle timeout value must be an integer." msgstr "闲置超时值必须是一个整数" # # File: src/www/interfaces.php, line: 693 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 221 msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)." msgstr "一个有效的PPPoE 重置小时必须是 (0-23)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 696 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 224 msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)." msgstr "一个有效的PPPoE 重置分钟必须是 (0-59)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 698 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 226 msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." msgstr "一个有效的PPPoE 重置日期必须是 (月/日/年)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 700 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的PPTP本地IP地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 702 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的PPTP子网位数" # # File: src/www/interfaces.php, line: 704 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的PPTP远端IP地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 708 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 161 # File: src/www/services_wol.php, line: 76 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 83 msgid "A valid MAC address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的Mac地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 711 msgid "The MTU must be greater than 576 bytes and less than 9000." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 720 msgid "MTU of a vlan should not be bigger than parent interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 735 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a bigger value" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 740 msgid "The MSS must be greater than 576 bytes." msgstr "MSS必须大于576字节" # # File: src/www/interfaces.php, line: 744 # File: src/www/interfaces.php, line: 3029 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 115 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 78 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 180 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 135 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 68 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 207 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 61 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 137 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 249 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 422 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 520 msgid "Mode" msgstr "模式" # # File: src/www/interfaces.php, line: 747 # File: src/www/interfaces.php, line: 3039 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 353 msgid "SSID" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 782 msgid "Invalid WEP key size. Sizes should be 40 (64) bit keys or 104 (128) bit." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 790 msgid "The length of the passphrase should be between 8 and 63 characters." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1323 #, php-format msgid "" "Unable to change mode to %s. You may already have the maximum number of wireless " "clones supported in this mode." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1351 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 149 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 29 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 29 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 29 msgid "L2TP" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1351 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 123 # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 82 msgid "PPPoE" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1351 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 136 msgid "PPTP" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1351 msgid "Static IPv4" msgstr "静态IPv4" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1352 msgid "6rd Tunnel" msgstr "6rd隧道" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1352 msgid "6to4 Tunnel" msgstr "6to4隧道" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1352 msgid "DHCP6" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1352 msgid "SLAAC" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1352 msgid "Static IPv6" msgstr "静态IPv6" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1352 msgid "Track Interface" msgstr "跟踪接口" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1567 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1567 #, php-format msgid "The %s configuration has been changed." msgstr " %s配置已更改" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1583 msgid "General configuration" msgstr "一般配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1591 msgid "Enable Interface" msgstr "启用接口" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1606 msgid "Enter a description (name) for the interface here." msgstr "为这里的接口输入一个描述(名字)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1610 msgid "IPv4 Configuration Type" msgstr "IPv4配置类型" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1626 msgid "IPv6 Configuration Type" msgstr "IPv6 配置类型" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1651 msgid "Insert my local MAC address" msgstr "插入本地MAC地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1654 msgid "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this interface" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1656 msgid "(may be required with some cable connections)" msgstr "(或许需要一些线缆连接)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1657 msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx or leave blank" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1662 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 774 msgid "MTU" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1667 msgid "" "If you leave this field blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1673 msgid "MSS" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1677 msgid "" "If you enter a value in this field, then MSS clamping for TCP connections to the " "value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1686 msgid "Speed and duplex" msgstr "速度和双工" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1707 msgid "" "Here you can explicitly set speed and duplex mode for this interface. WARNING: You " "MUST leave this set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port " "this interface connects to has its speed and duplex forced." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1722 msgid "Static IPv4 configuration" msgstr "静态IPv4配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1755 msgid "IPv4 Upstream Gateway" msgstr "IPv4上游网关" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1773 # File: src/www/interfaces.php, line: 1882 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 274 msgid "add a new one." msgstr "添加一个新的" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1776 # File: src/www/interfaces.php, line: 1885 msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from the " "list or add a new one using the link above." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1777 # File: src/www/interfaces.php, line: 1886 msgid "On local LANs the upstream gateway should be \"none\"." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1788 msgid "Add new gateway" msgstr "添加新网关" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1795 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 287 msgid "Default gateway:" msgstr "默认网关" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1798 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 301 msgid "Gateway Name:" msgstr "网关名字" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1801 msgid "Gateway IPv4:" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1804 # File: src/www/interfaces.php, line: 1914 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 307 msgid "Description:" msgstr "描述:" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1810 # File: src/www/interfaces.php, line: 1920 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 314 msgid "Save Gateway" msgstr "保存网关" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1831 msgid "Static IPv6 configuration" msgstr "静态IPv6配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1864 msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "IPv6上游网关" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1897 msgid "Add new v6 gateway:" msgstr "添加新IPv6网关" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1905 msgid "Default v6 gateway:" msgstr "默认v6网关:" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1908 msgid "Gateway Name IPv6:" msgstr "网关名字IPv6:" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1911 msgid "Gateway IPv6:" msgstr "网关IPv6:" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1941 msgid "DHCP client configuration" msgstr "DHCP客户端配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1942 msgid "" " <input name=\"adv_dhcp_config_advanced\" type=\"checkbox\" id=" "\"adv_dhcp_config_advanced\" value=\"\" onclick=\"show_adv_dhcp_config(this)\" /> " "Advanced <input name=\"adv_dhcp_config_file_override\" type=" "\"checkbox\" id=\"adv_dhcp_config_file_override\" value=\"\" onclick=" "\"show_adv_dhcp_config(this)\" /> Config File Override " msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1950 msgid "Enable DHCP+" msgstr "启用DHCP+" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1953 msgid "Enable DHCP+L2TP or DHCP+PPTP." msgstr "启用DHCP+L2TP或DHCP+PPTP" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1955 msgid "" "Status changes on this interface will trigger reconfiguration (if necessary) of the " "associated PPTP/L2TP link." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1964 msgid "" "The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname when " "requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client identification)." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1970 msgid "Alias IPv4 address" msgstr "别名IPv4地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1989 msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP client." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 1997 msgid "Reject Leases From" msgstr "拒绝租约" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2001 msgid "" "If there is a certain upstream DHCP server that should be ignored, place the IP " "address or subnet of the DHCP server to be ignored here." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2002 msgid "" "This is useful for rejecting leases from cable modems that offer private IPs when " "they lose upstream sync." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2007 msgid "Protocol Timing" msgstr "协议定时" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2028 msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a lease. " "<br /> " msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2069 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient." "conf&sektion=5#LEASE_REQUIREMENTS_AND_REQUESTS\">Lease Requirements and " "Requests</a>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2071 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient." "conf&sektion=5#LEASE_REQUIREMENTS_AND_REQUESTS\">Send</a> <a target=" "\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp-options&" "sektion=5\">Options</a>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2074 msgid "" "The values in this field are DHCP options to be sent when requesting a DHCP lease. " "[option declaration [, ...]] <br />Value Substitutions: {interface}, {hostname}, " "{mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Where C is U(pper) or L(ower) Case, and " "D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none). <br /" ">Some ISPs may require certain options be or not be sent. " msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2079 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient." "conf&sektion=5#LEASE_REQUIREMENTS_AND_REQUESTS\">Request</a> <a target=" "\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp-options&" "sektion=5\">Options</a>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2082 msgid "" "The values in this field are DHCP option 55 to be sent when requesting a DHCP " "lease. [option [, ...]] <br />Some ISPs may require certain options be or not be " "requested. " msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2085 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient." "conf&sektion=5#LEASE_REQUIREMENTS_AND_REQUESTS\">Require</a> <a target=" "\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp-options&" "sektion=5\">Options</a>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2088 msgid "" "The values in this field are DHCP options required by the client when requesting a " "DHCP lease. [option [, ...]] " msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2093 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp-" "options&sektion=5\">Option</a> <a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www." "freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient.conf&sektion=5#OPTION_MODIFIERS" "\">Modifiers</a>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2097 msgid "" "The values in this field are DHCP option modifiers applied to obtained DHCP lease. " "[modifier option declaration [, ...]] <br /> modifiers: (default, supersede, " "prepend, append)" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2103 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient." "conf&sektion=5\">Configuration File</a> Override" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2107 # File: src/www/interfaces.php, line: 2352 msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client configuration " "file. [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] <br /> Value Substitutions in Config File: " "{interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Where C is " "U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or " "period) (omitted for none). <br />Some ISPs may require certain options be or not " "be sent. " msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2161 msgid "" "DHCP6 client configuration <input name=\"adv_dhcp6_config_advanced\" " "type=\"checkbox\" id=\"adv_dhcp6_config_advanced\" value=\"\" onclick=" "\"show_adv_dhcp6_config(this)\" /> Advanced <input name=" "\"adv_dhcp6_config_file_override\" type=\"checkbox\" id=" "\"adv_dhcp6_config_file_override\" value=\"\" onclick=" "\"show_adv_dhcp6_config(this)\" /> Config File Override " msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2170 msgid "DHCPv6 Unique Identifier (DUID)" msgstr "DHCPv6唯一标识(DUID)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2174 msgid "" "The value in this field is sent as the DHCPv6 client identifier when requesting a " "DHCPv6 lease." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2179 #, php-format msgid "The current DUID is: '%s'" msgstr "当前DUID是: '%s'" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2186 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2189 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2193 msgid "Request only a IPv6 prefix" msgstr "只请求一个IPv6前缀" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2196 msgid "Only request a IPv6 prefix, do not request a IPv6 address" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2200 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" msgstr "DHCPv6 前缀授权大小" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2213 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the DHCPv6 " "server. Normally specified by the ISP." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2217 msgid "Send IPv6 prefix hint" msgstr "发送IPv6前缀提示" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2220 msgid "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" msgstr "发送IPv6前缀提示来指出授权希望的前缀大小" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2226 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c." "conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+Ports#Interface_statement" "\">Interface Statement</a>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2229 msgid "Information Only" msgstr "信息只有" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2232 msgid "Send Options" msgstr "发送选项" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2235 msgid "" "The values in this field are DHCP send options to be sent when requesting a DHCP " "lease. [option declaration [, ...]] <br />Value Substitutions: {interface}, " "{hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Where C is U(pper) or " "L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or period) " "(omitted for none). <br />Some DHCP services may require certain options be or not " "be sent. " msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2241 msgid "Request Options" msgstr "请求选项" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2244 msgid "" "The values in this field are DHCP request options to be sent when requesting a DHCP " "lease. [option [, ...]] <br />Some DHCP services may require certain options be or " "not be requested. " msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2248 msgid "Script" msgstr "脚本" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2251 msgid "" "The value in this field is the absolute path to a script invoked on certain " "conditions including when a reply message is received. <br />[/[dirname/" "[.../]]filename[.ext]] " msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2258 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c." "conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD" "+Ports#Identity_association_statement\">Identity Association Statement</a>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2263 msgid "Non-Temporary Address Allocation" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2265 msgid "id-assoc na" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2266 # File: src/www/interfaces.php, line: 2283 msgid "<i>ID</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2269 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 80 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 543 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 578 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 620 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 626 msgid "Address" msgstr "地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2270 msgid "<i>ipv6-address</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2272 # File: src/www/interfaces.php, line: 2289 msgid "<i>pltime</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2274 # File: src/www/interfaces.php, line: 2291 msgid "<i>vltime</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2280 msgid "Prefix Delegation" msgstr "前缀整数" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2282 msgid "id-assoc pd" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2286 msgid "Prefix" msgstr "前缀" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2287 msgid "<i>ipv6-prefix</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2299 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c." "conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD" "+Ports#Prefix_interface_statement\">Prefix Interface Statement</a>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2302 msgid "Prefix Interface " msgstr "前缀接口" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2303 msgid "<i>sla-id</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2305 msgid "<i>sla-len</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2312 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c." "conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+Ports#Authentication_statement" "\">Authentication Statement</a>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2315 msgid "<i>authname</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2317 msgid "<i>protocol</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2319 msgid "<i>algorithm</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2321 msgid "<i>rdm</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2328 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c." "conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+Ports#Keyinfo_statement" "\">Keyinfo Statement</a>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2331 msgid "<i>keyname</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2333 msgid "<i>realm</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2336 msgid "<i>keyid</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2338 msgid "<i>secret</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2340 msgid "<i>expire</i>" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2347 msgid "" "<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c." "conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+Ports\">Configuration File</a> " "Override" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2433 msgid "6RD Rapid Deployment" msgstr "6RD快速部署" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2436 msgid "6RD prefix" msgstr "6RD 前缀" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2440 msgid "" "The value in this field is the 6RD IPv6 prefix assigned by your ISP. e.g. '2001:" "db8::/32'" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2444 msgid "6RD Border Relay" msgstr "6RD 边界中继" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2448 msgid "The value in this field is 6RD IPv4 gateway address assigned by your ISP" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2452 msgid "6RD IPv4 Prefix length" msgstr "6RD IPv4 前缀长度" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2464 msgid "" "The value in this field is the 6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the " "ISP. A value of 0 means we embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2477 msgid "Track IPv6 Interface" msgstr "跟踪IPv6接口" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2480 msgid "IPv6 Interface" msgstr "IPv6接口" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2510 msgid "This selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2514 msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "IPv6前缀ID" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2523 msgid "" "The value in this field is the (Delegated) IPv6 prefix id. This determines the " "configurable network ID based on the dynamic IPv6 connection" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2525 #, php-format msgid "Enter a <b>hexadecimal</b> value between %x and %x here, default value is 0." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2538 msgid "PPP configuration" msgstr "PPP配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2541 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 496 msgid "Service Provider" msgstr "服务者" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2545 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 500 msgid "Country:" msgstr "国家:" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2553 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 508 msgid "Provider:" msgstr "服务者" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2561 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 516 msgid "Plan:" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2569 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 524 msgid "Select to fill in data for your service provider." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2591 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 548 msgid "Access Point Name (APN)" msgstr "接入点名称(APN)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2621 msgid "Advanced PPP" msgstr "高级PPP" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2624 # File: src/www/interfaces.php, line: 2629 # File: src/www/interfaces.php, line: 2733 # File: src/www/interfaces.php, line: 2738 # File: src/www/interfaces.php, line: 2804 # File: src/www/interfaces.php, line: 2809 msgid "Click here" msgstr "点击这里" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2625 msgid "to edit PPP configuration." msgstr "编辑PPP配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2630 msgid "to create a PPP configuration." msgstr "生成PPP配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2644 msgid "PPPoE configuration" msgstr "PPPoE配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2659 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 607 msgid "Service name" msgstr "服务名字" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2661 msgid "Hint: this field can usually be left empty" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2668 # File: src/www/interfaces.php, line: 2790 msgid "Enable Dial-On-Demand mode" msgstr "启用按需拨号" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2669 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing you to " "have a " msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2669 # File: src/www/interfaces.php, line: 2791 msgid "" "connection. The interface is configured, but the actual connection of the link is " "delayed until qualifying outgoing traffic is detected." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2669 # File: src/www/interfaces.php, line: 2791 msgid "virtual full time" msgstr "虚拟全时间" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2673 # File: src/www/interfaces.php, line: 2795 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 543 msgid "Idle timeout" msgstr "闲置超时" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2675 # File: src/www/interfaces.php, line: 2797 msgid "" "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number of " "seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables this " "feature." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2679 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 614 msgid "Periodic reset" msgstr "周期重设" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2687 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 622 # File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 38 msgid "Custom" msgstr "自定义" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2688 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 623 msgid "Pre-Set" msgstr "预设置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2689 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 624 msgid "Select a reset timing type" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2697 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 632 msgid "hour (0-23)" msgstr "小时(0~23)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2699 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 634 msgid "minute (0-59)" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2701 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 636 msgid "reset at a specific date (mm/dd/yyyy)" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2704 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 639 msgid "" "If you leave the date field empty, the reset will be executed each day at the time " "you did specify using the minutes and hour field." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2712 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 647 msgid "reset at each month ('0 0 1 * *')" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2715 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 650 msgid "reset at each week ('0 0 * * 0')" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2718 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 653 msgid "reset at each day ('0 0 * * *')" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2721 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 656 msgid "reset at each hour ('0 * * * *')" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2730 msgid "Advanced and MLPPP" msgstr "高级和MLPPP" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2734 msgid "for additional PPPoE configuration options. Save first if you made changes." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2739 msgid "for advanced PPPoE configuration options and MLPPP configuration." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2753 msgid "PPTP/L2TP configuration" msgstr "PPTP/L2TP配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2768 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203 msgid "Local IP address" msgstr "本地IP地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2781 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203 msgid "Remote IP address" msgstr "远程IP地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2791 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing you to " "have a" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2805 msgid "" "for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if you made changes." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2810 msgid "for advanced PPTP and L2TP configuration options" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2825 msgid "Common wireless configuration - Settings apply to all wireless networks on" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2828 msgid "Persist common settings" msgstr "保留通常设置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2831 msgid "" "Enabling this preserves the common wireless configuration through interface " "deletions and reassignments." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2835 msgid "Standard" msgstr "标准" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2855 msgid "Protection Mode" msgstr "保护模式" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2858 msgid "Protection mode off" msgstr "保护模式关闭" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2859 msgid "Protection mode CTS to self" msgstr "自我保护模式CTS" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2860 msgid "Protection mode RTS and CTS" msgstr "保护模式RTS和CTS" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2863 msgid "" "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in a mixed " "11b/11g network." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2871 msgid "Transmit power" msgstr "输出功率" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2884 msgid "" "Note: Typically only a few discreet power settings are available and the driver " "will use the setting closest to the specified value. Not all adapters support " "changing the transmit power setting." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2888 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 346 msgid "Channel" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2891 # File: src/www/interfaces.php, line: 2938 # File: src/www/interfaces.php, line: 2950 msgid "Auto" msgstr "自动" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2911 msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power allowed " "in reg. domain)" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2913 msgid "" "Note: Not all channels may be supported by your card. Auto may override the " "wireless standard selected above." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2918 msgid "Antenna settings" msgstr "天线设置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2924 msgid "Diversity" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2927 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 300 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 375 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 319 msgid "Off" msgstr "关闭" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2928 msgid "On" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2935 msgid "Transmit antenna" msgstr "发射天线" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2939 # File: src/www/interfaces.php, line: 2951 msgid "#1" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2940 # File: src/www/interfaces.php, line: 2952 msgid "#2" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2947 msgid "Receive antenna" msgstr "接收天线" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2959 msgid "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2965 msgid "Distance setting" msgstr "禁用设置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2969 msgid "" "Note: This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2970 msgid "(measured in Meters and works only for Atheros based cards !)" msgstr "(按米计量,仅工作在基于Atheros的网卡)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2975 msgid "Regulatory settings" msgstr "调控设置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2977 msgid "Regulatory domain" msgstr "自治区域" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2991 msgid "" "Note: Some cards have a default that is not recognized and require changing the " "regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory settings " "to work." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 2993 msgid "Country (listed with country code and regulatory domain)" msgstr "国家(已列出国家代码和自治区域)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3007 msgid "" "Note: Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3009 msgid "Location" msgstr "本地" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3012 msgid "Indoor" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3013 msgid "Outdoor" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3014 msgid "Anywhere" msgstr "任何地方" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3017 msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum transmit " "power allowed on those channels. Using the correct settings to comply with local " "regulatory requirements is recommended." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3019 msgid "" "Note: All wireless networks on this interface will be temporarily brought down when " "changing regulatory settings. Some of the regulatory domains or country codes may " "not be allowed by some cards. These settings may not be able to add additional " "channels that are not already supported." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3026 msgid "Network-specific wireless configuration" msgstr "专用网络无线配置" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3032 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 183 msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3033 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 184 msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3034 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 185 msgid "Access Point" msgstr "接入点" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3043 msgid "" "Note: Only required in Access Point mode. If left blank in Ad-hoc or Infrastructure " "mode, this interface will connect to any available SSID" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3048 msgid "Minimum wireless standard" msgstr "最低无线标准" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3051 msgid "Any" msgstr "任何" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3053 msgid "802.11g" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3055 msgid "802.11n" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3058 msgid "" "When operating as an access point, allow only stations capable of the selected " "wireless standard to associate (stations not capable are not permitted to " "associate)." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3063 msgid "802.11g only" msgstr "仅802.11g" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3066 msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable stations " "to associate (11b-only stations are not permitted to associate)." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3071 msgid "Allow intra-BSS communication" msgstr "允许intra-BSS连接" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3075 msgid "" "When operating as an access point, enable this if you want to pass packets between " "wireless clients directly." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3077 msgid "" "Disabling the internal bridging is useful when traffic is to be processed with " "packet filtering." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3081 msgid "Enable WME" msgstr "启用WME" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3084 msgid "Setting this option will force the card to use WME (wireless QoS)." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3088 msgid "Enable Hide SSID" msgstr "启用隐藏SSID" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3092 msgid "Setting this option will force the card to NOT broadcast its SSID" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3094 msgid "(this might create problems for some clients)." msgstr "(这可能对一些客户端产生问题)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3098 msgid "WEP" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3101 msgid "Enable WEP" msgstr "启用WEP" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3106 msgid "TX key" msgstr "TX密钥" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3109 msgid "Key 1:" msgstr "密钥1:" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3118 msgid "Key 2:" msgstr "密钥2:" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3127 msgid "Key 3:" msgstr "密钥3:" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3136 msgid "Key 4:" msgstr "密钥4:" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3146 msgid "" "40 (64) bit keys may be entered as 5 ASCII characters or 10 hex digits preceded by " "'0x'." msgstr "40(64)位密钥可以输入为5位ASCII,或由 '0x'开头的10位十六进制数字。" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3147 msgid "" "104 (128) bit keys may be entered as 13 ASCII characters or 26 hex digits preceded " "by '0x'." msgstr "104 (128)位密钥可以输入为13位ASCII,或由 '0x'开头的26位十六进制数字。" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3151 # File: src/www/interfaces.php, line: 3175 msgid "WPA" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3154 msgid "Enable WPA" msgstr "启用WPA" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3159 msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "WPA 预共享密钥" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3162 msgid "PSK:" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3168 msgid "Passphrase must be from 8 to 63 characters." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3172 msgid "WPA Mode" msgstr "WPA 模式" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3176 msgid "WPA2" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3177 # File: src/www/interfaces.php, line: 3187 # File: src/www/interfaces.php, line: 3197 # File: src/www/interfaces.php, line: 3206 msgid "Both" msgstr "两者都" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3182 msgid "WPA Key Management Mode" msgstr "WPA 密钥管理模式" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3185 # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 108 # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 65 # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 145 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 171 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 741 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "预共享密钥" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3186 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "可扩展认证协议" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3195 msgid "Open System Authentication" msgstr "开放系统认证" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3196 msgid "Shared Key Authentication" msgstr "预共享认证密钥" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3199 msgid "Note: Shared Key Authentication requires WEP." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3203 msgid "WPA Pairwise" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3207 msgid "AES (recommended)" msgstr "AES(推荐)" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3208 msgid "TKIP" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3213 msgid "Key Rotation" msgstr "密钥循环" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3216 msgid "" "Allowed values are 1-9999 but should not be longer than Master Key Regeneration " "time." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3220 msgid "Master Key Regeneration" msgstr "主密钥生成" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3223 msgid "Allowed values are 1-9999 but should not be shorter than Key Rotation time." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3227 msgid "Strict Key Regeneration" msgstr "严格的密钥再生" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3230 msgid "" "Setting this option will force the AP to rekey whenever a client disassociates." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3234 msgid "Enable IEEE802.1X Authentication" msgstr "启用EEE802.1X认证" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3237 msgid "Setting this option will enable 802.1x authentication." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3238 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 267 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 397 msgid "NOTE" msgstr "注意:" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3238 msgid "this option requires checking the \"Enable WPA box\"." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3242 msgid "802.1X Authentication Server IP Address" msgstr "802.1X 认证服务器 IP地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3245 # File: src/www/interfaces.php, line: 3266 msgid "" "Enter the IP address of the 802.1X Authentication Server. This is commonly a " "Radius server (FreeRadius, Internet Authentication Services, etc.)" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3249 msgid "802.1X Authentication Server Port" msgstr "802.1X认证服务器端口" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3252 # File: src/www/interfaces.php, line: 3273 msgid "Leave blank for the default 1812 port." msgstr "为默认的1812端口保留空白" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3256 msgid "802.1X Authentication Server Shared Secret" msgstr "802.1X认证服务器预共享密钥" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3263 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server IP Address" msgstr "第二个802.1X认证服务器IP地址" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3270 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server Port" msgstr "第二个802.1X认证服务器端口" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3277 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server Shared Secret" msgstr "第二个802.1X认证服务器预共享密钥" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3284 msgid "Authentication Roaming Preauth" msgstr "认证漫游" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3295 msgid "Private networks" msgstr "私有网络" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3303 msgid "" "When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved for " "private networks as per RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) as" msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3305 msgid "" "You should generally leave this option turned on, unless your WAN network lies in " "such a private address space, too." msgstr "你通常应当让该选项启用,除非你的WAN网络也是基于这样的私有地址空间" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3305 msgid "well as loopback addresses (127/8)." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3315 msgid "" "When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved (but not " "RFC 1918) or not yet assigned by IANA." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3317 msgid "" "Bogons are prefixes that should never appear in the Internet routing table, and " "obviously should not appear as the source address in any packets you receive." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3320 msgid "" "Note: The update frequency can be changed under System->Advanced Firewall/NAT " "settings." msgstr "" # # File: src/www/interfaces.php, line: 3446 # File: src/www/interfaces.php, line: 3455 msgid "You can manage Gateways" msgstr "可以管理网关" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 31 msgid "Assign network ports" msgstr "指派网络端口" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 45 #, php-format msgid "VLAN %1$s on %2$s" msgstr "在 %2$s上的VLAN %1$s" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 198 msgid "lan" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 199 msgid "LAN" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 221 msgid "Interface has been added." msgstr "接口已添加" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 261 #, php-format msgid "Port %1$s was assigned to %2$s interfaces:" msgstr "端口\"%1$s\"已定义到接口 %2$s" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 278 #, php-format msgid "" "You cannot set port %s to interface %s because this interface is a member of %s." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 357 msgid "The interface is part of a group. Please remove it from the group to continue" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 359 msgid "" "The interface is part of a bridge. Please remove it from the bridge to continue" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 361 msgid "The interface is part of a gre tunnel. Please delete the tunnel to continue" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 363 msgid "The interface is part of a gif tunnel. Please delete the tunnel to continue" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 401 msgid "Interface has been deleted." msgstr "接口已经删除" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 425 msgid "The system is now rebooting. Please wait." msgstr "系统正在重启,请等待" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 427 msgid "Reboot is needed. Please apply the settings in order to reboot." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 429 msgid "" "Interface mismatch detected. Please resolve the mismatch and click 'Apply " "changes'. The firewall will reboot afterwards." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 443 msgid "" "The interface configuration has been changed.<br />You must apply the changes in " "order for them to take effect." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 457 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 103 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 91 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 92 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 77 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 97 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 93 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 101 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 101 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 91 msgid "Interface assignments" msgstr "接口定义" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 458 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 104 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 92 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 93 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 78 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 98 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 94 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 102 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 102 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 92 msgid "Interface Groups" msgstr "接口组" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 460 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 106 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 94 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 95 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 80 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 100 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 96 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 104 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 104 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 94 msgid "VLANs" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 461 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 107 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 95 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 96 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 81 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 101 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 97 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 105 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 105 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 95 msgid "QinQs" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 462 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 108 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 96 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 97 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 82 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 102 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 98 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 379 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 106 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 106 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 96 msgid "PPPs" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 463 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 109 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 97 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 68 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 98 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 117 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 83 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 103 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 99 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 107 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 107 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 97 msgid "GRE" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 464 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 110 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 67 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 98 # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 123 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 99 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 84 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 104 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 100 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 108 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 108 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 98 msgid "GIF" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 465 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 111 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 99 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 100 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 85 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 105 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 101 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 109 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 109 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 99 msgid "Bridges" msgstr "网桥" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 466 # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 112 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 100 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 101 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 86 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 73 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 106 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 124 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 102 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 110 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 110 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 100 msgid "LAGG" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 481 msgid "Network port" msgstr "网络端口" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 513 msgid "delete interface" msgstr "删除接口" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 517 msgid "Do you really want to delete this interface?" msgstr "真要删除该接口吗?" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 531 msgid "Available network ports:" msgstr "可用网络用户" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 547 msgid "add selected interface" msgstr "添加已选择接口" # # File: src/www/interfaces_assign.php, line: 562 msgid "" "Interfaces that are configured as members of a lagg(4) interface will not be shown." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 61 msgid "This bridge cannot be deleted because it is assigned as an interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 79 # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 233 msgid "Bridge" msgstr "网桥" # # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 127 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 101 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 122 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 286 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 328 msgid "Members" msgstr "成员" # # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 159 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 137 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 138 # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 136 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 143 # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 145 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 156 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 145 # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 137 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 500 msgid "edit group" msgstr "编辑组" # # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 161 msgid "Do you really want to delete this bridge?" msgstr "你真要删除该网桥吗?" # # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 161 # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 139 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 140 # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 145 # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 158 # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 147 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 511 msgid "delete group" msgstr "删除组" # # File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 175 msgid "Here you can configure bridging of interfaces." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 116 msgid "Member Interfaces" msgstr "成员接口" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 121 msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 123 msgid "Maxaddr needs to be an integer." msgstr "最大地址需要一个整数" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 125 msgid "Timeout needs to be an integer." msgstr "超时必须是整数" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 127 msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 129 msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 131 msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 133 msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 136 msgid "interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 141 msgid "interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and 200000000." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 146 msgid "You must select at least 2 member interfaces for a bridge." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 151 msgid "A member interface passed does not exist in configuration" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 154 msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode." msgstr "仅在hostap模式下可以桥接一个无线网卡" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 156 msgid "" "Span interface cannot be part of the bridge. Remove the span interface from bridge " "members to continue." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 214 # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 104 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 98 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 105 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 125 msgid "Error occurred creating interface, please retry." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 273 msgid "Bridge configuration" msgstr "网桥配置" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 281 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 79 msgid "Member interfaces" msgstr "成员接口" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 296 msgid "Interfaces participating in the bridge." msgstr "该网桥参与接口" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 308 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 756 msgid "Show advanced options" msgstr "显示高级选项" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 312 msgid "RSTP/STP" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 315 msgid "Enable spanning tree options for this bridge." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 331 msgid "Protocol used for spanning tree." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 333 msgid "STP interfaces" msgstr "STP接口" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 347 msgid "" "Enable Spanning Tree Protocol on interface. The if_bridge(4) driver has support " "for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to detect and remove " "loops in a network topology." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 353 msgid "Valid time" msgstr "有效时间" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 358 msgid "" "Set the time that a Spanning Tree Protocol configuration is valid. The default is " "20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 seconds." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 363 msgid "Forward time" msgstr "转发时间" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 368 msgid "" "Set the time that must pass before an interface begins forwarding packets when " "Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 seconds and " "the maximum is 30 seconds." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 372 msgid "Hello time" msgstr "欢迎时间" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 377 msgid "" "Set the time between broadcasting of Spanning Tree Protocol configuration " "messages. The hello time may only be changed when operating in legacy STP mode. " "The default is 2 seconds. The minimum is 1 second and the maximum is 2 seconds." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 386 msgid "" "Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The minimum is 0 " "and the maximum is 61440." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 390 msgid "Hold count" msgstr "保持计数" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 395 msgid "" "Set the transmit hold count for Spanning Tree. This is the number of packets " "transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 and the " "maximum is 10." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 410 msgid "" "Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. The " "minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 414 msgid "Path cost" msgstr "路径开销" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 424 msgid "" "Set the Spanning Tree path cost of interface to value. The default is calculated " "from the link speed. To change a previously selected path cost back to automatic, " "set the cost to 0. The minimum is 1 and the maximum is 200000000." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 433 msgid "Cache size" msgstr "缓存大小" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 435 msgid "entries" msgstr "条目" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 437 msgid "" "Set the size of the bridge address cache to size.\tThe default is .100 entries." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 443 msgid "Cache entry expire time" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 447 msgid "" "Set the timeout of address cache entries to this number of seconds. If seconds is " "zero, then address cache entries will not be expired. The default is 240 seconds." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 454 msgid "Span port" msgstr "Span端口" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 468 msgid "" "Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span ports " "transmit a copy of every frame received by the bridge. This is most useful for " "snooping a bridged network passively on another host connected to one of the span " "ports of the bridge." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 477 msgid "The span interface cannot be part of the bridge member interfaces." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 482 msgid "Edge ports" msgstr "边界端口" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 496 msgid "" "Set interface as an edge port. An edge port connects directly to end stations and " "cannot create bridging loops in the network; this allows it to transition straight " "to forwarding." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 502 msgid "Auto Edge ports" msgstr "自动边界端口" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 516 msgid "" "Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for all " "interfaces added to a bridge." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 521 msgid "This will disable the autoedge status of interfaces." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 525 msgid "PTP ports" msgstr "PTP端口" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 539 msgid "" "Set the interface as a point-to-point link. This is required for straight " "transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another RSTP-" "capable switch." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 545 msgid "Auto PTP ports" msgstr "自动PTP端口" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 559 msgid "" "Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the full " "duplex link status. This is the default for interfaces added to the bridge." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 565 msgid "The interfaces selected here will be removed from default autoedge status." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 569 msgid "Sticky ports" msgstr "Sticky端口" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 583 msgid "" "Mark an interface as a \"sticky\" interface. Dynamically learned address entries " "are treated as static once entered into the cache. Sticky entries are never aged " "out of the cache or replaced, even if the address is seen on a different interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 590 msgid "Private ports" msgstr "私有端口" # # File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 604 msgid "" "Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not forward " "any traffic to any other port that is also a private interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 55 msgid "" "This gif TUNNEL cannot be deleted because it is still being used as an interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 115 # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 116 msgid "Tunnel to..." msgstr "隧道到……" # # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 139 msgid "Do you really want to delete this gif tunnel?" msgstr "你真要删除该gif隧道吗?" # # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 151 msgid "GIF tunnels are configured here." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 153 msgid "HE.net Tunnelbroker type DynDNS Entry" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 153 msgid "" "If you are using a GIF tunnel to connect to a Hurricane Electric (he.net) Tunnel " "Broker on a WAN with a dynamic IP, you may want to add a" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif.php, line: 153 msgid "to keep your tunnel functional when your IP changes." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 65 msgid "" "Parent interface,Local address, Remote tunnel address, Remote tunnel network, Local " "tunnel address" msgstr "父接口,本地地址,远端隧道地址,远端隧道网络,本地隧道地址" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 71 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 70 msgid "The tunnel local and tunnel remote fields must have valid IP addresses." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 77 msgid "" "The alias IP address family has to match the family of the remote peer address." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 85 #, php-format msgid "A gif with the network %s is already defined." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 146 msgid "GIF configuration" msgstr "GIF配置." # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 154 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64 # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 150 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 155 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 297 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 71 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 176 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 78 # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 162 msgid "Parent interface" msgstr "父接口" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 174 msgid "The interface here serves as the local address to be used for the gif tunnel." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 177 msgid "gif remote address" msgstr "GIF远程地址" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 181 msgid "Peer address where encapsulated gif packets will be sent. " msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 184 msgid "gif tunnel local address" msgstr "GIF隧道本地地址" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 188 msgid "Local gif tunnel endpoint" msgstr "本地GIF隧道终端" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 191 msgid "gif tunnel remote address " msgstr "GIF隧道远程地址" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 213 msgid "" "Remote gif address endpoint. The subnet part is used for determining the network " "that is tunnelled." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 216 msgid "Route caching " msgstr "路由缓存" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 220 msgid "" "Specify if route caching can be enabled. Be careful with these settings on dynamic " "networks. " msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 223 msgid "ECN friendly behavior" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 228 msgid "" "Note that the ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in " "mutual agreement with the peer." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 56 msgid "" "This GRE tunnel cannot be deleted because it is still being used as an interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 140 msgid "Do you really want to delete this GRE tunnel?" msgstr "真要删除该gre隧道吗?" # # File: src/www/interfaces_gre.php, line: 149 msgid "Here you can configure Generic Routing Encapsulation (GRE - RFC 2784) tunnels." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64 msgid "Local address" msgstr "本地地址" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64 msgid "Local tunnel address" msgstr "本地隧道地址" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64 msgid "Remote tunnel address" msgstr "远程隧道地址" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64 msgid "Remote tunnel network" msgstr "远程隧道网络" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 78 #, php-format msgid "A GRE tunnel with the network %s is already defined." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 142 msgid "GRE configuration" msgstr "GRE 配置" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 170 msgid "The interface here serves as the local address to be used for the GRE tunnel." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 173 msgid "GRE remote address" msgstr "GRE 远程地址" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 177 msgid "Peer address where encapsulated GRE packets will be sent " msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 180 msgid "GRE tunnel local address " msgstr "GRE 隧道本地地址" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 184 msgid "Local GRE tunnel endpoint" msgstr "本地GRE 隧道终端" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 187 msgid "GRE tunnel remote address " msgstr "GRE 隧道远程地址" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 209 msgid "" "Remote GRE address endpoint. The subnet part is used for the determining the " "network that is tunneled." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 212 msgid "Mobile tunnel" msgstr "移动隧道" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 216 msgid "Specify which encapsulation method the tunnel should use. " msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 219 msgid "Route search type" msgstr "路由检索类型" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 224 msgid "" "For correct operation, the GRE device needs a route to the destination that is less " "specific than the one over the tunnel. (Basically, there needs to be a route to " "the decapsulating host that does not run over the tunnel, as this would be a loop." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 231 msgid "WCCP version" msgstr "WCCP版本" # # File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 235 msgid "" "Check this box for WCCP encapsulation version 2, or leave unchecked for version 1." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 53 # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 33 # File: src/www/system_authservers.php, line: 451 # File: src/www/system_gateways_tabs.inc, line: 8 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 244 # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 159 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 434 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 859 # File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 141 # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 108 msgid "Groups" msgstr "组" # # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 58 msgid "Add a new group" msgstr "添加新组" # # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 138 msgid "" "Do you really want to delete this group? All elements that still use it will become " "invalid (e.g. filter rules)!" msgstr "真要删除该组吗?仍在使用它的所有元素将失效(例如一些过滤规则)! " # # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 138 msgid "delete ifgroupentry" msgstr "删除条件集" # # File: src/www/interfaces_groups.php, line: 147 msgid "" "Interface Groups allow you to create rules that apply to multiple interfaces " "without duplicating the rules. If you remove members from an interface group, the " "group rules no longer apply to that interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 63 msgid "Group name already exists!" msgstr "组名已存在" # # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 66 msgid "Only letters A-Z are allowed as the group name." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 245 msgid "Interface Groups Edit" msgstr "接口组编辑" # # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 253 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 80 # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 137 # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 233 # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 236 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 103 msgid "Group Name" msgstr "组名字" # # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 257 msgid "No numbers or spaces are allowed. Only characters in a-zA-Z" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 271 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 344 msgid "Member (s)" msgstr "成员" # # File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 327 msgid "" "Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to mechanism upon " "which Multi-WAN typically relies." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 61 msgid "This LAGG interface cannot be deleted because it is still being used." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 145 msgid "Do you really want to delete this LAGG interface?" msgstr "真要删除该LAGG接口吗?" # # File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 158 msgid "" "LAGG allows for link aggregation, bonding and fault tolerance. Only unassigned " "interfaces can be added to LAGG." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 79 msgid "Lagg protocol" msgstr "LAGG 协议" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 86 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 89 msgid "Interface supplied as member is invalid" msgstr "所提供作为成员的接口是无效的" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 92 msgid "Protocol supplied is invalid" msgstr "提供的协议无效" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 147 msgid "LAGG configuration" msgstr "LAGG配置" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 170 msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 173 msgid "Lag proto" msgstr "滞后原型" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 188 msgid "failover" msgstr "失效" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 189 msgid "" "Sends and receives traffic only through the master port. If the master port " "becomes unavailable, the next active port is used. The first interface added is " "the master port; any interfaces added after that are used as failover devices." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 194 msgid "" "Supports Cisco EtherChannel. This is a static setup and does not negotiate " "aggregation with the peer or exchange frames to monitor the link." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 194 msgid "fec" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 198 msgid "" "Supports the IEEE 802.3ad Link Aggregation Control Protocol (LACP) and the Marker " "Protocol. LACP will negotiate a set of aggregable links with the peer in to one or " "more Link Aggregated Groups. Each LAG is composed of ports of the same speed, set " "to full-duplex operation. The traffic will be balanced across the ports in the LAG " "with the greatest total speed, in most cases there will only be one LAG which " "contains all ports. In the event of changes in physical connectivity, Link " "Aggregation will quickly converge to a new configuration." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 198 msgid "lacp" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 209 msgid "" "Balances outgoing traffic across the active ports based on hashed protocol header " "information and accepts incoming traffic from any active port. This is a static " "setup and does not negotiate aggregation with the peer or exchange frames to " "monitor the link. The hash includes the Ethernet source and destination address, " "and, if available, the VLAN tag, and the IP source and destination address" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 209 msgid "loadbalance" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 217 msgid "" "Distributes outgoing traffic using a round-robin scheduler through all active ports " "and accepts incoming traffic from any active port" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 217 msgid "roundrobin" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 221 msgid "" "This protocol is intended to do nothing: it disables any traffic without disabling " "the lagg interface itself" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 48 msgid "" "This point-to-point link cannot be deleted because it is still being used as an " "interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 70 msgid "Interfaces: PPPs" msgstr "接口: PPPs" # # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 117 msgid "Interface(s)/Port(s)" msgstr "接口/端口" # # File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 147 msgid "Do you really want to delete this PPP interface?" msgstr "你真要删除该PPP接口吗?" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 183 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 189 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 192 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203 msgid "Link Interface(s)" msgstr "连接接口" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 761 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 530 msgid "Subnet" msgstr "子网" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 208 msgid "Please choose a Link Type." msgstr "请选择一个连接类型" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 212 msgid "" "Multilink connections (MLPPP) using the PPP link type is not currently supported. " "Please select only one Link Interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 214 msgid "The Service name contains invalid characters." msgstr "服务名包含无效字符" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 216 msgid "Do not specify both a Service name and a NULL Service name." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 230 msgid "" "A valid PPPoE reset month must be specified (1-12) in the Custom PPPoE Periodic " "reset fields." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 232 msgid "" "A valid PPPoE reset day of month must be specified (1-31) in the Custom PPPoE " "Periodic reset fields. No checks are done on valid # of days per month" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 234 msgid "A valid PPPoE reset year must be specified. Don't select a year in the past!" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 239 #, php-format msgid "A valid local IP address must be specified for %s." msgstr "必须为%s指定一个有效的本地IP地址" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 241 #, php-format msgid "A valid gateway IP address OR hostname must be specified for %s." msgstr "必须为%s指定一个有效的网关IP地址或主机名" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 243 #, php-format msgid "The bandwidth value for %s must be an integer." msgstr " %s带宽值必须是整数" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 245 #, php-format msgid "The MTU for %s must be greater than 576 bytes." msgstr "%s的MTU必须大于576字节" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 247 #, php-format msgid "The MRU for %s must be greater than 576 bytes." msgstr "%s的MRU必须大于576字节" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 383 # File: src/www/system_authservers.php, line: 607 msgid "Select" msgstr "选择" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 412 msgid "PPPs configuration" msgstr "PPPs配置" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 420 msgid "Link Type" msgstr "连接类型" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 435 msgid "Link interface(s)" msgstr "连接接口" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 441 msgid "Select at least two interfaces for Multilink (MLPPP) connections." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 490 msgid "" "You may enter a description here for your reference. Description will appear in the " "\"Interfaces Assign\" select lists." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 544 msgid "Note: Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 558 msgid "APN number (optional)" msgstr "APN 数字(可选)" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 561 msgid "Note: Defaults to 1 if you set APN above. Ignored if you set no APN above." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 565 msgid "SIM PIN" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 572 msgid "SIM PIN wait" msgstr "SIM PIN等待" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 575 msgid "" "Note: Time to wait for SIM to discover network after PIN is sent to SIM (seconds)." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 579 msgid "Init String" msgstr "初始化字符串" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 582 msgid "" "Note: Enter the modem initialization string here. Do NOT include the \"AT\" string " "at the beginning of the command. Many modern USB 3G modems don't need an " "initialization string." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 587 msgid "Connection Timeout" msgstr "连接超时" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 590 msgid "" "Note: Enter timeout in seconds for connection to be established (sec.) Default is " "45 sec." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 594 msgid "Uptime Logging" msgstr "正常运转时间日志" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 596 msgid "Enable persistent logging of connection uptime." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 597 msgid "" "This option causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the Status " "Interfaces page." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 609 msgid "Configure a NULL Service name" msgstr "配置一个空服务名字" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 610 msgid "" "Hint: this field can usually be left empty. Service name will not be configured if " "this field is empty. Check the \"Configure NULL\" box to configure a blank Service " "name." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 685 msgid "IP Address OR Hostname" msgstr "IP地址或主机名" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 696 msgid "Dial On Demand" msgstr "按需拨号" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 698 msgid "Enable Dial-on-Demand mode" msgstr "启用按需拨号模式" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 699 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode. Do NOT enable " "if you want your link to be always up. The interface is configured, but the actual " "connection of the link is delayed until qualifying outgoing traffic is detected." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 704 msgid "Idle Timeout" msgstr "闲置超时" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 706 msgid "(seconds) Default is 0, which disables the timeout feature." msgstr "(秒)默认为0,禁用超时功能" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 707 msgid "" "If no incoming or outgoing packets are transmitted for the entered number of " "seconds the connection is brought down." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 708 msgid "" "When the idle timeout occurs, if the dial-on-demand option is enabled, mpd goes " "back into dial-on-demand mode. Otherwise, the interface is brought down and all " "associated routes removed." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 712 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 949 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1351 msgid "Compression" msgstr "压缩" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 714 msgid "Disable vjcomp(compression) (auto-negotiated by default)." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 715 msgid "" "This option enables Van Jacobson TCP header compression, which saves several bytes " "per TCP data packet. You almost always want this option. This compression " "ineffective for TCP connections with enabled modern extensions like time stamping " "or SACK, which modify TCP options between sequential packets." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 721 msgid "TCPmssFix" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 723 msgid "Disable tcpmssfix (enabled by default)." msgstr "禁用tcpmssfix((默认是启用)" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 724 msgid "" "This option causes mpd to adjust incoming and outgoing TCP SYN segments so that the " "requested maximum segment size is not greater than the amount allowed by the " "interface MTU. This is necessary in many setups to avoid problems caused by routers " "that drop ICMP Datagram Too Big messages. Without these messages, the originating " "machine sends data, it passes the rogue router then hits a machine that has an MTU " "that is not big enough for the data. Because the IP Don't Fragment option is set, " "this machine sends an ICMP Datagram Too Big message back to the originator and " "drops the packet. The rogue router drops the ICMP message and the originator never " "gets to discover that it must reduce the fragment size or drop the IP Don't " "Fragment option from its outgoing data." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 732 msgid "ShortSeq" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 734 msgid "Disable shortseq (auto-negotiated by default)." msgstr "禁用shortseq(默认自动协商)" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 735 msgid "" "This option is only meaningful if multi-link PPP is negotiated. It proscribes " "shorter multi-link fragment headers, saving two bytes on every frame. It is not " "necessary to disable this for connections that are not multi-link." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 740 msgid "ACFComp" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 742 msgid "Disable acfcomp (compression) (auto-negotiated by default)." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 743 msgid "" "Address and control field compression. This option only applies to asynchronous " "link types. It saves two bytes per frame." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 747 msgid "ProtoComp" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 749 msgid "Disable protocomp (compression) (auto-negotiated by default)." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 750 msgid "" "Protocol field compression. This option saves one byte per frame for most frames." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 763 msgid "Link Parameters" msgstr "连接参数" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 770 msgid "Set ONLY for MLPPP connections and ONLY when links have different bandwidths." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 777 msgid "MTU will default to 1492." msgstr "MTU 默认1492" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 781 msgid "MRU" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 784 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 791 msgid "will be auto-negotiated by default." msgstr "默认将自动协商" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 788 msgid "MRRU" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 791 msgid "Set ONLY for MLPPP connections." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 54 msgid "This QinQ cannot be deleted because it is still being used as an interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 56 msgid "QinQ interface does not exist" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 77 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 30 msgid "QinQ" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 126 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 353 msgid "Tag" msgstr "标签" # # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 127 msgid "QinQ members" msgstr "QinQ 成员" # # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 158 msgid "Do you really want to delete this QinQ?" msgstr "真要删除该QinQ吗?" # # File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 170 #, php-format msgid "" "Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. On cards that do not " "explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced MTU may cause " "problems. See the %s handbook for information on supported cards." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 77 msgid "First level tag cannot be empty." msgstr "首要级别标签不能是空的" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 79 msgid "" "You are editing an existing entry and modifying the first level tag is not allowed." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 81 msgid "You are editing an existing entry and modifying the interface is not allowed." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 85 msgid "QinQ level already exists for this interface, edit it!" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 89 msgid "" "A normal VLAN exists with this tag please remove it to use this tag for QinQ first " "level." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 116 # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 126 msgid "Tags can contain only numbers or a range in format #-#." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 189 msgid "QinQ VLANs group" msgstr "QinQ VLANs组" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 263 msgid "members" msgstr "成员" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 267 msgid "detail" msgstr "细节" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 289 msgid "Interface QinQ Edit" msgstr "接口QinQ编辑" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 314 msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown." msgstr "只显示QinQ接口" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 317 msgid "First level tag" msgstr "首要级别标签" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 322 msgid "" "This is the first level VLAN tag. On top of this are stacked the member VLANs " "defined below." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 327 # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 140 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 516 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 536 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 134 msgid "Options" msgstr "选项" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 330 msgid "Adds interface to QinQ interface groups so you can write filter rules easily." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 347 msgid "" "You can specify ranges in the input below. The format is pretty simple i.e 9-100 or " "10 20..." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 380 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 789 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 326 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 806 msgid "add another entry" msgstr "添加另一个条目" # # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 61 msgid "This VLAN cannot be deleted because it is still being used as an interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 76 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 143 msgid "VLAN" msgstr "" # # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 124 # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 71 msgid "VLAN tag" msgstr "VLAN标签" # # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 147 msgid "Do you really want to delete this VLAN?" msgstr "你真要删除该VLAN吗?" # # File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 161 #, php-format msgid "" "Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. On cards that do not " "explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the reduced MTU may cause " "problems. See the %s handbook for information on supported cards." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 76 msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094." msgstr "VLAN标签必须是一个整数(介于1~4094)" # # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 80 msgid "Interface supplied as parent is invalid" msgstr "所提供的父接口无效" # # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 85 msgid "Interface is assigned and you cannot change the VLAN tag while assigned." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 93 #, php-format msgid "A VLAN with the tag %s is already defined on this interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 100 msgid "A QinQ VLAN exists with this tag please remove it to use this tag with." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 165 msgid "VLAN configuration" msgstr "VLAN配置" # # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 192 msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown." msgstr "只显示VLAN接口" # # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 195 msgid "VLAN tag " msgstr "VLAN标签" # # File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 199 msgid "802.1Q VLAN tag (between 1 and 4094) " msgstr "802.1Q VLAN标签(介于1~4094)" # # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 53 msgid "This wireless clone cannot be deleted because it is assigned as an interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 139 msgid "Do you really want to delete this wireless clone?" msgstr "真要删除该无线克隆吗?" # # File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 152 msgid "" "Here you can configure clones of wireless interfaces, which can be assigned as " "separate independent interfaces. Only available on wireless chipsets that support " "this, with limitations on the number that can be created in each mode." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 110 msgid "" "This wireless clone cannot be modified because it is still assigned as an interface." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 112 msgid "Use the configuration page for the assigned interface to change the mode." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 117 #, php-format msgid "" "Error creating interface with mode %1$s. The %2$s interface may not support " "creating more clones with the selected mode." msgstr "" # # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 122 #, php-format msgid "Created with id %s" msgstr "已生成id %s:" # # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 125 msgid "Created without id" msgstr "已生成无id" # # File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 155 msgid "Wireless clone configuration" msgstr "无线克隆配置" # # File: src/www/license.php, line: 32 msgid "License" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 61 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one pool." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 77 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 182 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 138 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 68 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 252 # File: src/www/status_gateways.php, line: 73 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 139 msgid "Monitor" msgstr "监视器" # # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 77 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 182 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 86 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 157 # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 93 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 170 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 89 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 127 # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 85 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 86 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 132 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 57 # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 62 # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 48 # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 47 # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 52 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 49 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 83 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 36 # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 35 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 552 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 309 # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 90 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 346 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 165 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 91 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 140 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 109 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 156 # File: src/www/services_dyndns.php, line: 50 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 172 # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 65 # File: src/www/services_ntpd.php, line: 162 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 150 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 90 # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 46 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 113 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 157 # File: src/www/services_snmp.php, line: 154 # File: src/www/services_unbound.php, line: 160 # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 114 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 101 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 155 # File: src/www/services_wol.php, line: 105 # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 105 # File: src/www/status_services.php, line: 52 # File: src/www/system_authservers.php, line: 181 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 231 msgid "Services" msgstr "服务" # # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 97 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 106 # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 102 msgid "The load balancer configuration has been changed" msgstr "该负载均衡配置已更改" # # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 105 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 116 # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 121 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 115 # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 110 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 115 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 121 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 65 msgid "Pools" msgstr "池" # # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 106 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 117 # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 122 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 116 # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 111 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 86 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 116 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 122 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 66 msgid "Virtual Servers" msgstr "虚拟服务器" # # File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 107 # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 118 # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 120 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 114 # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 112 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 117 msgid "Monitors" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 55 msgid "Load Balancer: Monitor:" msgstr "负载均衡监视" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 84 msgid "This monitor name has already been used. Monitor names must be unique." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 87 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 78 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 117 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 79 msgid "You cannot use spaces in the 'name' field." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 101 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 150 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 104 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 76 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 77 msgid "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 107 msgid "HTTP(s) codes must be from RFC2616." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 111 msgid "The path to monitor must be set." msgstr "必须指定一个监视器路径" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 134 #, php-format msgid "modified '%s' monitor:" msgstr "已修改 '%s' 监视器:" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 270 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 174 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 132 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 326 msgid "HTTP" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 303 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 329 msgid "HTTPS" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186 msgid "ICMP" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 337 msgid "Send/Expect" msgstr "发送/期待" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 234 msgid "Edit Load Balancer - Monitor entry" msgstr "添加负载均衡——监视器条目" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 274 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 307 msgid "Path" msgstr "路径" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 282 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 315 msgid "Hostname for Host: header if needed." msgstr "主机名:首部,如果需要" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 286 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 319 msgid "HTTP Code" msgstr "HTTP代码" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 341 msgid "Send string" msgstr "发送字符串" # # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 347 msgid "Expect string" msgstr "预计字符串" # # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 61 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 60 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one virtual " "server." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 86 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 157 # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 135 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 56 msgid "Pool" msgstr "池" # # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 108 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 113 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 57 #, php-format msgid "" "The load balancer configuration has been changed%sYou must apply the changes in " "order for them to take effect." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 136 # File: src/www/status_lb_pool.php, line: 138 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 81 # File: src/www/system_authservers.php, line: 453 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 246 # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 161 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 436 # File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 143 # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 110 msgid "Servers" msgstr "服务器" # # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 149 #, php-format msgid "" "The Load Balancer in %s is for server load balancing, not Multi-WAN. For load " "balancing or failover for multiple WANs, use " msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 150 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 41 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 45 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 67 # File: src/www/status_gateways.php, line: 59 # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 50 # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 98 msgid "Gateway Groups" msgstr "网关组" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 57 msgid "Load Balancer: Pool:" msgstr "负载均衡池" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 68 msgid "Server List" msgstr "服务器列表" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 75 msgid "This pool name has already been used. Pool names must be unique." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 81 #, php-format msgid "The name '%s' is a reserved word and cannot be used." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 84 #, php-format msgid "Sorry, an alias is already named %s." msgstr "抱歉,一个同名%s的别名组已存在" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 87 msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, or a port alias." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 91 msgid "The retry value must be an integer between 1 and 65535." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 96 #, php-format msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"enabled\" list)." msgstr "%s不是有效的IP地址或IPv4子网(在“启用”列表)" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 99 #, php-format msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"enabled\" list)." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 106 #, php-format msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"disabled\" list)." msgstr "%s不是有效的IP地址或IPv4子网(在“启用”列表)" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 109 #, php-format msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"disabled\" list)." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 118 msgid "Invalid monitor chosen." msgstr "选择了无效监控" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 125 #, php-format msgid " modified '%s' pool:" msgstr "修改 '%s' 池:" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 198 msgid "Add/edit Load Balancer - Pool entry" msgstr "添加/编辑负载均衡——池条目" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 210 msgid "Load Balance" msgstr "负载平衡" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 211 msgid "Manual Failover" msgstr "手动故障转移" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 227 msgid "This is the port your servers are listening on." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 228 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 198 msgid "You may also specify a port alias listed in Firewall -> Aliases here." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 239 msgid "Retry" msgstr "重试" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 242 msgid "" "Optionally specify how many times to retry checking a server before declaring it " "down." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 249 msgid "Add item to pool" msgstr "添加项目到池" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 267 msgid "" "Please add a monitor IP address on the monitors tab if you wish to use this feature." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 273 msgid "Server IP Address" msgstr "服务器 IP地址" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 276 msgid "Add to pool" msgstr "添加到池" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 283 msgid "Current Pool Members" msgstr "当前池成员" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 292 msgid "Pool Disabled" msgstr "禁用池" # # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 312 msgid "Enabled (default)" msgstr "启用(默认)" # # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 63 msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one relay " "protocol." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 93 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 170 msgid "Relay Action" msgstr "中继动作" # # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 111 msgid "" "The load balancer configuration has been changed.<br />You must apply the changes " "in order for them to take effect." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 123 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 117 msgid "Relay Actions" msgstr "中继动作" # # File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 124 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 118 msgid "Relay Protocols" msgstr "中继协议" # # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 55 msgid "Load Balancer: Relay Action:" msgstr "负载均衡中继动作" # # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 114 msgid "This action name has already been used. Action names must be unique." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 124 #, php-format msgid "modified '%s' action:" msgstr "已修改 '%s' 动作" # # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 174 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 132 msgid "DNS" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 409 msgid "Edit Load Balancer - Relay Action entry" msgstr "编辑负载均衡——中继动作条目" # # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 507 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1085 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 763 # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 145 # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 216 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 776 msgid "Value" msgstr "值" # # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 509 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 192 msgid "Key" msgstr "密钥" # # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 518 # File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 538 msgid "TODO" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 89 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 127 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 66 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 261 msgid "Relay Protocol" msgstr "中继协议" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 55 msgid "Load Balancer: Relay Protocol:" msgstr "负载均衡中继协议" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 76 msgid "This protocol name has already been used. Protocol names must be unique." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 95 #, php-format msgid "modified '%s' load balancing protocol:" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 97 msgid "name" msgstr "名字" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 98 # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 100 msgid "type" msgstr "类型" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 99 msgid "description" msgstr "描述" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 101 msgid "action" msgstr "动作" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 194 msgid "Edit Load Balancer - Relay Protocol entry" msgstr "编辑负载均衡——中继协议条目" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 229 msgid "Add / remove available actions" msgstr "添加/移除可支持的行为" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 239 msgid "Available Actions" msgstr "有效动作" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 254 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 534 msgid "Add" msgstr "添加" # # File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 261 msgid "Enabled Actions" msgstr "启用动作" # # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 56 msgid "Timeout must be a numeric value" msgstr "超时值必须是一个数字" # # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 60 msgid "Interval must be a numeric value" msgstr "间隔必须是一个数字" # # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 65 msgid "Prefork must be a numeric value" msgstr "预创建必须是一个数字" # # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 68 msgid "Prefork value must be between 1 and 32" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 126 msgid "Relayd global settings" msgstr "中继全局设置" # # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 129 msgid "timeout" msgstr "超时" # # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 133 msgid "" "Set the global timeout in milliseconds for checks. Leave blank to use the default " "value of 1000 ms " msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 137 msgid "interval" msgstr "间隔" # # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 141 msgid "" "Set the interval in seconds at which the member of a pool will be checked. Leave " "blank to use the default interval of 10 seconds" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 145 msgid "prefork" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 149 msgid "" "Number of processes used by relayd for dns protocol. Leave blank to use the default " "value of 5 processes" msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 107 msgid "The virtual server configuration has been changed" msgstr "虚拟服务器配置已更改" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 136 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 227 msgid "Fall Back Pool" msgstr "回落池" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 50 msgid "Load Balancer: Virtual Server:" msgstr "负载均衡虚拟服务器" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 75 msgid "" "This virtual server name has already been used. Virtual server names must be " "unique." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 78 msgid "You cannot use spaces or slashes in the 'name' field." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 81 msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, a port alias, or left blank." msgstr "该端口必须是一个端口别名(介于1~65535的整数),或保留空白" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 84 #, php-format msgid "%s is not a valid IP address, IPv4 subnet, or alias." msgstr "%s不是有效的IP地址,IPv4子网,或别名" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 86 #, php-format msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 89 msgid "You cannot select a Fall Back Pool when using the DNS relay protocol." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 96 #, php-format msgid "modified '%s' vs:" msgstr "已修改'%s' vs:" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 98 #, php-format msgid "created '%s' vs:" msgstr "已生成'%s' vs:" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 132 # File: src/www/status_lb_vs.php, line: 43 msgid "Virtual Server" msgstr "虚拟服务器" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 164 msgid "Edit Load Balancer - Virtual Server entry" msgstr "编辑负载均衡——虚拟服务器条目" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 182 msgid "" "This is normally the WAN IP address that you would like the server to listen on. " "All connections to this IP and port will be forwarded to the pool cluster." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 183 msgid "You may also specify a host alias listed in Firewall -> Aliases here." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 196 msgid "" "This is the port that the clients will connect to. All connections to this port " "will be forwarded to the pool cluster." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 197 msgid "If left blank, listening ports from the pool will be used." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 208 msgid "Virtual Server Pool" msgstr "虚拟服务器池" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 211 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 230 msgid "Please add a pool on the Pools tab to use this feature." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 243 msgid "" "The server pool to which clients will be redirected if *ALL* servers in the Virtual " "Server Pool are offline." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 244 msgid "This option is NOT compatible with the DNS relay protocol." msgstr "" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 280 # File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 96 # File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 96 msgid "Submit" msgstr "提交" # # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 289 msgid "" "Don't forget to add a firewall rule for the virtual server/pool after you're " "finished setting it up." msgstr "" # # File: src/www/pkg_edit.php, line: 68 msgid "ERROR: No valid package defined." msgstr "" # # File: src/www/pkg_edit.php, line: 259 msgid "Package Editor" msgstr "包编辑器" # # File: src/www/reboot.php, line: 34 msgid "Reboot System" msgstr "重启动系统" # # File: src/www/reboot.php, line: 49 msgid "The system is rebooting now. This may take one minute." msgstr "系统正在重启。可能需要一分钟" # # File: src/www/reboot.php, line: 55 msgid "Are you sure you want to reboot the system?" msgstr "你确定要重启系统吗?" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 57 # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 62 # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 48 # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 47 # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 52 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 49 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 83 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 36 # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 35 # File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 50 # File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 50 # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 49 # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 49 msgid "Captive portal" msgstr "入网认证" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 76 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default portal page" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 95 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default error page" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 114 #, php-format msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default logout page" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 199 # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 49 # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 103 msgid "Zone name" msgstr "区域名字" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 207 #, php-format msgid "" "The captive portal cannot be used on interface %s since it is part of a bridge." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 211 #, php-format msgid "" "The captive portal cannot be used on interface %s since it is used already on %s " "instance." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 219 msgid "Certificate must be specified for HTTPS login." msgstr "必须为HTTPS指定证书" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 222 msgid "The HTTPS server name must be specified for HTTPS login." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 229 msgid "The timeout must be at least 1 minute." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 242 msgid "Hard timeout must be less or equal Default lease time set on DHCP Server" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 247 msgid "The idle timeout must be at least 1 minute." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 250 msgid "The pass-through credit count must be a number or left blank." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 253 msgid "The waiting period to restore pass-through credits must be above 0 hours." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 257 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 260 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 263 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 266 # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 92 #, php-format msgid "A valid IP address must be specified. [%s]" msgstr "必须指定一个有效的IP地址[%s]" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 269 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 272 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 275 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 278 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 281 #, php-format msgid "A valid port number must be specified. [%s]" msgstr "必须指定一个有效的端口数[%s]" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 284 msgid "" "The maximum number of concurrent connections per client IP address may not be " "larger than the global maximum." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 287 msgid "" "The NAS-Identifier must be 3-253 characters long and should only contain ASCII " "characters." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 491 # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 147 # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 86 # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 144 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 345 msgid "Captive portal(s)" msgstr "入网认证" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 492 # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 148 # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 87 # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 145 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 346 msgid "MAC" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 493 # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 149 # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 88 # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 146 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 347 msgid "Allowed IP addresses" msgstr "已允许IP地址" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 496 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 646 # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 152 # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 91 # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 149 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 83 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 350 # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 49 msgid "Vouchers" msgstr "优惠券" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 497 # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 153 # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 92 # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 150 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 351 msgid "File Manager" msgstr "文件管理者" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 513 msgid "Enable captive portal" msgstr "启用入网认证" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 528 msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 531 msgid "Maximum concurrent connections" msgstr "最大并发连接" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 535 msgid "per client IP address (0 = no limit)" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 538 msgid "" "This setting limits the number of concurrent connections to the captive portal " "HTTP(S) server. This does not set how many users can be logged in to the captive " "portal, but rather how many users can load the portal page or authenticate at the " "same time! Possible setting allowed is: minimum 4 connections per client IP " "address, with a total maximum of 100 connections." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 546 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 553 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 84 msgid "minutes" msgstr "分钟" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 547 msgid "" "Clients will be disconnected after this amount of inactivity. They may log in again " "immediately, though. Leave this field blank for no idle timeout." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 550 msgid "Hard timeout" msgstr "硬超时" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 554 msgid "" "Clients will be disconnected after this amount of time, regardless of activity. " "They may log in again immediately, though. Leave this field blank for no hard " "timeout (not recommended unless an idle timeout is set)." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 558 msgid "Pass-through credits allowed per MAC address" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 561 msgid "per client MAC address (0 or blank = none)" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 562 msgid "" "This setting allows passing through the captive portal without authentication a " "limited number of times per MAC address. Once used up, the client can only log in " "with valid credentials until the waiting period specified below has expired. " "Recommended to set a hard timeout and/or idle timeout when using this for it to be " "effective." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 565 msgid "Waiting period to restore pass-through credits" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 568 msgid "hours" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 569 msgid "" "Clients will have their available pass-through credits restored to the original " "count after this amount of time since using the first one. This must be above 0 " "hours if pass-through credits are enabled." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 572 msgid "Reset waiting period on attempted access" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 575 msgid "Enable waiting period reset on attempted access" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 576 msgid "" "If enabled, the waiting period is reset to the original duration if access is " "attempted when all pass-through credits have already been exhausted." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 580 msgid "Logout popup window" msgstr "注销弹窗" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 583 msgid "Enable logout popup window" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 584 msgid "" "If enabled, a popup window will appear when clients are allowed through the captive " "portal. This allows clients to explicitly disconnect themselves before the idle or " "hard timeout occurs." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 587 msgid "Pre-authentication redirect URL" msgstr "预认证重定向URL" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 590 #, php-format msgid "" "Use this field to set $PORTAL_REDIRURL$ variable which can be accessed using your " "custom captive portal index.php page or error pages." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 594 msgid "After authentication Redirection URL" msgstr "认证后重定向URL" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 598 msgid "" "If you provide a URL here, clients will be redirected to that URL instead of the " "one they initially tried to access after they've authenticated." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 603 msgid "Blocked MAC address redirect URL" msgstr "拦截MAC地址重定向URL" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 606 #, php-format msgid "" "If you provide a URL here, MAC addresses set to be blocked will be redirect to that " "URL when attempt to access anything." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 611 msgid "Concurrent user logins" msgstr "并发用户登陆" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 614 msgid "Disable concurrent logins" msgstr "禁用并发登陆" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 615 msgid "" "If this option is set, only the most recent login per username will be active. " "Subsequent logins will cause machines previously logged in with the same username " "to be disconnected." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 619 msgid "Per-user bandwidth restriction" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 622 msgid "Enable per-user bandwidth restriction" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 625 msgid "Default download" msgstr "默认下载" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 629 msgid "Default upload" msgstr "默认上载" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 633 msgid "" "If this option is set, the captive portal will restrict each user who logs in to " "the specified default bandwidth. RADIUS can override the default settings. Leave " "empty or set to 0 for no limit." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 642 msgid "No Authentication" msgstr "无认证" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 646 msgid "Local" msgstr "本地" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 646 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 37 msgid "User Manager" msgstr "用户管理" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 655 msgid "Allow only users/groups with 'Captive portal login' privilege set" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 658 msgid "RADIUS Authentication" msgstr "Radius 认证" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 664 msgid "Radius Protocol" msgstr "Radius 协议" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 669 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 392 msgid "PAP" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 673 msgid "CHAP_MD5" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 677 msgid "MSCHAPv1" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 681 msgid "MSCHAPv2" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 698 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 741 msgid "Primary RADIUS server" msgstr "首要的RADIUS服务器" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 703 msgid "" "Enter the IP address of the RADIUS server which users of the captive portal have to " "authenticate against." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 708 msgid "Leave this field blank to use the default port (1812)." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 711 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 731 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 753 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 772 msgid "Shared secret" msgstr "预共享密钥" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 713 msgid "Leave this field blank to not use a RADIUS shared secret (not recommended)." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 719 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 760 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 449 msgid "Secondary RADIUS server" msgstr "第二个RADIUS服务器" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 724 msgid "" "If you have a second RADIUS server, you can activate it by entering its IP address " "here." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 746 msgid "" "If you have a third RADIUS server, you can activate it by entering its IP address " "here." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 765 msgid "" "If you have a fourth RADIUS server, you can activate it by entering its IP address " "here." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 779 msgid "Accounting" msgstr "正在审计" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 784 msgid "send RADIUS accounting packets" msgstr "发送RADIUS审计数据包" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 785 msgid "" "If this is enabled, RADIUS accounting packets will be sent to the primary RADIUS " "server." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 788 msgid "Accounting port" msgstr "审计端口" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 790 msgid "Leave blank to use the default port (1813)." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 796 msgid "Accounting updates" msgstr "审计更新" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 798 msgid "no accounting updates" msgstr "无审计更新" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 799 msgid "stop/start accounting" msgstr "停止/启动审计" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 800 msgid "interim update" msgstr "临时更新" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 807 msgid "RADIUS options" msgstr "Radius 选项" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 810 msgid "Reauthentication" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 812 msgid "Reauthenticate connected users every minute" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 813 msgid "" "If reauthentication is enabled, Access-Requests will be sent to the RADIUS server " "for each user that is logged in every minute. If an Access-Reject is received for a " "user, that user is disconnected from the captive portal immediately." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 817 msgid "RADIUS MAC authentication" msgstr "RADIUS MAC认证" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 819 msgid "Enable RADIUS MAC authentication" msgstr "启用RADIUS MAC认证" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 820 msgid "" "If this option is enabled, the captive portal will try to authenticate users by " "sending their MAC address as the username and the password entered below to the " "RADIUS server." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 824 msgid "MAC authentication secret" msgstr "Mac认证加密" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 828 msgid "RADIUS NAS IP attribute" msgstr "RADIUS NAS IP属性" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 858 msgid "Choose the IP to use for calling station attribute." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 863 msgid "Session-Timeout" msgstr "线程超时" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 864 msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 865 msgid "" "When this is enabled, clients will be disconnected after the amount of time " "retrieved from the RADIUS Session-Timeout attribute." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 881 #, php-format msgid "" "If RADIUS type is set to Cisco, in Access-Requests the value of Calling-Station-Id " "will be set to the client's IP address and the Called-Station-Id to the client's " "MAC address. Default behavior is Calling-Station-Id = client's MAC address and " "Called-Station-Id = %s's WAN IP address." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 887 msgid "Accounting Style" msgstr "审计风格" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 888 msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 889 msgid "" "When this is enabled, data counts for RADIUS accounting packets will be taken from " "the client perspective, not the NAS. Acct-Input-Octets will represent download, and " "Acct-Output-Octets will represent upload." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 893 msgid "NAS Identifier" msgstr "NAS标识" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 895 msgid "Specify a NAS identifier to override the default value" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 898 msgid "MAC address format" msgstr "MAC地址格式" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 913 msgid "" "This option changes the MAC address format used in the whole RADIUS system. Change " "this if you also" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 914 msgid "need to change the username format for RADIUS MAC authentication." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 915 msgid "default:" msgstr "默认:" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 916 msgid "singledash:" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 917 msgid "ietf:" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 918 msgid "cisco:" msgstr "思科" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 919 msgid "unformatted:" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 926 msgid "HTTPS login" msgstr "HTTPS登陆" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 929 msgid "Enable HTTPS login" msgstr "启用HTTPS登陆" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 930 msgid "" "If enabled, the username and password will be transmitted over an HTTPS connection " "to protect against eavesdroppers. A server name and certificate must also be " "specified below." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 933 msgid "HTTPS server name" msgstr "HTTPS服务器名字" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 936 #, php-format msgid "" "This name will be used in the form action for the HTTPS POST and should match the " "Common Name (CN) in your certificate (otherwise, the client browser will most " "likely display a security warning). Make sure captive portal clients can resolve " "this name in DNS and verify on the client that the IP resolves to the correct " "interface IP on %s." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 939 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 339 msgid "SSL Certificate" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 953 msgid "No Certificates defined." msgstr "没有定义证书" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 958 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 961 msgid "Disable HTTPS forwards" msgstr "禁用HTTPS转发" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 962 msgid "" "If this option is set, attempts to connect to SSL/HTTPS (Port 443) sites will not " "be forwarded to the captive portal. This prevents certificate errors from being " "presented to the user even if HTTPS logins are enabled. Users must attempt a " "connecton to an HTTP (Port 80) site to get forwarded to the captive portal. If " "HTTPS logins are enabled, the user will be redirected to the HTTPS login page." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 965 msgid "Portal page contents" msgstr "认证页面内容" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 980 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1020 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1040 msgid "View current page" msgstr "浏览当前页" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 982 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1022 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1042 msgid "Download current page" msgstr "下载当前页" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 985 msgid "Restore default portal page" msgstr "恢复默认入口页" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 992 #, php-format msgid "" "Upload an HTML/PHP file for the portal page here (leave blank to keep the current " "one). Make sure to include a form (POST to %1$s) with a submit button (%2$s) and a " "hidden field with %3$s and %4$s. Include the %5$s and %6$s and/or %7$s input fields " "if authentication is enabled, otherwise it will always fail." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1003 msgid "Example code for the form:" msgstr "该窗体代码示例" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1015 msgid "error page" msgstr "错误页" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1016 # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1036 msgid "contents" msgstr "内容" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1025 msgid "Restore default error page" msgstr "恢复默认错误页" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1030 msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that you upload here are displayed when an " "authentication error occurs. You may include" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1031 msgid "" "which will be replaced by the error or reply messages from the RADIUS server, if " "any." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1034 msgid "Logout" msgstr "退出登陆" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1045 msgid "Restore default logout page" msgstr "恢复默认登出页" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1050 msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that you upload here are displayed on " "authentication success when the logout popup is enabled." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1063 msgid "" "Changing any settings on this page will disconnect all clients! Don't forget to " "enable the DHCP server on your captive portal interface! Make sure that the default/" "maximum DHCP lease time is higher than the timeout entered on this page. Also, the " "DNS forwarder needs to be enabled for DNS lookups by unauthenticated clients to " "work." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 89 #, php-format msgid "A file with the name '%s' already exists." msgstr "一个同名%s的文件已存在" # # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 96 msgid "The total size of all files uploaded may not exceed " msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 127 msgid "add file" msgstr "添加文件" # # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 174 msgid "Upload" msgstr "上载" # # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 202 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "你真要删除该文件吗?" # # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 203 msgid "delete file" msgstr "删除文件" # # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 210 msgid "TOTAL" msgstr "总共" # # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 222 msgid "" "Any files that you upload here with the filename prefix of captiveportal- will be " "made available in the root directory of the captive portal HTTP(S) server. You may " "reference them directly from your portal page HTML code using relative paths. " "Example: you've uploaded an image with the name 'captiveportal-test.jpg' using the " "file manager. Then you can include it in your portal page like this:" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 229 msgid "" "In addition, you can also upload .php files for execution. You can pass the " "filename to your custom page from the initial page by using text similar to:" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 232 msgid "Acceptable usage policy" msgstr "可接受的利用率策略" # # File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 234 #, php-format msgid "The total size limit for all files is %s." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 138 msgid "Do you really want to delete this address?" msgstr "真要删除该地址吗?" # # File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 146 msgid "" "Adding allowed IP addresses will allow IP access to/from these addresses through " "the captive portal without being taken to the portal page. This can be used for a " "web server serving images for the portal page or a DNS server on another network, " "for example." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 47 msgid "Edit allowed IP address" msgstr "编辑所允许的IP地址" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 87 msgid "Allowed IP address" msgstr "已允许IP地址" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 87 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 767 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 536 msgid "Subnet mask" msgstr "子网掩码" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 95 msgid "A valid subnet mask must be specified" msgstr "必须指定一个有效的子网掩码" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 98 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 110 msgid "Upload speed needs to be an integer" msgstr "上传速度需要一个整数" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 101 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 112 msgid "Download speed needs to be an integer" msgstr "下载速度需要一个整数" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 108 msgid "already allowed" msgstr "已允许" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 174 msgid "Edit allowed ip rule" msgstr "编辑所允许的IP规则" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 186 msgid "IP address and subnet mask. Use /32 for a single IP" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 198 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 226 msgid "Bandwidth up" msgstr "上行带宽" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 201 msgid "Enter a upload limit to be enforced on this IP address in Kbit/s" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 205 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 234 msgid "Bandwidth down" msgstr "下行带宽" # # File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 208 msgid "Enter a download limit to be enforced on this IP address in Kbit/s" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 70 msgid "No entry exists yet!" msgstr "还没有条目存在!" # # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 74 msgid "Please set the zone on which the operation should be allowed" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 86 msgid "No entry exists for this username:" msgstr "该用户名无条目存在" # # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 101 msgid "The entry was sucessfully deleted" msgstr "已成功删除该条目" # # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 103 msgid "No entry exists for this mac address:" msgstr "该MAC地址无条目存在" # # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 124 msgid "add host" msgstr "添加主机" # # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 137 msgid "" "The captive portal MAC address configuration has been changed.<br />You must apply " "the changes in order for them to take effect." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 187 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 399 # File: src/www/services_unbound.php, line: 417 msgid "Do you really want to delete this host?" msgstr "你真要删除该主机吗?" # # File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 200 msgid "" "Adding MAC addresses as 'pass' MACs allows them access through the captive portal " "automatically without being taken to the portal page." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 49 # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 182 msgid "Edit MAC address rules" msgstr "编辑MAC地址规则" # # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 101 #, php-format msgid "The MAC address %s belongs to a local interface, you cannot use it here." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 106 msgid "A valid MAC address must be specified" msgstr "必须指定一个有效的Mac地址" # # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 119 # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 59 msgid "already exists" msgstr "已存在" # # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 200 msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 212 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 370 msgid "Copy my MAC address" msgstr "克隆我的MAC地址" # # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 214 msgid "MAC address (6 hex octets separated by colons)" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 230 msgid "Enter a upload limit to be enforced on this MAC address in Kbit/s" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 238 msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC address in Kbit/s" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 114 msgid "" "You will need to recreate any existing Voucher Rolls due to the public and private " "key changes. Click cancel if you do not wish to recreate the vouchers." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 136 msgid "Voucher invalid" msgstr "无效的优惠券" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 138 msgid "Voucher expired" msgstr "优惠券过期" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 161 msgid "Cannot write private key file" msgstr "不能写入私有密钥文件" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 183 msgid "Need private RSA key to print vouchers" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213 msgid "charset" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213 msgid "checksumbits" msgstr "校验和位数" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213 msgid "magic" msgstr "魔幻包" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213 msgid "publickey" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213 msgid "rollbits" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213 msgid "ticketbits" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 220 msgid "Need at least 2 characters to create vouchers." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 222 msgid "Double quotes aren't allowed." msgstr "不允许双引号" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 224 msgid "aren't allowed." msgstr "不被允许" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 226 msgid "# of Bits to store Roll Id needs to be between 1..31." msgstr "# 存储Roll ID必须介于1~31" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 228 msgid "# of Bits to store Ticket Id needs to be between 1..16." msgstr "# 存储令牌必须介于1~16" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 230 msgid "# of Bits to store checksum needs to be between 1..31." msgstr "# 存储校验和必须介于1~31" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 232 msgid "This doesn't look like an RSA Public key." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 234 msgid "This doesn't look like an RSA Private key." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 236 msgid "You cannot sync the voucher database to this host (itself)." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 275 msgid "add voucher" msgstr "添加付款券" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 368 msgid "Enable Vouchers" msgstr "启用优惠券" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 373 # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 117 # File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 70 # File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 71 # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 49 # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 75 # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 110 msgid "Voucher Rolls" msgstr "优惠券滚动" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 378 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 181 # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 126 msgid "Roll" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 379 # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 91 msgid "Minutes/Ticket" msgstr "分钟/Ticket" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 380 msgid "of Tickets" msgstr "令牌" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 381 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 205 # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 93 msgid "Comment" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 401 msgid "edit voucher" msgstr "编辑优惠券" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 402 msgid "" "Do you really want to delete this voucher? This makes all vouchers from this roll " "invalid" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 402 msgid "delete vouchers" msgstr "删除认证券" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 403 msgid "generate vouchers for this roll to CSV file" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 412 msgid "" "Create, generate and activate Rolls with Vouchers that allow access through the " "captive portal for the configured time. Once a voucher is activated, its clock is " "started and runs uninterrupted until it expires. During that time, the voucher can " "be re-used from the same or a different computer. If the voucher is used again from " "another computer, the previous session is stopped." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 418 msgid "" "Enable Voucher support first using the checkbox above and hit Save at the bottom." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 424 msgid "Voucher public key" msgstr "优惠券公钥" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 429 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 436 msgid "Generate" msgstr "形成" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 429 msgid "" "Paste an RSA public key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is used to " "decrypt vouchers." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 429 # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 436 msgid "new key" msgstr "新密钥" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 432 msgid "Voucher private key" msgstr "优惠券私钥" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 436 msgid "" "Paste an RSA private key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is only " "used to generate encrypted vouchers and doesn't need to be available if the " "vouchers have been generated offline." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 439 msgid "Character set" msgstr "字符设置" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 443 msgid "" "Tickets are generated with the specified character set. It should contain printable " "characters (numbers, lower case and upper case letters) that are hard to confuse " "with others. Avoid e.g. 0/O and l/1." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 447 msgid "of Roll Bits" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 451 msgid "" "Reserves a range in each voucher to store the Roll # it belongs to. Allowed range: " "1..31. Sum of Roll+Ticket+Checksum bits must be one Bit less than the RSA key size." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 455 msgid "of Ticket Bits" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 459 msgid "" "Reserves a range in each voucher to store the Ticket# it belongs to. Allowed range: " "1..16. Using 16 bits allows a roll to have up to 65535 vouchers. A bit array, " "stored in RAM and in the config, is used to mark if a voucher has been used. A bit " "array for 65535 vouchers requires 8 KB of storage." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 463 msgid "of Checksum Bits" msgstr "校验和位数" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 467 msgid "" "Reserves a range in each voucher to store a simple checksum over Roll # and " "Ticket#. Allowed range is 0..31." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 471 msgid "Magic Number" msgstr "魔幻包数目" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 475 msgid "" "Magic number stored in every voucher. Verified during voucher check. Size depends " "on how many bits are left by Roll+Ticket+Checksum bits. If all bits are used, no " "magic number will be used and checked." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 479 msgid "Invalid Voucher Message" msgstr "无效优惠券信息" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 482 msgid "Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 486 msgid "Expired Voucher Message" msgstr "过期优惠券信息" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 489 msgid "Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 510 msgid "" "Changing any Voucher parameter (apart from managing the list of Rolls) on this page " "will render existing vouchers useless if they were generated with different " "settings." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 512 msgid "" "Specifying the Voucher Database Synchronization options will not record any other " "value from the other options. They will be retrieved/synced from the master." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 36 msgid "Edit Voucher Rolls" msgstr "编辑优惠券滚动" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 84 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1083 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 762 msgid "Number" msgstr "数目" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 91 #, php-format msgid "Roll number %s already exists." msgstr "数目 %s已存在" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 97 #, php-format msgid "Roll number must be numeric and less than %s" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 100 #, php-format msgid "A roll has at least one voucher and less than %s." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 103 msgid "Each voucher must be good for at least 1 minute." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 124 #, php-format msgid "All %1$s vouchers from Roll %2$s marked unused" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 185 msgid "Enter the Roll" msgstr "输入卷" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 185 msgid "found on top of the generated/printed vouchers" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 189 msgid "Minutes per Ticket" msgstr "分钟/Ticket" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 193 msgid "" "Defines the time in minutes that a user is allowed access. The clock starts ticking " "the first time a voucher is used for authentication" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 201 msgid "Enter the number of vouchers" msgstr "输入认证券数目" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 201 msgid "" "found on top of the generated/printed vouchers. WARNING: Changing this number for " "an existing Roll will mark all vouchers as unused again" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 209 msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system" msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 56 msgid "Captiveportal" msgstr "入网认证" # # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 56 msgid "Zones" msgstr "区域" # # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 61 msgid "add a new captiveportal instance" msgstr "添加一个新的认证实例" # # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 75 msgid "The CaptivePortal entry list has been changed" msgstr "该认证条目列表已更改" # # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 88 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 186 msgid "Zone" msgstr "区域" # # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 90 # File: src/www/system_authservers.php, line: 450 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 243 # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 158 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 433 # File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 140 # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 107 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 285 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 29 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 98 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 157 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 304 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 63 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 92 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 149 msgid "Users" msgstr "用户" # # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 120 msgid "edit captiveportal instance" msgstr "编辑认证实例" # # File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 121 msgid "delete captiveportal instance" msgstr "删除认证实例" # # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 35 msgid "Edit Zones" msgstr "编辑区域" # # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 54 msgid "The zone name can only contain letters, digits, and underscores (_)." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 93 msgid "Edit Captiveportal Zones" msgstr "编辑认证域" # # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 107 msgid "Zone name. Can only contain letters, digits, and underscores (_)." msgstr "" # # File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 121 msgid "Continue" msgstr "继续" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 84 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 45 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 43 msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 84 msgid "" "The DHCP Server can only be enabled on interfaces configured with static IP " "addresses" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 213 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 146 msgid "Range begin" msgstr "范围开始" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 213 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 146 msgid "Range end" msgstr "范围结束" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 218 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 220 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 151 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 155 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 157 msgid "A valid range must be specified." msgstr "必须指定一个有效的范围" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 222 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 203 msgid "A valid IP address must be specified for the gateway." msgstr "必须为网关指定一个有效的IP地址" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 224 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 205 msgid "A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 229 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 211 #, php-format msgid "The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 232 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 214 msgid "A valid IP address must be specified for the primary/secondary DNS servers." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 235 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 217 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 164 msgid "The default lease time must be at least 60 seconds." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 252 #, php-format msgid "" "The Captive Portal zone '%s' has Hard Timeout parameter set to a value bigger than " "Default lease time (%s)." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 257 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 219 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 166 msgid "" "The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the default " "lease time." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 259 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 221 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 168 msgid "A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 261 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 223 msgid "" "A valid primary domain name server IP address must be specified for the dynamic " "domain name." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 264 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 226 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 173 msgid "You must specify both a valid domain key and key name." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 269 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 231 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 178 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 122 msgid "A valid domain search list must be specified." msgstr "必须指定一个有效的域搜索列表" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 277 msgid "" "If you specify a mac allow list, it must contain only valid partial MAC addresses." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 279 msgid "" "If you specify a mac deny list, it must contain only valid partial MAC addresses." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 282 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 238 msgid "A valid IP address must be specified for the primary/secondary NTP servers." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 284 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 187 msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain." msgstr "必须为DNS域指定一个有效的域名" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 286 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 240 msgid "A valid IP address or hostname must be specified for the TFTP server." msgstr "必须为TFTP服务器指定一个有效的IP地址或主机名" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 288 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 242 msgid "A valid IP address must be specified for the network boot server." msgstr "必须为网络启动服务器指定一个有效的IP地址" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 291 msgid "You cannot use the network address in the starting subnet range." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 293 msgid "You cannot use the broadcast address in the ending subnet range." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 300 #, php-format msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IP address %s." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 315 msgid "Text type cannot include quotation marks." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 317 msgid "" "String type must be enclosed in quotes like \"this\" or must be a series of octets " "specified in hexadecimal, separated by colons, like 01:23:45:67:89:ab:cd:ef" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 319 msgid "Boolean type must be true, false, on, or off." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 321 msgid "Unsigned 8-bit integer type must be a number in the range 0 to 255." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 323 msgid "Unsigned 16-bit integer type must be a number in the range 0 to 65535." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 325 msgid "Unsigned 32-bit integer type must be a number in the range 0 to 4294967295." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 327 msgid "Signed 8-bit integer type must be a number in the range -128 to 127." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 329 msgid "Signed 16-bit integer type must be a number in the range -32768 to 32767." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 331 msgid "" "Signed 32-bit integer type must be a number in the range -2147483648 to 2147483647." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 333 msgid "IP address or host type must be an IP address or host name." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 344 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 215 msgid "The specified range lies outside of the current subnet." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 348 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 220 msgid "The range is invalid (first element higher than second element)." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 355 msgid "The specified range must not be within the DHCP range for this interface." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 364 msgid "" "The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool for this " "interface." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 371 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 224 #, php-format msgid "" "You must disable the DHCP relay on the %s interface before enabling the DHCP server." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 381 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 239 #, php-format msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 552 msgid "DHCP server" msgstr "DHCP服务器" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 567 msgid "Boolean" msgstr "布尔运算" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 567 msgid "String" msgstr "字符串" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 567 msgid "Text" msgstr "文本" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 568 msgid "Unsigned 16-bit integer" msgstr "没有定义16位整数" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 568 msgid "Unsigned 32-bit integer" msgstr "没有定义32位整数" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 568 msgid "Unsigned 8-bit integer" msgstr "没有定义8位整数" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 569 msgid "IP address or host" msgstr "IP地址或主机" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 569 msgid "Signed 16-bit integer" msgstr "带符号的16位整数" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 569 msgid "Signed 32-bit integer" msgstr "带符号的32位整数" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 569 msgid "Signed 8-bit integer" msgstr "带符号的8位整数" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 685 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 448 msgid "The static mapping configuration has been changed" msgstr "该静态映射配置已更改" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 725 msgid "" "DHCP Relay is currently enabled. Cannot enable the DHCP Server service while the " "DHCP Relay is enabled on any interface." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 736 #, php-format msgid "Enable DHCP server on %s interface" msgstr " 在接口%s启用DHCP服务" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 742 msgid "" "Editing Pool-Specific Options. To return to the Interface, click its tab above." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 749 msgid "Deny unknown clients" msgstr "拒绝未知客户端" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 750 msgid "" "If this is checked, only the clients defined below will get DHCP leases from this " "server. " msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 754 msgid "Pool Description" msgstr "池描述" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 773 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 542 msgid "Available range" msgstr "有效范围" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 800 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 578 msgid "Range" msgstr "范围" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 808 msgid "Additional Pools" msgstr "附加池" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 810 msgid "" "If you need additional pools of addresses inside of this subnet outside the above " "Range, they may be specified here." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 813 msgid "Pool Start" msgstr "池启动" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 814 msgid "Pool End" msgstr "池结束" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 842 msgid "Do you really want to delete this pool?" msgstr "你真要删除该池吗?" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 856 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 426 msgid "WINS servers" msgstr "WINS服务器" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 863 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 433 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 603 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 341 # File: src/www/system_general.php, line: 324 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 466 msgid "DNS servers" msgstr "DNS服务器" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 867 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 437 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 607 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 345 msgid "" "NOTE: leave blank to use the system default DNS servers - this interface's IP if " "DNS forwarder is enabled, otherwise the servers configured on the General page." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 874 msgid "" "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the gateway. " "Specify an alternate gateway here if this is not the correct gateway for your " "network. Type \"none\" for no gateway assignment." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 878 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 448 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 611 msgid "Domain name" msgstr "域名" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 881 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 451 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 614 msgid "" "The default is to use the domain name of this system as the default domain name " "provided by DHCP. You may specify an alternate domain name here." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 885 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 455 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 618 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 350 msgid "Domain search list" msgstr "域检索列表" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 888 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 458 msgid "" "The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon " "character as separator " msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 892 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 462 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 625 msgid "Default lease time" msgstr "默认租约时间" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 896 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 466 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 629 msgid "This is used for clients that do not ask for a specific expiration time." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 898 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 468 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 631 msgid "The default is 7200 seconds." msgstr "默认7200秒" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 902 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 472 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 635 msgid "Maximum lease time" msgstr "最大租约时间" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 906 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 476 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 639 msgid "" "This is the maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 908 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 478 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 641 msgid "The default is 86400 seconds." msgstr "默认86400秒" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 913 msgid "Failover peer IP:" msgstr "失效对端IP:" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 916 msgid "" "Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. " "Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the DHCPd " "process is Primary or Secondary. Ensure one machine's advskew<20 (and the other is " ">20)." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 922 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1174 msgid "Static ARP" msgstr "静态ARP" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 929 msgid "Enable Static ARP entries" msgstr "启用静态ARP条目" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 934 msgid "" "This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines listed " "below will be able to communicate with the firewall on this NIC." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 943 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 645 msgid "Time format change" msgstr "时间格式更改" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 952 msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 959 msgid "" "By default DHCP leases are displayed in UTC time. By checking this\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tbox DHCP lease time will be displayed in local time and " "set to time zone selected. This will be used for all DHCP interfaces lease time." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 971 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 485 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 673 msgid "Show Dynamic DNS" msgstr "显示动态DNS" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 975 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 489 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 677 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 978 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 492 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 680 msgid "Note: Leave blank to disable dynamic DNS registration." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 979 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 493 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 681 msgid "" "Enter the dynamic DNS domain which will be used to register client names in the DNS " "server." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 981 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 495 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 683 msgid "Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 983 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 497 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 685 msgid "" "Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client names " "in the DNS server." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 985 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 499 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 687 msgid "" "Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register client names " "in the DNS server." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 990 msgid "MAC Address Control" msgstr "MAC地址控制" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 993 msgid "Show MAC Address Control" msgstr "显示MAC地址控制" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 997 msgid "" "Enter a list of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, such as " msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 999 msgid "" "Enter a list of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, " "such as " msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1004 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 505 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 693 msgid "NTP servers" msgstr "时间服务器" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1007 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 508 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 696 msgid "Show NTP configuration" msgstr "显示NTP配置" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1016 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 517 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 706 msgid "TFTP server" msgstr "TFTP 服务器" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1019 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 520 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 709 msgid "Show TFTP configuration" msgstr "显示TFTP配置" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1023 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 524 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 713 msgid "Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1028 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 719 msgid "LDAP URI" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1031 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 722 msgid "Show LDAP configuration" msgstr "显示LDAP配置" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1035 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 726 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form ldap://" "ldap.example.com/dc=example,dc=com" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1040 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 731 msgid "Enable network booting" msgstr "启用网络启动" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1043 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 734 msgid "Show Network booting" msgstr "显示网络启动" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1047 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 738 msgid "Enables network booting." msgstr "启用网络启动" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1049 msgid "Enter the IP of the" msgstr "输入IP" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1049 msgid "next-server" msgstr "下一个服务器" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1051 msgid "and the default bios filename" msgstr "和默认bios文件名" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1053 msgid "and the UEFI 32bit filename " msgstr "和UEFI 32位的文件名" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1055 msgid "and the UEFI 64bit filename " msgstr "和UEFI 64位的文件名" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1057 msgid "Note: You need both a filename and a boot server configured for this to work!" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1058 msgid "" "You will need all three filenames and a boot server configured for UEFI to work!" msgstr "你需要为UEFI配置这三个文件名和一个启动服务器,好使它工作" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1059 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 408 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 231 msgid "Enter the" msgstr "输入" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1059 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 408 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 231 msgid "root-path" msgstr "路径" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1059 # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 408 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 231 msgid "string" msgstr "字符串" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1061 msgid "Note: string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1067 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 746 msgid "Additional BOOTP/DHCP Options" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1070 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 749 msgid "Show Additional BOOTP/DHCP Options" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1078 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 757 msgid "" "Enter the DHCP option number and the value for each item you would like to include " "in the DHCP lease information. For a list of available options please visit this" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1078 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 757 msgid "URL" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1153 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 814 msgid "System: General setup" msgstr "系统:一般设置" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1153 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 814 msgid "The DNS servers entered in" msgstr "已进入 DNS服务器" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1154 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 815 msgid "(or the" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1154 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 815 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 140 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 109 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 156 msgid "DNS forwarder" msgstr "DNS转发" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1155 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 816 msgid "if enabled)" msgstr "如果已启用)" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1155 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 816 msgid "will be assigned to clients by the DHCP server." msgstr "将由DHCP服务器设定客户端" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1158 msgid "Status: DHCP leases" msgstr "状态:DHCP租约" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1158 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 819 msgid "The DHCP lease table can be viewed on the" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1159 # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 820 msgid "page." msgstr "页面" # # File: src/www/services_dhcp.php, line: 1170 msgid "DHCP Static Mappings for this interface." msgstr "该接口静态DHCP映射" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 140 msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 148 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 102 msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 153 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 107 msgid "A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 164 msgid "Static ARP is enabled. You must specify an IP address." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 173 msgid "This Hostname, IP, MAC address or Client identifier already exists." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 184 #, php-format msgid "The IP address must not be within the DHCP range for this interface." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 189 msgid "" "The IP address must not be within the range configured on a DHCP pool for this " "interface." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 198 #, php-format msgid "The IP address must lie in the %s subnet." msgstr "该IP地址必须在子网%s内" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 309 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 165 msgid "Edit static mapping" msgstr "编辑静态映射" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 359 msgid "Static DHCP Mapping" msgstr "静态DHCP映射" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 372 msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 376 msgid "Client identifier" msgstr "客户端标识" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 386 msgid "If an IPv4 address is entered, the address must be outside of the pool." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 388 msgid "If no IPv4 address is given, one will be dynamically allocated from the pool." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 395 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 218 msgid "Name of the host, without domain part." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 419 msgid "ARP Table Static Entry" msgstr "ARP表静态条目" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 422 msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair. " msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 444 msgid "" "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the gateway. " "Specify an alternate gateway here if this is not the correct gateway for your " "network." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 61 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 62 msgid "Destination Server" msgstr "目标服务器" # # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 69 msgid "A valid Destination Server IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的目标服务器IP地址" # # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 136 msgid "DHCP Relay configuration" msgstr "DHCP中继配置" # # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 146 #, php-format msgid "Enable DHCP relay on interface" msgstr "启用DHCP中继服务" # # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 171 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 173 msgid "Append circuit ID and agent ID to requests" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 172 #, php-format msgid "" "If this is checked, the DHCP relay will append the circuit ID (%s interface number) " "and the agent ID to the DHCP request." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 175 # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 177 msgid "Destination server" msgstr "目标服务器" # # File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 179 msgid "" "This is the IP address of the server to which DHCP requests are relayed. You can " "enter multiple server IP addresses, separated by commas. Select \"Proxy requests to " "DHCP server on WAN subnet\" to relay DHCP packets to the server that was used on " "the WAN interface." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 44 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 42 msgid "" "The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static IP " "addresses" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 153 msgid "A valid prefix range must be specified." msgstr "必须指定一个有效的前缀范围" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 159 msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway." msgstr "必须为网关指定一个有效的IPv6地址" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 161 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 117 msgid "A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary DNS servers." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 170 msgid "" "A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the dynamic " "domain name." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 185 msgid "A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 189 msgid "A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server." msgstr "必须为TFTP服务器指定一个有效的IPv6地址或主机名" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 191 msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile." msgstr "必须为网络启动文件指定一个有效的URL" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 198 #, php-format msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 346 msgid "DHCPv6 server" msgstr "DHCPv6服务器" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 499 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 228 # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 236 msgid "Router Advertisements" msgstr "路由器通告" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 521 #, php-format msgid "Enable DHCPv6 server on %s interface" msgstr " 在接口%s启用DHCPv6服务" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 561 # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 346 msgid "Subnet Mask" msgstr "子网掩码" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 585 msgid "Prefix Delegation Range" msgstr "前缀授权范围" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 589 msgid "Prefix Delegation Size" msgstr "前缀授权大小" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 598 msgid "" "You can define a Prefix range here for DHCP Prefix Delegation. This allows for\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tassigning networks to subrouters. The start and end of " "the range must end on boundaries of the prefix delegation size." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 621 msgid "" "The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon " "character as separator" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 654 msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 661 msgid "" "By default DHCPv6 leases are displayed in UTC time. By checking this\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tbox DHCPv6 lease time will be displayed in local time " "and set to time zone selected. This will be used for all DHCPv6 interfaces lease " "time." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 740 msgid "Enter the Bootfile URL" msgstr "输入 Bootfile URL" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 819 msgid "Status: DHCPv6 leases" msgstr "状态:DHCPv6租约" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 829 msgid "DHCPv6 Static Mappings for this interface." msgstr "为该接口启用DHCPv6静态映射" # # File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 833 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 419 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 516 msgid "DUID" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 95 # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 196 msgid "DUID Identifier" msgstr "DUID 标识" # # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 115 msgid "A valid DUID Identifier must be specified." msgstr "必须指定一个有效的DUID 标识" # # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 124 msgid "This Hostname, IP or DUID Identifier already exists." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 165 msgid "DHCPv6" msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 193 msgid "Static DHCPv6 Mapping" msgstr "静态DHCPv6映射" # # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 200 msgid "Enter a DUID Identifier in the following format: " msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 209 msgid "If an IPv6 address is entered, the address must be outside of the pool." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 211 msgid "If no IPv6 address is given, one will be dynamically allocated from the pool." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 70 msgid "A valid Destination Server IPv6 address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的目标服务器IPv6地址" # # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 137 msgid "DHCPv6 Relay configuration" msgstr "DHCPv6中继配置" # # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 148 #, php-format msgid "Enable DHCPv6 relay on interface" msgstr "启用DHCPv6中继" # # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 166 msgid "Interfaces without an IPv6 address will not be shown." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 174 #, php-format msgid "" "If this is checked, the DHCPv6 relay will append the circuit ID (%s interface " "number) and the agent ID to the DHCPv6 request." msgstr "" # # File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 181 msgid "" "This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed. You " "can enter multiple server IPv6 addresses, separated by commas. " msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 80 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 91 msgid "You must specify a valid port number" msgstr "你必须指定一个有效的端口数" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 95 msgid "Invalid custom options" msgstr "无效的自定义选项" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 176 msgid "The DNS forwarder configuration has been changed" msgstr "DNS转发配置已更改" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 186 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 193 msgid "General DNS Forwarder Options" msgstr "一般DNS转发选项" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 199 msgid "Enable DNS forwarder" msgstr "启用DNS转发" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 203 # File: src/www/services_unbound.php, line: 299 msgid "DHCP Registration" msgstr "DHCP注册" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 206 msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder" msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 207 #, php-format msgid "" "If this option is set, then machines that specify their hostname when requesting a " "DHCP lease will be registered in the DNS forwarder, so that their name can be " "resolved. You should also set the domain in %sSystem: General setup%s to the proper " "value." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 215 # File: src/www/services_unbound.php, line: 311 msgid "Static DHCP" msgstr "静态DHCP" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 218 msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder" msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 219 #, php-format msgid "" "If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the DNS " "forwarder, so that their name can be resolved. You should also set the domain in " "%sSystem: General setup%s to the proper value." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 226 msgid "Prefer DHCP" msgstr "优先DHCP服务器" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 229 msgid "Resolve DHCP mappings first" msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 230 #, php-format msgid "" "If this option is set, then DHCP mappings will be resolved before the manual list " "of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 236 # File: src/www/services_unbound.php, line: 292 msgid "DNS Query Forwarding" msgstr "DNS查询转发" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 239 msgid "Query DNS servers sequentially" msgstr "递归查询DNS服务器" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 240 #, php-format msgid "" "If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will query the DNS servers " "sequentially in the order specified (<i>System - General Setup - DNS Servers</i>), " "rather than all at once in parallel. " msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 249 msgid "Require domain" msgstr "需要域" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 250 #, php-format msgid "" "If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA " "queries for plain names, without dots or domain parts, to upstream name servers. " "If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not found\" answer is " "returned. " msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 259 msgid "Do not forward private reverse lookups" msgstr "不转发私有地址转换查询" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 260 #, php-format msgid "" "If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse DNS " "lookups (PTR) for private addresses (RFC 1918) to upstream name servers. Any " "entries in the Domain Overrides section forwarding private \"n.n.n.in-addr.arpa\" " "names to a specific server are still forwarded. If the IP to name is not known " "from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a \"not found\" answer is " "immediately returned. " msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 268 # File: src/www/services_unbound.php, line: 224 msgid "Listen Port" msgstr "侦听端口" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 272 # File: src/www/services_unbound.php, line: 229 msgid "" "The port used for responding to DNS queries. It should normally be left blank " "unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 282 msgid "" "Interface IPs used by the DNS Forwarder for responding to queries from clients. If " "an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries to other interface " "IPs not selected below are discarded. The default behavior is to respond to queries " "on every available IPv4 and IPv6 address." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 302 msgid "Strict Interface Binding" msgstr "严格的接口绑定" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 304 msgid "" "If this option is set, the DNS forwarder will only bind to the interfaces " "containing the IP addresses selected above, rather than binding to all interfaces " "and discarding queries to other addresses." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 306 msgid "" "NOTE: This option does NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 " "addresses." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 319 msgid "" "Enter any additional options you would like to add to the dnsmasq configuration " "here, separated by a space or newline" msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 333 #, php-format msgid "" "If the DNS forwarder is enabled, the DHCP service (if enabled) will automatically " "serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so they will use the " "forwarder. The DNS forwarder will use the DNS servers entered in %sSystem: General " "setup%s or those obtained via DHCP or PPP on WAN if the "Allow DNS server list " "to be overridden by DHCP/PPP on WAN" is checked. If you don't use that option " "(or if you use a static IP address on WAN), you must manually specify at least one " "DNS server on the %sSystem: General setup%s page." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 351 # File: src/www/services_unbound.php, line: 372 msgid "Host Overrides" msgstr "主机覆盖" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 355 # File: src/www/services_unbound.php, line: 376 msgid "Entries in this section override individual results from the forwarders." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 356 # File: src/www/services_unbound.php, line: 377 msgid "Use these for changing DNS results or for adding custom DNS records." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 367 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 445 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 63 # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 136 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 71 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 209 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 243 # File: src/www/services_unbound.php, line: 385 # File: src/www/services_unbound.php, line: 449 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 57 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 130 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 72 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 209 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 245 # File: src/www/system_general.php, line: 99 # File: src/www/system_general.php, line: 313 msgid "Domain" msgstr "域" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 433 # File: src/www/services_unbound.php, line: 437 msgid "Domain Overrides" msgstr "域覆盖" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 436 msgid "" "Entries in this area override an entire domain, and subdomains, by specifying an " "authoritative DNS server to be queried for that domain." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 472 # File: src/www/services_unbound.php, line: 479 msgid "Do you really want to delete this domain override?" msgstr "真要删除该域覆盖吗?" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 74 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 68 msgid "A valid domain must be specified after _msdcs." msgstr "在_msdcs之后必须指定一个有效的域" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 78 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 79 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 70 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 80 msgid "A valid domain must be specified." msgstr "必须指定一个有效的域" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 81 msgid "" "A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not forward at " "all." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 84 msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 109 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 101 msgid "Edit Domain Override" msgstr "编辑域覆盖" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 139 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 134 msgid "Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)" msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 140 # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 220 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 135 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 221 msgid "or" msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 140 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 135 msgid "test" msgstr "测试" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 146 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 144 msgid "IP address of the authoritative DNS server for this domain" msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 147 msgid "Or enter ! for lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 147 msgid "" "Or enter # for an exclusion to pass through this host/subdomain to standard " "nameservers instead of a previous override." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 150 msgid "Source IP" msgstr "来源IP" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 153 msgid "Source IP address for queries to the DNS server for the override domain." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 154 msgid "Leave blank unless your DNS server is accessed through a VPN tunnel." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 109 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 110 msgid "Alias Domain" msgstr "别名域" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 114 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 115 msgid "Hostnames in alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'." msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 117 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 117 msgid "A valid domain must be specified in alias list." msgstr "别名列表中必须指定一个有效的域" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 128 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 127 msgid "This host/domain already exists." msgstr "该主机/域已存在" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 156 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 155 msgid "Edit host" msgstr "编辑主机" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 198 msgid "Edit DNS Forwarder entry" msgstr "编辑DNS转发条目" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 204 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 204 msgid "Name of the host, without domain part" msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 206 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 205 msgid "myhost" msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 212 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 212 msgid "Domain of the host" msgstr "主机域" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 213 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 213 msgid "example.com" msgstr "" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 219 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 220 msgid "IP address of the host" msgstr "IP地址或主机" # # File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 237 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 239 msgid "Enter additional names for this host." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns.php, line: 50 msgid "Dynamic DNS clients" msgstr "动态DNS客户端" # # File: src/www/services_dyndns.php, line: 74 # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 67 msgid "DynDns" msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns.php, line: 75 # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 68 msgid "RFC 2136" msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns.php, line: 90 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 287 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 350 # File: src/www/status_services.php, line: 77 # File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 75 msgid "Service" msgstr "服务" # # File: src/www/services_dyndns.php, line: 92 # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 85 # File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 77 msgid "Cached IP" msgstr "缓存的IP" # # File: src/www/services_dyndns.php, line: 189 msgid "IP addresses appearing in green are up to date with Dynamic DNS provider." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns.php, line: 190 msgid "You can force an update for an IP address on the edit page for that service." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 86 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 254 msgid "Service type" msgstr "服务类型" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 98 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 391 msgid "Update URL" msgstr "更新URL" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 111 msgid "The Hostname contains invalid characters." msgstr "主机名包含无效字符" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 117 msgid "The MX contains invalid characters." msgstr "MX包含无效字符" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 119 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 186 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 82 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 78 msgid "The username contains invalid characters." msgstr "用户名包含无效字符" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 172 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 243 msgid "Dynamic DNS client" msgstr "动态DNS客户端" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 250 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 207 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 213 msgid "yes" msgstr "是" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 268 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 153 msgid "Interface to monitor" msgstr "接口监视" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 293 msgid "Interface to send update from" msgstr "从接口发送更新" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 315 msgid "Note: This is almost always the same as the Interface to Monitor." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 326 msgid "Enter the complete host/domain name. example: myhost.dyndns.org" msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 327 msgid "For he.net tunnelbroker, enter your tunnel ID" msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 332 msgid "MX" msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 336 msgid "Note: With DynDNS service you can only use a hostname, not an IP address." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 338 msgid "" "Set this option only if you need a special MX record. Not all services support this." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 342 msgid "Wildcards" msgstr "通配符" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 345 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 351 msgid "Enable " msgstr "启用" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 345 msgid "Wildcard" msgstr "通配符" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 348 msgid "Verbose logging" msgstr "verbose日志" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 351 msgid "verbose logging" msgstr "verbose日志" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 354 msgid "CURL options" msgstr "CURL 选项" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 357 msgid "Force IPv4 resolving" msgstr "强制IPv4解析" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 359 msgid "Verify SSL peer" msgstr "验证SSL对端" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 366 msgid "" "Username is required for all types except Namecheap, FreeDNS and Custom Entries." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 367 msgid "Route 53: Enter your Access Key ID." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 368 msgid "Duck DNS: Enter your Token." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 369 msgid "" "For Custom Entries, Username and Password represent HTTP Authentication username " "and passwords." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 377 msgid "" "FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter your \"Authentication Token\" provided by " "FreeDNS." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 378 msgid "Route 53: Enter your Secret Access Key." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 379 msgid "Duck DNS: Leave blank." msgstr "Duck DNS:请保留空白" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 384 msgid "Zone ID" msgstr "区域ID" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 387 msgid "Enter Zone ID that you received when you created your domain in Route 53." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 394 msgid "" "This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used by " "Custom Entries." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 396 # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 407 msgid "If you need the new IP to be included in the request, put %IP% in its place." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 400 msgid "Result Match" msgstr "结果匹配" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 403 msgid "This field is only used by Custom Dynamic DNS Entries." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 405 msgid "" "This field should be identical to what your DDNS Provider will return if the update " "succeeds, leave it blank to disable checking of returned results." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 409 msgid "" "If you need to include multiple possible values, separate them with a |. If your " "provider includes a |, escape it with \\|" msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 411 msgid "" "Tabs (\\t), newlines (\\n) and carriage returns (\\r) at the beginning or end of " "the returned results are removed before comparison." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 416 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 171 msgid "TTL" msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 419 msgid "Choose TTL for your dns record." msgstr "" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 436 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 103 msgid "Save & Force Update" msgstr "保存并强制更新" # # File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 444 #, php-format msgid "" "You must configure a DNS server in %sSystem:\n" "\t\t\t\t\t General setup%s or allow the DNS server list to be " "overridden\n" "\t\t\t\t\t by DHCP/PPP on WAN for dynamic DNS updates to work." msgstr "" # # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 65 # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 31 msgid "IGMP Proxy" msgstr "IGMP代理" # # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 69 msgid "add a new igmpentry" msgstr "添加新igmp条目" # # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 84 msgid "The IGMP entry list has been changed" msgstr "该IGMP条目列表已更改" # # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 126 msgid "edit igmpentry" msgstr "编辑igmp条目" # # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 127 msgid "" "Do you really want to delete this igmp entry? All elements that still use it will " "become invalid (e.g. filter rules)!" msgstr "真要删除该igmp条目吗?仍在使用它的所有元素将失效(例如一些过滤规则)! " # # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 127 msgid "delete igmpentry" msgstr "删除igmp条目" # # File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 141 msgid "" "Please add the interface for upstream, the allowed subnets, and the downstream " "interfaces you would like the proxy to allow. Only one 'upstream' interface can be " "configured." msgstr "" # # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 65 msgid "Only one 'upstream' interface can be configured." msgstr "" # # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 158 msgid "IGMP Proxy Edit" msgstr "IGMP代理编辑" # # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 188 msgid "Upstream Interface" msgstr "上游接口" # # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 189 msgid "Downstream Interface" msgstr "下行接口" # # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 193 msgid "" "The <b>upstream</b> network interface is the outgoing interface which is " "responsible for communicating to available multicast data sources. There can only " "be one upstream interface." msgstr "" # # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 199 msgid "Downstream" msgstr "下行" # # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 199 msgid "" "network interfaces are the distribution interfaces to the destination " "networks, where multicast clients can join groups and receive multicast data. " "One or more downstream interfaces must be configured." msgstr "" # # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 206 msgid "Threshold" msgstr "" # # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 211 msgid "" "Defines the TTL threshold for the network interface. Packets with a lower TTL " "than the threshold value will be ignored. This setting is optional, and by default " "the threshold is 1." msgstr "" # # File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 218 msgid "Network (s)" msgstr "网络" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 198 # File: src/www/services_ntpd.php, line: 294 msgid "Add another Time server" msgstr "添加另一个时间服务器" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 223 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 362 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 110 msgid "Serial GPS" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 224 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 363 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 111 # File: src/www/status_queues.php, line: 175 msgid "PPS" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 237 msgid "NTP Server Configuration" msgstr "时间服务器配置" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 264 msgid "Interfaces without an IP address will not be shown." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 266 msgid "Selecting no interfaces will listen on all interfaces with a wildcard." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 267 msgid "" "Selecting all interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs " "specified." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 297 msgid "For best results three to five servers should be configured here." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 299 msgid "" "The <i>prefer</i> option indicates that NTP should favor the use of this server " "more than all others." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 301 msgid "" "The <i>noselect</i> option indicates that NTP should not use this server for time, " "but stats for this server will be collected and displayed." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 307 msgid "(0-15)" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 308 msgid "" "Orphan mode allows the system clock to be used when no other clocks are available. " "The number here specifies the stratum reported during orphan mode and should " "normally be set to a number high enough to insure that any other servers available " "to clients are preferred over this server. (default: 12)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 315 msgid "Enable rrd graphs of NTP statistics (default: disabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 321 msgid "Status > System Logs > NTP" msgstr "状态>系统日志>NTP" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 321 msgid "" "These options enable additional messages from NTP to be written to the System Log" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 324 msgid "Enable logging of peer messages (default: disabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 327 msgid "Enable logging of system messages (default: disabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 334 msgid "Show statistics logging options" msgstr "显示统计日志选项" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 337 msgid "Warning: " msgstr "警告:" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 337 msgid "these options will create persistant daily log files in /var/log/ntp." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 340 msgid "Enable logging of reference clock statistics (default: disabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 343 msgid "Enable logging of clock discipline statistics (default: disabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 346 msgid "Enable logging of NTP peer statistics (default: disabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 354 msgid "Show access restriction options" msgstr "显示接入限制选项" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 357 msgid "these options control access to NTP from the WAN." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 360 msgid "Enable Kiss-o'-death packets (default: enabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 363 msgid "" "Deny state modifications (i.e. run time configuration) by ntpq and ntpdc (default: " "enabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 366 msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (default: disabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 369 msgid "Disable all except ntpq and ntpdc queries (default: disabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 372 msgid "Deny packets that attempt a peer association (default: enabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 375 msgid "Deny mode 6 control message trap service (default: enabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 383 msgid "Show Leap second configuration" msgstr "显示闰秒配置" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 386 msgid "" "A leap second file allows NTP to advertize an upcoming leap second addition or " "subtraction." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 387 msgid "Normally this is only useful if this server is a stratum 1 time server." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 389 msgid "Enter Leap second configuration as text:" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 391 msgid "Or" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd.php, line: 391 msgid "select a file to upload:" msgstr "选择要上载的文件" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 150 msgid "NTP GPS" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 374 msgid "NTP Serial GPS Configuration" msgstr "时间服务器Serial GPS配置" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 381 msgid "" "For the best results, NTP should have at least three sources of time. So it is best " "to configure at least 2 servers under" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 381 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 132 msgid "Services > NTP" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 381 msgid "" "to minimize clock drift if the GPS data is not valid over time. Otherwise ntpd may " "only use values from the unsynchronized local clock when providing time to clients." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 385 msgid "GPS" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 397 msgid "This option allows you to select a predefined configuration." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 400 msgid "Select Generic if your GPS is not listed." msgstr "如果你的GPS没有被列出,就选择通用的。" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 401 msgid "" "The perdefined configurations assume your GPS has already been set to NMEA mode." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 425 msgid "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 434 msgid "Serial port baud rate." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 437 msgid "" "Note: A higher baud rate is generally only helpful if the GPS is sending too many " "sentences. It is recommended to configure the GPS to send only one sentence at a " "baud rate of 4800 or 9600." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 454 msgid "" "By default NTP will listen for all supported NMEA sentences. Here one or more " "sentences to listen for may be specified." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 461 msgid "Fudge time 1 is used to specify the GPS PPS signal offset" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 467 msgid "Fudge time 2 is used to specify the GPS time offset" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 472 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 161 msgid "(0-16)" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 473 msgid "This may be used to change the GPS Clock stratum" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 473 msgid "" "This may be useful if, for some reason, you want ntpd to prefer a different clock" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 481 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 170 msgid "Normally there should be no need to change these options from the defaults." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 491 msgid "NTP should prefer this clock (default: enabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 499 msgid "" "NTP should not use this clock, it will be displayed for reference only(default: " "disabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 507 msgid "Enable PPS signal processing (default: enabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 515 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 180 msgid "Enable falling edge PPS signal processing (default: rising edge)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 523 msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: enabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 531 msgid "Obscure location in timestamp (default: unobscured)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 539 msgid "" "Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: Not logged).<br /" ">Note: enabling this will rapidly fill the log, but is useful for tuning Fudge time " "2." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 548 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 205 msgid "(1 to 4 charactors)" msgstr "(1 to 4 字符)" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 549 msgid "This may be used to change the GPS Clock ID" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 555 msgid "Show GPS Initialization commands" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 560 msgid "" "Note: Commands entered here will be sent to the GPS during initialization. Please " "read and understand your GPS documentation before making any changes here." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 561 msgid "NMEA checksum calculator" msgstr "计算NMEA校验和" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 563 msgid "" "Enter the text between "$" and "*" of a NMEA command string:" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 563 msgid "checksum" msgstr "校验和" # # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 564 msgid "Calculate NMEA checksum" msgstr "计算NMEA校验和" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 90 msgid "NTP PPS" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 123 msgid "NTP PPS Configuration" msgstr "NTP PPS 配置" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 128 msgid "" "Devices with a Pulse Per Second output such as radios that receive a time signal " "from DCF77 (DE), JJY (JP), MSF (GB) or WWVB (US) may be used as a PPS reference for " "NTP." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 129 msgid "" "A serial GPS may also be used, but the serial GPS driver would usually be the " "better option." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 130 msgid "" "A PPS signal only provides a reference to the change of a second, so at least one " "other source to number the seconds is required." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 132 msgid "At least 3 additional time sources should be configured under" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 132 msgid "to reliably supply the time of each PPS pulse." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 148 msgid "" "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source attached." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 156 msgid "" "Fudge time is used to specify the PPS signal offset from the actual second such as " "the transmission delay between the transmitter and the receiver." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 162 msgid "This may be used to change the PPS Clock stratum" msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 162 msgid "" "This may be useful if, for some reason, you want ntpd to prefer a different clock " "and just monitor this source." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 188 msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: disabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 196 msgid "" "Record a timestamp once for each second, useful for constructing Allan deviation " "plots (default: disabled)." msgstr "" # # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 206 msgid "This may be used to change the PPS Clock ID" msgstr "" # # File: src/www/services_opendns.php, line: 125 msgid "OpenDNS Setup" msgstr "OpenDNS设置" # # File: src/www/services_opendns.php, line: 133 msgid "Filter DNS requests using OpenDNS" msgstr "" # # File: src/www/services_opendns.php, line: 153 msgid "" "Signon Username to log into your OpenDNS dashboard. It is used to automatically " "update the IP address of the registered network." msgstr "" # # File: src/www/services_opendns.php, line: 177 msgid "Networks Dashboard of OpenDNS" msgstr "OpenDNS网络仪表盘" # # File: src/www/services_opendns.php, line: 184 msgid "Test result" msgstr "测试结果" # # File: src/www/services_opendns.php, line: 206 msgid "Test/Update" msgstr "测试/更新" # # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 46 msgid "RFC 2136 clients" msgstr "RFC 2136客户端" # # File: src/www/services_rfc2136.php, line: 168 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1140 msgid "Do you really want to delete this client?" msgstr "你真要删除该客户端吗?" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 177 msgid "Key name" msgstr "密钥名字" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 76 msgid "The DNS update host name contains invalid characters." msgstr "" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 78 msgid "The DNS update TTL must be an integer." msgstr "" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 80 msgid "The DNS update key name contains invalid characters." msgstr "" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 101 msgid "New/Edited RFC2136 dnsupdate entry was posted." msgstr "" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 113 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 142 msgid "RFC 2136 client" msgstr "RFC 2136客户端" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 181 msgid "This must match the setting on the DNS server." msgstr "" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 184 msgid "Key type" msgstr "密钥类型" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 188 msgid " User" msgstr "用户" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 196 msgid "Paste an HMAC-MD5 key here." msgstr "在这里粘贴一个HMAC-MD5密钥" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 208 msgid "Use TCP instead of UDP" msgstr "" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 211 msgid "Use Public IP" msgstr "使用公共IP" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 214 msgid "" "If the interface IP is private, attempt to fetch and use the public IP instead." msgstr "" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 228 msgid "Save & Force Update" msgstr "保存& 强制更新" # # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 237 #, php-format msgid "" "You must configure a DNS server in %sSystem: General setup %sor allow the DNS " "server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN for dynamic DNS updates to work." msgstr "" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 85 msgid "" "Subnets are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to each " "entry. /128 specifies a single IPv6 host; /64 specifies a normal IPv6 network; " "etc. If no subnets are specified here, the Router Advertisement (RA) Daemon will " "advertise to the subnet to which the router's interface is assigned." msgstr "" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 112 #, php-format msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%s/%s]" msgstr "已指定一个无效的子网或别名。 [%s/%s]" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 157 msgid "Router advertisements" msgstr "路由器通告" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 243 #, php-format msgid "Select the Operating Mode for the Router Advertisement (RA) Daemon." msgstr "" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 244 #, php-format msgid "" "Use \"Router Only\" to only advertise this router, \"Unmanaged\" for Router " "Advertising with Stateless Autoconfig, \"Managed\" for assignment through (a) " "DHCPv6 Server, \"Assisted\" for DHCPv6 Server assignment combined with Stateless " "Autoconfig" msgstr "" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 245 #, php-format msgid "" "It is not required to activate this DHCPv6 server when set to \"Managed\", this can " "be another host on the network" msgstr "" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 249 msgid "Router Priority" msgstr "路由器优先级" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 256 #, php-format msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon." msgstr "" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 270 msgid "RA Interface" msgstr "RA 接口" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 278 #, php-format msgid "Select the Interface for the Router Advertisement (RA) Daemon." msgstr "" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 284 msgid "RA Subnet(s)" msgstr "RA 子网" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 353 msgid "" "The RA server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon " "character as separator" msgstr "" # # File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 361 msgid "Use same settings as DHCPv6 server" msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 79 msgid "Invalid character '#' in system location" msgstr "系统位置无效的字符 '#'" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 80 msgid "Invalid character '#' in system contact" msgstr "系统联系人无效的字符 '#'" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 81 msgid "Invalid character '#' in read community string" msgstr "读取社区字符串时无效字符'#'" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 84 msgid "Community" msgstr "社区" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 88 msgid "Polling Port" msgstr "轮询端口" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 95 msgid "Invalid character '#' in SNMP trap string" msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 98 # File: src/www/services_snmp.php, line: 380 msgid "Trap server" msgstr "Trap 服务器" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 102 msgid "Trap server port" msgstr "Trap 服务器端口" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 106 # File: src/www/services_snmp.php, line: 399 msgid "Trap string" msgstr "Trap字符串" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 154 msgid "SNMP" msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 286 msgid "SNMP Daemon" msgstr "SNMP进程" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 303 msgid "Polling Port " msgstr "轮询端口" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 306 msgid "Enter the port to accept polling events on (default 161)" msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 311 msgid "System location" msgstr "系统位置" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 318 msgid "System contact" msgstr "系统联系人" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 325 msgid "Read Community String" msgstr "读取社区字符串" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 328 msgid "" "The community string is like a password, restricting access to querying SNMP to " "hosts knowing the community string. Use a strong value here to protect from " "unauthorized information disclosure." msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 361 msgid "SNMP Traps" msgstr "SNMP陷阱" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 383 msgid "Enter trap server name" msgstr "输入 trap服务器名字" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 388 msgid "Trap server port " msgstr "Trap 服务器端口" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 391 msgid "Enter the port to send the traps to (default 162)" msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 396 msgid "Enter the SNMP trap string" msgstr "输入SNMP trap字符串" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 412 msgid "Modules" msgstr "模块" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 423 msgid "SNMP Modules" msgstr "SNMP模块" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 425 msgid "MibII" msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 427 msgid "Netgraph" msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 429 msgid "PF" msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 431 msgid "Host Resources (Requires MibII)" msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 433 msgid "UCD" msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 435 msgid "Regex" msgstr "" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 450 msgid "Interface Binding" msgstr "接口绑定" # # File: src/www/services_snmp.php, line: 460 msgid "Bind Interface" msgstr "Bind接口" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 96 msgid "You must specify a valid port number." msgstr "你必须指定一个有效的端口数" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 160 # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 114 # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 101 # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 155 msgid "DNS Resolver" msgstr "DNS解析器" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 191 msgid "The configuration for the DNS Resolver, has been changed" msgstr "DNS解析器配置已更改" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 200 # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 140 msgid "General settings" msgstr "一般设置" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 201 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 186 # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 141 msgid "Advanced settings" msgstr "高级设置" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 202 # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 187 # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 142 msgid "Access Lists" msgstr "接入列表" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 213 msgid "General DNS Resolver Options" msgstr "一般DNS解析选项" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 219 msgid "Enable DNS Resolver" msgstr "启用DNS解析器" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 234 # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 221 msgid "Network Interfaces" msgstr "网络接口" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 240 msgid "" "Interface IPs used by the DNS Resolver for responding to queries from clients. If " "an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries to other interface " "IPs not selected below are discarded. The default behavior is to respond to queries " "on every available IPv4 and IPv6 address." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 259 msgid "Outgoing Network Interfaces" msgstr "出站网络接口" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 265 msgid "" "Utilize different network interface(s) that the DNS Resolver will use to send " "queries to authoritative servers and receive their replies. By default all " "interfaces are used." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 284 msgid "DNSSEC" msgstr "" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 287 msgid "Enable DNSSEC Support" msgstr "启用DNSSEC支持" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 295 msgid "Enable Forwarding Mode" msgstr "启用转发模式" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 302 msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver" msgstr "" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 303 #, php-format msgid "" "If this option is set, then machines that specify their hostname when requesting a " "DHCP lease will be registered in the DNS Resolver, so that their name can be " "resolved. You should also set the domain in %sSystem: General setup%s to the proper " "value." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 314 msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver" msgstr "" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 315 #, php-format msgid "" "If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the DNS " "Resolver, so that their name can be resolved. You should also set the domain in " "%sSystem: General setup%s to the proper value." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 322 msgid "TXT Comment Support" msgstr "txt注释支持" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 325 msgid "" "If this option is set, then any descriptions associated with Host entries and DHCP " "Static mappings will create a corresponding TXT record." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 338 msgid "" "Enter any additional options you would like to add to the DNS Resolver " "configuration here, separated by a space or newline" msgstr "" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 353 #, php-format msgid "" "If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will automatically " "serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so they will use the DNS " "Resolver. If Forwarding, is enabled, the DNS Resolver will use the DNS servers " "entered in %sSystem: General setup%s or those obtained via DHCP or PPP on WAN if " "the "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" is " "checked." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound.php, line: 441 msgid "" "Entries in this area override an entire domain by specifying an authoritative DNS " "server to be queried for that domain." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 176 msgid "" "The settings for the DNS Resolver have changed. You must apply the configuration to " "take affect." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 185 msgid "General Settings" msgstr "一般设置" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 198 #, php-format msgid "%s Access List" msgstr "%s 接入列表" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 201 msgid "Access List name" msgstr "接入列表名字" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 205 msgid "Provide an Access List name." msgstr "提供一个接入列表名字" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 220 msgid "Choose what to do with DNS requests that match the criteria specified below." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 221 msgid "" "<b>Deny:</b> This action stops queries from hosts within the netblock defined below." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 222 msgid "" "<b>Refuse:</b> This action also stops queries from hosts within the netblock " "defined below, but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 223 msgid "" "<b>Allow:</b> This action allows queries from hosts within the netblock defined " "below." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 224 msgid "" "<b>Allow Snoop:</b> This action allows recursive and nonrecursive access from hosts " "within the netblock defined below. Used for cache snooping and ideally should only " "be configured for your administrative host." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 229 msgid "Networks" msgstr "网络" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 308 msgid "Access List Name" msgstr "接入列表名字" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 325 msgid "Access Lists to control access to the DNS Resolver can be defined here." msgstr "这里可定义接入列表来控制连接到DNS解析器" # # File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 346 msgid "Do you really want to delete this access list?" msgstr "你真要删除该接入列表吗?" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 132 msgid "The configuration of the DNS Resolver, has been changed" msgstr "DNS解析器配置已更改" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 156 msgid "Advanced Resolver Options" msgstr "高级解析选项" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 159 msgid "Hide Identity" msgstr "隐藏身份" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 162 msgid "If enabled, id.server and hostname.bind queries are refused." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 166 msgid "Hide Version" msgstr "隐藏版本" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 169 msgid "If enabled, version.server and version.bind queries are refused." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 173 msgid "Prefetch Support" msgstr "预读取支持" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 176 msgid "" "Message cache elements are prefetched before they expire to help keep the cache up " "to date. When enabled, this option can cause an increase of around 10% more DNS " "traffic and load on the server, but frequently requested items will not expire from " "the cache." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 180 msgid "Prefetch DNS Key Support" msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 183 #, php-format msgid "" "DNSKEY's are fetched earlier in the validation process when a %sDelegation signer%s " "is encountered. This helps lower the latency of requests but does utilize a little " "more CPU." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 187 msgid "Harden Glue" msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 190 msgid "Only trust glue if it is within the servers authority." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 194 msgid "Harden DNSSEC data" msgstr "Harden DNSSEC数据" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 197 msgid "" "DNSSEC data is required for trust-anchored zones. If such data is absent, the zone " "becomes bogus. If this is disabled and no DNSSEC data is received, then the zone is " "made insecure." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 201 msgid "Message Cache Size" msgstr "消息缓存大小" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 215 msgid "" "Size of the message cache. The message cache stores DNS rcodes and validation " "statuses. The RRSet cache will automatically be set to twice this amount. The RRSet " "cache contains the actual RR data. The default is 4 megabytes." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 220 msgid "Outgoing TCP Buffers" msgstr "出站TCP缓冲" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 234 msgid "" "The number of outgoing TCP buffers to allocate per thread. The default value is 10. " "If 0 is selected then no TCP queries, to authoritative servers, are done." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 239 msgid "Incoming TCP Buffers" msgstr "进入TCP缓冲" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 253 msgid "" "The number of incoming TCP buffers to allocate per thread. The default value is 10. " "If 0 is selected then no TCP queries, from clients, are accepted." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 258 msgid "EDNS Buffer Size" msgstr "EDNS 缓冲大小" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 272 msgid "" "Number of bytes size to advertise as the EDNS reassembly buffer size. This is the " "value that is used in UDP datagrams sent to peers. RFC recommendation is 4096 " "(which is the default). If you have fragmentation reassemble problems, usually seen " "as timeouts, then a value of 1480 should help. The 512 value bypasses most MTU path " "problems, but it can generate an excessive amount of TCP fallback." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 277 msgid "Number of queries per thread" msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 291 msgid "" "The number of queries that every thread will service simultaneously. If more " "queries arrive that need to be serviced, and no queries can be jostled, then these " "queries are dropped." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 296 msgid "Jostle Timeout" msgstr "拥塞超时" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 310 msgid "" "This timeout is used for when the server is very busy. This protects against denial " "of service by slow queries or high query rates. The default value is 200 " "milliseconds." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 315 msgid "Maximum TTL for RRsets and messages" msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 319 msgid "" "Configure a maximum Time to live for RRsets and messages in the cache. The default " "is 86400 seconds (1 day). When the internal TTL expires the cache item is expired. " "This can be configured to force the resolver to query for data more often and not " "trust (very large) TTL values." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 324 msgid "Minimum TTL for RRsets and messages" msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 328 msgid "" "Configure a minimum Time to live for RRsets and messages in the cache. The default " "is 0 seconds. If the minimum value kicks in, the data is cached for longer than the " "domain owner intended, and thus less queries are made to look up the data. The 0 " "value ensures the data in the cache is as the domain owner intended. High values " "can lead to trouble as the data in the cache might not match up with the actual " "data anymore." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 333 msgid "TTL for Host cache entries" msgstr "主机缓存条目的TTL" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 343 msgid "" "Time to live for entries in the host cache. The host cache contains roundtrip " "timing and EDNS support information. The default is 15 minutes." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 348 msgid "TTL for lame delegation" msgstr "不完全委托TTL" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 358 msgid "" "Time to live for when a delegation is considered to be lame. The default is 15 " "minutes." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 363 msgid "Number of Hosts to cache" msgstr "许多主机缓存" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 373 msgid "Number of hosts for which information is cached. The default is 10,000." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 378 msgid "Unwanted Reply Threshold" msgstr "不需要的应答阈值" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 389 msgid "" "If enabled, a total number of unwanted replies is kept track of in every thread. " "When it reaches the threshold, a defensive action is taken and a warning is printed " "to the log file. This defensive action is to clear the RRSet and message caches, " "hopefully flushing away any poison. The default is disabled, but if enabled a value " "of 10 million is suggested." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 394 msgid "Log level verbosity" msgstr "长日志级别" # # File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 408 msgid "Select the log verbosity." msgstr "选择长日志" # # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 76 msgid "" "A valid IP address and port must be specified, for example 192.168.100.10@5353." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 78 msgid "A valid IP address must be specified, for example 192.168.100.10." msgstr "必须指定一个有效的IP地址,例如192.168.100.10" # # File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 146 msgid "" "To use a nondefault port for communication, append an '@' with the port number." msgstr "" # # File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 198 msgid "Edit DNS Resolver entry" msgstr "编辑DNS解析条目" # # File: src/www/services_wol.php, line: 53 #, php-format msgid "Sent magic packet to %1$s (%2$s)%3$s" msgstr "发送魔幻包到%1$s (%2$s)%3$s" # # File: src/www/services_wol.php, line: 55 #, php-format msgid "" "Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s (%4$s) did not " "complete successfully%5$s" msgstr "" # # File: src/www/services_wol.php, line: 78 msgid "A valid interface must be specified." msgstr "必须指定一个有效的接口" # # File: src/www/services_wol.php, line: 84 msgid "A valid ip could not be found!" msgstr "不能找到有效的IP!" # # File: src/www/services_wol.php, line: 89 #, php-format msgid "Sent magic packet to %s." msgstr "" # # File: src/www/services_wol.php, line: 91 #, php-format msgid "" "Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s did not complete " "successfully%4$s" msgstr "" # # File: src/www/services_wol.php, line: 147 msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to." msgstr "" # # File: src/www/services_wol.php, line: 154 msgid "Enter a MAC address " msgstr "输入MAC地址" # # File: src/www/services_wol.php, line: 154 msgid "in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" msgstr "" # # File: src/www/services_wol.php, line: 165 msgid "Or Click the MAC address to wake up an individual device:" msgstr "" # # File: src/www/services_wol.php, line: 165 msgid "Wake all clients at once: " msgstr "立刻唤醒所有客户端" # # File: src/www/services_wol.php, line: 213 msgid "Magic Packets" msgstr "魔幻包" # # File: src/www/services_wol.php, line: 213 msgid "" "The NIC in the computer that is to be woken up must support Wake on LAN and has to " "be configured properly (WOL cable, BIOS settings). " msgstr "" # # File: src/www/services_wol.php, line: 213 msgid "This service can be used to wake up (power on) computers by sending special" msgstr "" # # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 126 msgid "Edit WOL entry" msgstr "编辑 WOL条目" # # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 147 msgid "Choose which interface this host is connected to." msgstr "选择该主机连接到哪个接口" # # File: src/www/services_wol_edit.php, line: 154 msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" msgstr "" # # File: src/www/shortcuts.inc, line: 91 # File: src/www/shortcuts.inc, line: 93 msgid "Main page for this section" msgstr "该部分的主要页面" # # File: src/www/shortcuts.inc, line: 118 # File: src/www/shortcuts.inc, line: 120 msgid "Status of items on this page" msgstr "该页面条目状态" # # File: src/www/shortcuts.inc, line: 128 # File: src/www/shortcuts.inc, line: 130 msgid "Log entries for items on this page" msgstr "该页面日志条目" # # File: src/www/status.php, line: 93 msgid "This status page includes the following information" msgstr "" # # File: src/www/status.php, line: 210 msgid "" "Note: make sure to remove any sensitive information (passwords, maybe also IP " "addresses) before posting information from this page in public places (like mailing " "lists)" msgstr "" # # File: src/www/status.php, line: 213 msgid "Passwords in config.xml have been automatically removed" msgstr "" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 45 msgid "Status: Captive portal" msgstr "状态:入网认证" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 115 # File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 68 # File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 69 # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 73 # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 108 msgid "Active Users" msgstr "活动用户" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 116 # File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 69 # File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 70 # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 74 # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 109 msgid "Active Vouchers" msgstr "活动付款券" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 118 # File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 71 # File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 50 # File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 72 # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 76 # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 111 msgid "Test Vouchers" msgstr "测试优惠券" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 119 # File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 50 # File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 72 # File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 73 # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 77 # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 112 msgid "Expire Vouchers" msgstr "过期认证券" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 134 msgid "Captive Portal Zone" msgstr "入网认证区" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 158 msgid "Captiveportal status" msgstr "入网认证状态" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 165 # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 168 # File: src/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php, line: 78 msgid "Session start" msgstr "启动线程" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 166 # File: src/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php, line: 79 msgid "Last activity" msgstr "最近活动" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 196 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 129 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 142 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 155 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 169 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 196 msgid "Do you really want to disconnect this client?" msgstr "你真的要断掉该客户端连接吗?" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 210 msgid "Don't show last activity" msgstr "不显示最近活动" # # File: src/www/status_captiveportal.php, line: 213 msgid "Show last activity" msgstr "显示最近活动" # # File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 86 # File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 86 msgid "Voucher(s)" msgstr "优惠券" # # File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 90 msgid "" "Enter multiple vouchers separated by space or newline. All valid vouchers will be " "marked as expired" msgstr "" # # File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 90 msgid "" "Enter multiple vouchers separated by space or newline. The remaining time, if " "valid, will be shown for each voucher" msgstr "" # # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 90 msgid "Roll#" msgstr "" # # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 92 msgid "# of Tickets" msgstr "# 令牌" # # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 94 msgid "used" msgstr "已经使用" # # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 95 msgid "active" msgstr "活动" # # File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 96 msgid "ready" msgstr "" # # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 125 msgid "Voucher" msgstr "优惠券" # # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 127 msgid "Activated at" msgstr "已经激活" # # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 128 msgid "Expires in" msgstr "" # # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 129 msgid "Expires at" msgstr "" # # File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 137 msgid "min" msgstr "最小" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 33 msgid "DHCP leases" msgstr "DHCP租约" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 301 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 382 msgid "Failover Group" msgstr "失效组" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 302 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 383 msgid "My State" msgstr "我的状态" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 303 # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 305 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 384 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 386 msgid "Since" msgstr "自从" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 304 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 385 msgid "Peer State" msgstr "对端状态" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 340 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 422 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 518 msgid "End" msgstr "末尾" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 341 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 423 # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 141 # File: src/www/status_gateways.php, line: 131 # File: src/www/status_gateways.php, line: 135 # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 59 msgid "Online" msgstr "在线" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 342 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 424 msgid "Lease Type" msgstr "租约类型" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 395 msgid "send Wake on LAN packet to this MAC address" msgstr "" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 417 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 483 msgid "add a static mapping for this MAC address" msgstr "" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 423 msgid "add a Wake on LAN mapping for this MAC address" msgstr "" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 428 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 492 msgid "delete this DHCP lease" msgstr "删除该DHCP租约" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 447 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 579 msgid "Show active and static leases only" msgstr "" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 450 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 582 msgid "Show all configured leases" msgstr "" # # File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 454 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 586 msgid "No leases file found. Is the DHCP server active" msgstr "" # # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 34 msgid "DHCPv6 leases" msgstr "DHCPv6租约" # # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 418 # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 515 msgid "IAID" msgstr "" # # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 420 msgid "Hostname/MAC" msgstr "主机名/MAC" # # File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 514 msgid "IPv6 Prefix" msgstr "IPv6前缀" # # File: src/www/status_filter_reload.php, line: 33 msgid "Filter Reload Status" msgstr "" # # File: src/www/status_filter_reload.php, line: 94 msgid "" "This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is done " "reloading" msgstr "" # # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 109 #, php-format msgid "Tier %s" msgstr "等级%s" # # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 135 # File: src/www/status_gateways.php, line: 125 msgid "Warning, Packetloss" msgstr "警告:丢包" # # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 138 # File: src/www/status_gateways.php, line: 128 msgid "Warning, Latency" msgstr "警告:延迟" # # File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 144 msgid "Gathering data" msgstr "搜集数据" # # File: src/www/status_gateways.php, line: 74 # File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 47 msgid "RTT" msgstr "" # # File: src/www/status_gateways.php, line: 75 # File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 48 msgid "Loss" msgstr "丢失" # # File: src/www/status_gateways.php, line: 101 # File: src/www/status_gateways.php, line: 109 # File: src/www/status_gateways.php, line: 138 # File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 84 # File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 93 msgid "Pending" msgstr "挂起" # # File: src/www/status_gateways.php, line: 119 msgid "Offline (forced)" msgstr "脱机(被迫)" # # File: src/www/status_gateways.php, line: 144 msgid "Last check:" msgstr "上次检查" # # File: src/www/status_graph.php, line: 95 msgid "Traffic Graph" msgstr "数据流整形" # # File: src/www/status_graph.php, line: 263 msgid "Host IP" msgstr "主机IP" # # File: src/www/status_graph.php, line: 263 msgid "Host Name or IP" msgstr "主机名或IP" # # File: src/www/status_graph.php, line: 264 msgid "Bandwidth In" msgstr "进入带宽" # # File: src/www/status_graph.php, line: 265 msgid "Bandwidth Out" msgstr "出站带宽" # # File: src/www/status_graph.php, line: 352 msgid "Adobe SVG Viewer" msgstr "Adobe SVG 浏览" # # File: src/www/status_graph.php, line: 352 msgid "" "Firefox 1.5 or later or other browser supporting SVG is required to view the graph" msgstr "" # # File: src/www/status_graph.php, line: 352 msgid "the" msgstr "" # # File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 29 msgid "CPU load" msgstr "CPU负载" # # File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 34 msgid "Status: CPU Graph" msgstr "状态:CPU图示" # # File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 41 msgid "Adobe SVG viewer" msgstr "Adobe SVG查看器" # # File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 41 msgid "if you can't see the graph, you may have to install the" msgstr "" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 77 msgid "interface" msgstr "接口" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 100 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 116 msgid "Release" msgstr "" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 100 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 116 msgid "Renew" msgstr "" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 129 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 142 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 155 # File: src/www/status_interfaces.php, line: 172 msgid "Connect" msgstr "连接" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 180 msgid "Uptime " msgstr "正常运转时间" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 187 msgid "Cell Signal (RSSI)" msgstr "Cell 信号(RSSI)" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 194 msgid "Cell Mode" msgstr "Cell 模式" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 201 msgid "Cell SIM State" msgstr "Cell SIM状态" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 208 msgid "Cell Service" msgstr "Cell 服务" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 215 msgid "Cell Upstream" msgstr "Cell 上游" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 222 msgid "Cell Downstream" msgstr "Cell 下游" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 229 msgid "Cell Current Up" msgstr "Cell 当前开启" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 236 msgid "Cell Current Down" msgstr "Cell 当前关闭" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 265 msgid "Subnet mask IPv4" msgstr "IPv4子网掩码" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 272 msgid "Gateway IPv4" msgstr "" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 280 msgid "IPv6 Link Local" msgstr "IPv6本地连接" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 296 msgid "Subnet mask IPv6" msgstr "IPv6子网掩码" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 303 msgid "Gateway IPv6" msgstr "网关IPv6" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 311 msgid "ISP DNS servers" msgstr "ISP DNS服务器" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 323 msgid "Media" msgstr "" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 330 msgid "LAGG Protocol" msgstr "LAGG 协议" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 337 msgid "LAGG Ports" msgstr "LAGG 端口" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 360 msgid "BSSID" msgstr "" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 374 msgid "RSSI" msgstr "" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 381 msgid "In/out packets" msgstr "进入/外出包" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 390 msgid "In/out packets (pass)" msgstr "进入/外出包(放行)" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 399 msgid "In/out packets (block)" msgstr "进入/外出包(拦截)" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 409 msgid "In/out errors" msgstr "进入/外出错误" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 417 # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 100 msgid "Collisions" msgstr "" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 426 #, php-format msgid "Bridge (%s)" msgstr "网桥(%s)" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 450 msgid "Interrupts/Second" msgstr "" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 453 msgid "total" msgstr "总共" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 455 msgid "rate" msgstr "速度" # # File: src/www/status_interfaces.php, line: 467 #, php-format msgid "" "Using dial-on-demand will bring the connection up again if any packet triggers it. " "To substantiate this point: disconnecting manually will %snot%s prevent dial-on-" "demand from making connections to the outside! Don't use dial-on-demand if you want " "to make sure that the line is kept disconnected." msgstr "" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 176 msgid "Ref ID" msgstr "引用ID" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 177 msgid "Stratum" msgstr "" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 179 msgid "When" msgstr "" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 180 msgid "Poll" msgstr "轮询" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 181 msgid "Reach" msgstr "" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 182 msgid "Delay" msgstr "延迟" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 183 msgid "Offset" msgstr "" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 184 msgid "Jitter" msgstr "" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 241 msgid "Clock Latitude" msgstr "时钟维度" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 242 msgid "Clock Longitude" msgstr "时钟经度" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 243 msgid "Clock Altitude" msgstr "时钟高度" # # File: src/www/status_ntpd.php, line: 244 msgid "Satellites" msgstr "" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 154 msgid "Client connections" msgstr "客户端连接" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 161 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 231 # File: src/www/system_camanager.php, line: 564 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 756 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 928 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 751 msgid "Common Name" msgstr "普通名字" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 162 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 232 msgid "Real Address" msgstr "真实地址" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 163 msgid "Virtual Address" msgstr "虚拟地址" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 164 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 282 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 345 msgid "Connected Since" msgstr "自从已连接" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 165 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 285 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 348 msgid "Bytes Sent" msgstr "发送字节" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 166 msgid "Bytes Received" msgstr "接收字节" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 193 msgid "Kill client connection from" msgstr "" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 218 msgid "Display OpenVPN's internal routing table for this server." msgstr "" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 218 msgid "Show Routing Table" msgstr "显示路由表" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 224 msgid "Routing Table" msgstr "路由表" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 233 msgid "Target Network" msgstr "目标网络" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 234 msgid "Last Used" msgstr "上次使用" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 256 msgid "" "An IP address followed by C indicates a host currently connected through the VPN." msgstr "" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 273 msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics" msgstr "" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 283 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 346 msgid "Virtual Addr" msgstr "虚拟地址" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 284 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 347 msgid "Remote Host" msgstr "远程主机" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 286 # File: src/www/status_openvpn.php, line: 349 msgid "Bytes Rcvd" msgstr "Rcvd字节" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 336 msgid "Client Instance Statistics" msgstr "客户端实例统计" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 397 msgid "" "If you have custom options that override the management features of OpenVPN on a " "client or server, they will cause that OpenVPN instance to not work correctly with " "this status page." msgstr "" # # File: src/www/status_openvpn.php, line: 401 msgid "No OpenVPN instance defined" msgstr "没有定义OpenVPN实例" # # File: src/www/status_queues.php, line: 113 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 44 # File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 13 msgid "Queues" msgstr "队列" # # File: src/www/status_queues.php, line: 113 msgid "Traffic shaper" msgstr "数据流整形" # # File: src/www/status_queues.php, line: 131 msgid "Traffic shaping is not configured." msgstr "数据流整形没有配置" # # File: src/www/status_queues.php, line: 169 msgid "Statistics" msgstr "统计" # # File: src/www/status_queues.php, line: 177 msgid "Borrows" msgstr "借用" # # File: src/www/status_queues.php, line: 178 msgid "Suspends" msgstr "" # # File: src/www/status_queues.php, line: 179 msgid "Drops" msgstr "丢弃" # # File: src/www/status_queues.php, line: 180 msgid "Length" msgstr "长度" # # File: src/www/status_queues.php, line: 191 msgid "Queue graphs take 5 seconds to sample data" msgstr "" # # File: src/www/status_queues.php, line: 192 msgid "You can configure the Traffic Shaper" msgstr "你可以配置该流量整形" # # File: src/www/status_queues.php, line: 262 msgid "Loading" msgstr "正在载入" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 147 msgid "Invalid start date/time:" msgstr "无效开始日期/时间" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 160 msgid "Invalid end date/time:" msgstr "无效的结束日期/时间" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 175 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 51 msgid "Inverse" msgstr "" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 176 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 52 msgid "Absolute" msgstr "绝对的" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 237 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 53 msgid "Absolute Timespans" msgstr "绝对时间间隔" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 237 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 54 msgid "Current Period" msgstr "当前周期" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 237 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 55 msgid "Previous Period" msgstr "先前的周期" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 247 # File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 38 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 106 # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 136 msgid "RRD Graphs" msgstr "RRD图形" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 396 msgid "Note: Change of color and/or style may not take effect until the next refresh" msgstr "" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 404 msgid "Graphs:" msgstr "图形:" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 470 msgid "Style:" msgstr "风格:" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 486 msgid "Period:" msgstr "周期:" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 502 msgid "Enter date and/or time. Current timezone:" msgstr "输入日期/时间。当前时区。" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 506 msgid "Start:" msgstr "启动:" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 511 msgid "End:" msgstr "末尾:" # # File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 517 msgid "Go" msgstr "前往" # # File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 38 msgid "Image viewer" msgstr "图片查看器" # # File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 1214 #, php-format msgid "Sorry we do not have data to graph for %s" msgstr "" # # File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 1236 #, php-format msgid "Failed to create graph with error code %1$s, the error is: %2$s" msgstr "生成图形失败,错误代码%1$s,错误是:%2$s" # # File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 1238 # File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 1245 #, php-format msgid "failed to create graph from %s%s, removing database" msgstr "" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 41 # File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 6 msgid "Traffic" msgstr "数据流" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 42 # File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 8 msgid "Packets" msgstr "数据包" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 43 # File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 10 msgid "Quality" msgstr "" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 140 msgid "Enables the RRD graphing backend." msgstr "" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 145 msgid "Default category" msgstr "默认类别" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 156 msgid "This selects default category." msgstr "选择默认类别" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 160 msgid "Default style" msgstr "默认风格" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 171 msgid "This selects the default style." msgstr "选择默认风格" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 175 msgid "Default period" msgstr "默认周期" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 186 msgid "This selects the default period." msgstr "选择默认周期" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 193 msgid "Do you really want to reset the RRD graphs? This will erase all graph data." msgstr "" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 193 msgid "Reset RRD Data" msgstr "RRD数据重设" # # File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 200 msgid "" "Graphs will not be allowed to be recreated within a 1 minute interval, please take " "this into account after changing the style." msgstr "" # # File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 15 msgid "QueueDrops" msgstr "" # # File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 23 msgid "Cellular" msgstr "" # # File: src/www/status_services.php, line: 111 # File: src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 86 msgid "No services found" msgstr "没有发现服务" # # File: src/www/status_upnp.php, line: 34 msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted" msgstr "" # # File: src/www/status_upnp.php, line: 44 msgid "UPnP & NAT-PMP Status" msgstr "" # # File: src/www/status_upnp.php, line: 65 msgid "UPnP is currently disabled." msgstr "UPnP当前被禁用" # # File: src/www/status_upnp.php, line: 77 msgid "Int. Port" msgstr "接口.端口" # # File: src/www/status_upnp.php, line: 110 msgid "Clear" msgstr "清除" # # File: src/www/status_upnp.php, line: 110 msgid "all currently connected sessions" msgstr "所有当前连接线程" # # File: src/www/status_wireless.php, line: 74 msgid "" "Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds to see " "the results." msgstr "" # # File: src/www/status_wireless.php, line: 89 msgid "Nearby access points or ad-hoc peers" msgstr "" # # File: src/www/status_wireless.php, line: 141 msgid "Associated or ad-hoc peers" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 76 msgid "You must specify a valid webConfigurator port number" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 80 msgid "Max Processes must be a number 1 or greater" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 86 #, php-format msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname." msgstr "替换主机名 %s不是有效的主机名" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 247 #, php-format msgid "One moment...redirecting to %s in 20 seconds." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 273 # File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 7 msgid "Admin Access" msgstr "管理接入" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 310 msgid "webConfigurator" msgstr "web配置界面" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 332 msgid "No Certificates have been defined. You must" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 333 msgid "Create or Import" msgstr "生成或导入" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 334 msgid "a Certificate before SSL can be enabled." msgstr "SSL之前可以启用一个证书" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 358 msgid "TCP port" msgstr "TCP端口" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 363 msgid "" "Enter a custom port number for the webConfigurator above if you want to override " "the default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately " "after save." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 370 msgid "Max Processes" msgstr "最大进程" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 375 msgid "" "Enter the number of webConfigurator processes you want to run. This defaults to 2. " "Increasing this will allow more users/browsers to access the GUI concurrently." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 382 msgid "WebGUI redirect" msgstr "Web界面重定向" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 385 msgid "Disable webConfigurator redirect rule" msgstr "禁用webConfigurator重定向规则" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 387 msgid "" "When this is unchecked, access to the webConfigurator is always permitted even on " "port 80, regardless of the listening port configured. Check this box to disable " "this automatically added redirect rule. " msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 394 msgid "WebGUI Login Autocomplete" msgstr "Web界面登陆自动完成" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 397 msgid "Enable webConfigurator login autocomplete" msgstr "启用Web配置界面登陆自动完成" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 399 msgid "" "When this is checked, login credentials for the webConfigurator may be saved by the " "browser. While convenient, some security standards require this to be disabled. " "Check this box to enable autocomplete on the login form so that browsers will " "prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect this option). " msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 406 msgid "WebGUI login messages" msgstr "Web界面登陆消息" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 409 msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 411 msgid "" "When this is checked, successful logins to the webConfigurator will not be logged." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 417 msgid "Anti-lockout" msgstr "抵御停工" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 426 msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule" msgstr "禁用webConfigurator anti-Lockout规则" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 428 #, php-format msgid "" "When this is unchecked, access to the webConfigurator on the %s interface is always " "permitted, regardless of the user-defined firewall rule set. Check this box to " "disable this automatically added rule, so access to the webConfigurator is " "controlled by the user-defined firewall rules (ensure you have a firewall rule in " "place that allows you in, or you will lock yourself out!)" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 434 msgid "" "Hint: the "Set interface(s) IP address" option in the console menu resets " "this setting as well." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 438 msgid "DNS Rebind Check" msgstr "DNS Rebind检查" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 441 msgid "Disable DNS Rebinding Checks" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 443 msgid "" "When this is unchecked, your system is protected against <a href=\"http://en." "wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding\">DNS Rebinding attacks</a>. This blocks private " "IP responses from your configured DNS servers. Check this box to disable this " "protection if it interferes with webConfigurator access or name resolution in your " "environment. " msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 450 msgid "Alternate Hostnames" msgstr "替换主机名" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 454 msgid "Alternate Hostnames for DNS Rebinding and HTTP_REFERER Checks" msgstr "用于DNS Rebinding和HTTP_REFERER Checks的替换主机名" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 456 msgid "" "Here you can specify alternate hostnames by which the router may be queried, to " "bypass the DNS Rebinding Attack checks. Separate hostnames with spaces." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 461 msgid "Browser HTTP_REFERER enforcement" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 464 msgid "Disable HTTP_REFERER enforcement check" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 466 msgid "" "When this is unchecked, access to the webConfigurator is protected against " "HTTP_REFERER redirection attempts. Check this box to disable this protection if you " "find that it interferes with webConfigurator access in certain corner cases such as " "using external scripts to interact with this system. More information on " "HTTP_REFERER is available from <a target='_blank' href='http://en.wikipedia.org/" "wiki/HTTP_referrer'>Wikipedia</a>." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 473 msgid "BEAST Attack Protection" msgstr "BEAST攻击保护" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 476 msgid "Mitigate the BEAST SSL Attack" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 478 msgid "When this is checked, the webConfigurator can mitigate BEAST SSL attacks. " msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 481 #, php-format msgid "" "This option has been automatically disabled because a conflicting cryptographic " "accelerator card has been detected (%s)." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 483 msgid "" "This option is off by default because Hifn accelerators do NOT work with this " "option, and the GUI will not function. It is possible that other accelerators have " "a similar problem that is not yet known/documented. More information on BEAST is " "available from <a target='_blank' href='https://en.wikipedia.org/wiki/" "Transport_Layer_Security#BEAST_attack'>Wikipedia</a>." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 489 msgid "Enable XDebug" msgstr "启用XDebug" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 492 msgid "" "Enable debugger / profiler (developer mode, do not enable in production environment)" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 494 msgid "" "When this is checked, php XDebug will be enabled and profiling output can be " "analysed using webgrind which will be available at [this-url]/webgrind/" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 496 msgid "" "For more information about XDebug profiling and how to enable it for your requests, " "please visit http://www.xdebug.org/docs/all_settings#profiler_enable_trigger" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 501 msgid "Secure Shell" msgstr "安全Shell" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 505 msgid "Secure Shell Server" msgstr "安全Shell服务器" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 508 msgid "Enable Secure Shell" msgstr "启用安全Shell" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 512 msgid "Root Login" msgstr "Root登陆" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 515 msgid "Enable root user login" msgstr "启用Root用户登陆" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 517 msgid "Root login is generally discouraged. It is advised " msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 518 msgid "to log in via another user and switch to root afterwards." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 522 msgid "Authentication Method" msgstr "认证方式" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 525 msgid "Enable password login for Secure Shell" msgstr "为安全Shell启用密码登陆" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 527 msgid "When disabled, authorized keys need to be configured for each" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 528 msgid "user" msgstr "用户" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 529 msgid "that has been granted secure shell access." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 533 msgid "SSH port" msgstr "ssh 端口" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 536 msgid "Leave this blank for the default of 22." msgstr "为22的默认保留空白" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 544 msgid "Serial Communications" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 547 msgid "Serial Terminal" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 550 msgid "" "Enables the first serial port with 115200/8/N/1 by default, or another speed " "selectable below." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 551 msgid "" "Note: This will redirect the console output and messages to the serial port. You " "can still access the console menu from the internal video card/keyboard. A <b>null " "modem</b> serial cable or adapter is required to use the serial console." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 555 msgid "Serial Speed" msgstr "串接速度" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 565 msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 569 msgid "Primary Console" msgstr "主要Console" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 575 msgid "" "Select the preferred console if multiple consoles are present. The preferred " "console will show OPNsense boot script output. All consoles display OS boot " "messages, console messages, and the console menu." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 579 msgid "Console Options" msgstr "Console选项" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 583 msgid "Console menu" msgstr "Console菜单" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 586 msgid "Password protect the console menu" msgstr "密码保护console菜单" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 588 msgid "Changes to this option will take effect after a reboot." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 624 msgid "secure shell configuration has changed. Stopping sshd." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 627 msgid "secure shell configuration has changed. Restarting sshd." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 67 msgid "The Firewall Adaptive values must be set together." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 69 msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 72 msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 75 msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 78 msgid "The Aliases Hostname Resolve Interval value must be an integer." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 81 msgid "The Firewall Maximum Table Entries value must be an integer." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 84 msgid "The TCP idle timeout must be an integer." msgstr "TCP闲置超时必须是一个整数" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 87 msgid "The Reflection timeout must be an integer." msgstr "该反射超时必须是整数" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 219 msgid "Firewall and NAT" msgstr "防火墙和NAT" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 231 msgid "as the name says, it is the normal optimization algorithm" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 232 msgid "" "used for high latency links, such as satellite links. Expires idle connections " "later than default" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 233 msgid "" "expires idle connections quicker. More efficient use of CPU and memory but can drop " "legitimate idle connections" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 234 msgid "" "tries to avoid dropping any legitimate idle connections at the expense of increased " "memory usage and CPU utilization." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 261 msgid "Firewall Advanced" msgstr "防火墙高级" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 266 msgid "IP Do-Not-Fragment compatibility" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 269 msgid "Clear invalid DF bits instead of dropping the packets" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 270 msgid "" "This allows for communications with hosts that generate fragmented packets with the " "don't fragment (DF) bit set. Linux NFS is known to do this. This will cause the " "filter to not drop such packets but instead clear the don't fragment bit." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 277 msgid "IP Random id generation" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 280 msgid "Insert a stronger id into IP header of packets passing through the filter." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 281 msgid "" "Replaces the IP identification field of packets with random values to compensate " "for operating systems that use predictable values. This option only applies to " "packets that are not fragmented after the optional packet reassembly." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 288 msgid "Firewall Optimization Options" msgstr "防火墙优化选项" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 291 msgid "normal" msgstr "普通" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 292 msgid "high-latency" msgstr "高延迟" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 293 msgid "aggressive" msgstr "入侵" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 294 msgid "conservative" msgstr "保守的" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 304 msgid "Select the type of state table optimization to use" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 308 msgid "Disable Firewall" msgstr "禁用防火墙" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 311 msgid "Disable all packet filtering." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 313 #, php-format msgid "Note: This converts %s into a routing only platform!" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 314 msgid "Note: This will also turn off NAT!" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 315 msgid "If you only want to disable NAT, and not firewall rules, visit the" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 315 msgid "Outbound NAT" msgstr "出站NAT" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 320 msgid "Disable Firewall Scrub" msgstr "禁用防火墙清理" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 323 msgid "" "Disables the PF scrubbing option which can sometimes interfere with NFS and PPTP " "traffic." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 328 msgid "Firewall Adaptive Timeouts" msgstr "防火墙适应超时" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 330 msgid "" "Timeouts for states can be scaled adaptively as the number of state table entries " "grows." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 333 msgid "" "When the number of state entries exceeds this value, adaptive scaling begins. All " "timeout values are scaled linearly with factor (adaptive.end - number of states) / " "(adaptive.end - adaptive.start)." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 337 msgid "" "When reaching this number of state entries, all timeout values become zero, " "effectively purging all state entries immediately. This value is used to define " "the scale factor, it should not actually be reached (set a lower state limit, see " "below)." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 339 msgid "Note: Leave this blank for the default(0)." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 343 msgid "Firewall Maximum States" msgstr "防火墙最大状态" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 347 msgid "Maximum number of connections to hold in the firewall state table." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 349 msgid "Note: Leave this blank for the default. On your system the default size is:" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 353 msgid "Firewall Maximum Table Entries" msgstr "防火墙最大表条目" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 357 msgid "" "Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshlockout, snort, " "etc, combined." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 360 msgid "Note: Leave this blank for the default." msgstr "说明:为该默认保留空白" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 362 msgid "On your system the default size is:" msgstr "系统默认大小是:" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 368 msgid "Static route filtering" msgstr "静态路由过滤" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 371 msgid "Bypass firewall rules for traffic on the same interface" msgstr "针对同一个接口上的数据流的放行防火墙规则" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 373 msgid "" "This option only applies if you have defined one or more static routes. If it is " "enabled, traffic that enters and leaves through the same interface will not be " "checked by the firewall. This may be desirable in some situations where multiple " "subnets are connected to the same interface." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 383 msgid "Disable all auto-added VPN rules." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 385 msgid "Note: This disables automatically added rules for IPsec, PPTP." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 393 msgid "Disable reply-to on WAN rules" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 395 msgid "" "With Multi-WAN you generally want to ensure traffic leaves the same interface it " "arrives on, hence reply-to is added automatically by default. When using bridging, " "you must disable this behavior if the WAN gateway IP is different from the gateway " "IP of the hosts behind the bridged interface." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 404 msgid "Disable Negate rule on policy routing rules" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 406 msgid "" "With Multi-WAN you generally want to ensure traffic reaches directly connected " "networks and VPN networks when using policy routing. You can disable this for " "special purposes but it requires manually creating rules for these networks" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 411 msgid "Aliases Hostnames Resolve Interval" msgstr "别名组主机名解析间隔" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 415 msgid "" "Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on aliases." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 417 msgid "Note: Leave this blank for the default (300s)." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 421 msgid "Check certificate of aliases URLs" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 424 msgid "Verify HTTPS certificates when downloading alias URLs" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 426 msgid "" "Make sure the certificate is valid for all HTTPS addresses on aliases. If it's not " "valid or is revoked, do not download it." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 432 msgid "Bogon Networks" msgstr "bogon网络" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 436 msgid "Update Frequency" msgstr "更新频率" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 439 msgid "Monthly" msgstr "每月" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 440 msgid "Weekly" msgstr "每周" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 441 msgid "Daily" msgstr "日常" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 444 msgid "" "The frequency of updating the lists of IP addresses that are reserved (but not RFC " "1918) or not yet assigned by IANA." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 452 msgid "Network Address Translation" msgstr "网络地址转换" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 456 msgid "NAT Reflection mode for port forwards" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 464 msgid "" "When enabled, this automatically creates additional NAT redirect rules for access " "to port forwards on your external IP addresses from within your internal networks." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 466 msgid "" "The NAT + proxy mode uses a helper program to send packets to the target of the " "port forward. It is useful in setups where the interface and/or gateway IP used " "for communication with the target cannot be accurately determined at the time the " "rules are loaded. Reflection rules are not created for ranges larger than 500 " "ports and will not be used for more than 1000 ports total between all port " "forwards. Only TCP and UDP protocols are supported." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 468 msgid "" "The pure NAT mode uses a set of NAT rules to direct packets to the target of the " "port forward. It has better scalability, but it must be possible to accurately " "determine the interface and gateway IP used for communication with the target at " "the time the rules are loaded. There are no inherent limits to the number of ports " "other than the limits of the protocols. All protocols available for port forwards " "are supported." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 470 # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 490 msgid "" "Individual rules may be configured to override this system setting on a per-rule " "basis." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 474 msgid "Reflection Timeout" msgstr "反射超时" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 477 msgid "Enter value for Reflection timeout in seconds." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 479 msgid "Note: Only applies to Reflection on port forwards in NAT + proxy mode." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 483 msgid "Enable NAT Reflection for 1:1 NAT" msgstr "为1:1NAT启用NAT重定向" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 486 msgid "" "Enables the automatic creation of additional NAT redirect rules for access to 1:1 " "mappings of your external IP addresses from within your internal networks." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 488 msgid "" "Note: Reflection on 1:1 mappings is only for the inbound component of the 1:1 " "mappings. This functions the same as the pure NAT mode for port forwards. For " "more details, refer to the pure NAT mode description above." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 494 msgid "Enable automatic outbound NAT for Reflection" msgstr "为反射启用自动出站 NAT" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 497 msgid "" "Automatically create outbound NAT rules which assist inbound NAT rules that direct " "traffic back out to the same subnet it originated from." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 499 msgid "" "Required for full functionality of the pure NAT mode of NAT Reflection for port " "forwards or NAT Reflection for 1:1 NAT." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 501 msgid "" "Note: This only works for assigned interfaces. Other interfaces require manually " "creating the outbound NAT rules that direct the reply packets back through the " "router." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 505 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP代理" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 508 msgid "Enable FTP proxy for clients" msgstr "为客户端启用FTP代理" # # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 510 msgid "" "Configures the FTP proxy to allow for client connections behind the firewall using " "active file transfer mode." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 66 msgid "AMD Geode LX Security Block" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 67 msgid "AES-NI CPU-based Acceleration" msgstr "AES-NI 基于CPU的加速" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 69 msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 70 msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 81 msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 84 msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 87 msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MB." msgstr "/tmp大小必须是数字并且不小于40MB" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 90 msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MB." msgstr "/var大小碧玺是数字并且不小于60MB" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 220 # File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 10 msgid "Miscellaneous" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 272 msgid "Proxy support" msgstr "代理支持" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 278 msgid "Proxy URL" msgstr "代理URL" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 282 #, php-format msgid "Proxy url for allowing %s to use this proxy to connect outside." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 286 msgid "Proxy Port" msgstr "代理端口" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 290 #, php-format msgid "" "Proxy port to use when %s connects to the proxy URL configured above. Default is " "8080 for http protocol or 443 for ssl." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 294 msgid "Proxy Username" msgstr "代理用户名" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 298 #, php-format msgid "Proxy username for allowing %s to use this proxy to connect outside" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 302 msgid "Proxy Pass" msgstr "代理通过" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 306 #, php-format msgid "Proxy password for allowing %s to use this proxy to connect outside" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 311 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 314 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 335 msgid "Load Balancing" msgstr "负载均衡" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 317 msgid "Use sticky connections" msgstr "使用持续连接" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 318 msgid "" "Successive connections will be redirected to the servers in a round-robin manner " "with connections from the same source being sent to the same web server. This " "'sticky connection' will exist as long as there are states that refer to this " "connection. Once the states expire, so will the sticky connection. Further " "connections from that host will be redirected to the next web server in the round " "robin. Changing this option will restart the Load Balancing service." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 329 msgid "" "Set the source tracking timeout for sticky connections. By default this is 0, so " "source tracking is removed as soon as the state expires. Setting this timeout " "higher will cause the source/destination relationship to persist for longer periods " "of time." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 338 msgid "Allow default gateway switching" msgstr "允许默认网关切换" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 339 msgid "" "If the link where the default gateway resides fails switch the default gateway to " "another available one." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 344 msgid "Power savings" msgstr "省电模式" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 347 msgid "PowerD" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 350 msgid "Use PowerD" msgstr "使用PowerD" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 352 msgid "On AC Power Mode" msgstr "交流电模式" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 354 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 362 msgid "Hiadaptive" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 355 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 363 msgid "Adaptive" msgstr "适应" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 356 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 364 msgid "Minimum" msgstr "最小" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 357 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 365 msgid "Maximum" msgstr "最大" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 360 msgid "On Battery Power Mode" msgstr "电池模式" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 368 msgid "" "The powerd utility monitors the system state and sets various power control options " "accordingly. It offers four modes (maximum, minimum, adaptive and hiadaptive) that " "can be individually selected while on AC power or batteries. The modes maximum, " "minimum, adaptive and hiadaptive may be abbreviated max, min, adp, hadp. Maximum " "mode chooses the highest performance values. Minimum mode selects the lowest " "performance values to get the most power savings. Adaptive mode attempts to strike " "a balance by degrading performance when the system appears idle and increasing it " "when the system is busy. It offers a good balance between a small performance loss " "for greatly increased power savings. Hiadaptive mode is alike adaptive mode, but " "tuned for systems where performance and interactivity are more important than power " "consumption. It raises frequency faster, drops slower and keeps twice lower CPU " "load." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 384 msgid "Cryptographic Hardware Acceleration" msgstr "硬件加密加速" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 387 msgid "Cryptographic Hardware" msgstr "硬件加密" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 396 msgid "" "A cryptographic accelerator module will use hardware support to speed up some " "cryptographic functions on systems which have the chip. Do not enable this option " "if you have a Hifn cryptographic acceleration card, as this will take precedence " "and the Hifn card will not be used. Acceleration should be automatic for IPsec when " "using a cipher supported by your chip, such as AES-128. OpenVPN should be set for " "AES-128-CBC and have cryptodev enabled for hardware acceleration." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 404 msgid "" "If you do not have a crypto chip in your system, this option will have no effect. " "To unload the selected module, set this option to 'none' and then reboot." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 409 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 412 msgid "Thermal Sensors" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 415 msgid "None/ACPI" msgstr "不存在/ACPI" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 421 msgid "" "If you have a supported CPU, selecting a themal sensor will load the appropriate " "driver to read its temperature. Setting this to 'None' will attempt to read the " "temperature from an ACPI-compliant motherboard sensor instead, if one is present." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 425 msgid "" "If you do not have a supported thermal sensor chip in your system, this option will " "have no effect. To unload the selected module, set this option to 'none' and then " "reboot." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 430 msgid "IP Security" msgstr "IP安全" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 435 msgid "" "These settings have moved to <a href=\"vpn_ipsec_settings.php\">VPN > IPsec on " "the Advanced Settings tab</a>." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 442 msgid "Schedule States" msgstr "计划表状态" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 446 msgid "" "By default schedules clear the states of existing connections when the expiration " "time has come. This option overrides that behavior by not clearing states for " "existing connections." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 451 msgid "Gateway Monitoring" msgstr "网关监测" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 454 msgid "State Killing on Gateway Failure" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 458 msgid "" "The monitoring process will flush states for a gateway that goes down if this box " "is not checked. Check this box to disable this behavior." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 462 msgid "Skip rules when gateway is down" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 466 msgid "" "By default, when a rule has a specific gateway set, and this gateway is down, rule " "is created and traffic is sent to default gateway.This option overrides that " "behavior and the rule is not created when gateway is down" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 472 msgid "Enable debugging messages of gateway monitoring daemon" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 476 msgid "" "By default, gateway monitoring does not log its error messages, by toggling this " "setting the daemon would enable logging its messages to syslog." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 481 msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 484 msgid "Use RAM Disks" msgstr "使用随机磁盘" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 487 msgid "Use memory file system for /tmp and /var" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 488 msgid "" "Set this if you wish to use /tmp and /var as RAM disks (memory file system disks) " "on a full install rather than use the hard disk. Setting this will cause the data " "in /tmp and /var to be lost at reboot, including log data. RRD and DHCP Leases will " "be retained." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 493 msgid "/tmp RAM Disk Size" msgstr "/tmp 随机存取磁盘大小" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 497 msgid "" "Set the size, in MB, for the /tmp RAM disk. Leave blank for 40MB. Do not set lower " "than 40." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 502 msgid "/var RAM Disk Size" msgstr "/var随机存取磁盘尺寸" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 506 msgid "" "Set the size, in MB, for the /var RAM disk. Leave blank for 60MB. Do not set lower " "than 60." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 511 msgid "Periodic RRD Backup" msgstr "周期性RRD备份" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 513 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 529 msgid "Frequency:" msgstr "频率:" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 517 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 533 msgid "hour" msgstr "小时" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 521 msgid "" "This will periodically backup the RRD data so it can be restored automatically on " "the next boot. Keep in mind that the more frequent the backup, the more writes will " "happen to your media." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 527 msgid "Periodic DHCP Leases Backup" msgstr "定期DHCP租约备份" # # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 537 msgid "" "This will periodically backup the DHCP leases data so it can be restored " "automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the backup, the " "more writes will happen to your media." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 55 msgid "You must specify an IP address to NAT IPv6 packets." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 144 # File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 9 msgid "Networking" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 182 msgid "IPv6 Options" msgstr "IPv6选项" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 187 # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 190 msgid "Allow IPv6" msgstr "允许IPv6" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 191 msgid "All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 192 msgid "" "NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only blocks " "traffic." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 197 msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 200 msgid "Enable IPv4 NAT encapsulation of IPv6 packets" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 201 msgid "" "This provides an RFC 2893 compatibility mechanism that can be used to tunneling " "IPv6 packets over IPv4 routing infrastructures. If enabled, don't forget to add a " "firewall rule to permit IPv6 packets." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 211 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 214 msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 215 msgid "" "By default, if a hostname resolves IPv6 and IPv4 addresses IPv6 will be used, if " "you check this option, IPv4 will be used instead of IPv6." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 224 msgid "Device polling" msgstr "设备轮询" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 227 msgid "Enable device polling" msgstr "启用设备轮询" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 228 #, php-format msgid "" "Device polling is a technique that lets the system periodically poll network " "devices for new data instead of relying on interrupts. This prevents your " "webConfigurator, SSH, etc. from being inaccessible due to interrupt floods when " "under extreme load. Generally this is not recommended. Not all NICs support " "polling; see the %s homepage for a list of supported cards." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 232 msgid "Hardware Checksum Offloading" msgstr "硬件校验和卸载" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 235 msgid "Disable hardware checksum offload" msgstr "禁用硬件校验和卸载" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 236 msgid "" "Checking this option will disable hardware checksum offloading. Checksum offloading " "is broken in some hardware, particularly some Realtek cards. Rarely, drivers may " "have problems with checksum offloading and some specific NICs." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 239 # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 250 # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 261 msgid "" "This will take effect after you reboot the machine or re-configure each interface." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 243 msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading" msgstr "硬件TCP分片卸载" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 246 msgid "Disable hardware TCP segmentation offload" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 247 msgid "" "Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, TSO4, " "TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact " "performance with some specific NICs." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 254 msgid "Hardware Large Receive Offloading" msgstr "硬件最大接受卸载" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 257 msgid "Disable hardware large receive offload" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 258 msgid "" "Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). This " "offloading is broken in some hardware drivers, and may impact performance with some " "specific NICs." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 265 msgid "ARP Handling" msgstr "ARP处理" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 268 msgid "Suppress ARP messages" msgstr "抑制ARP消息" # # File: src/www/system_advanced_network.php, line: 269 msgid "" "This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside on the " "same broadcast domain" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 135 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 224 msgid "Test Growl" msgstr "测试Growl" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 141 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 147 #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 144 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 293 msgid "Test SMTP" msgstr "测试SMTP" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 151 # File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 12 msgid "Notifications" msgstr "通知" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 181 msgid "Growl" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 185 msgid "Disable Growl Notifications" msgstr "禁用Growl通知" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 188 msgid "" "Check this option to disable growl notifications but preserve the settings below." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 192 msgid "Registration Name" msgstr "注册名" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 195 msgid "Enter the name to register with the Growl server (default: PHP-Growl)." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 199 msgid "Notification Name" msgstr "通知名" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 202 #, php-format msgid "Enter a name for the Growl notifications (default: %s growl alert)." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 209 msgid "This is the IP address that you would like to send growl notifications to." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 216 msgid "Enter the password of the remote growl notification device." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 225 msgid "" "NOTE: A test notification will be sent even if the service is marked as disabled." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 230 msgid "SMTP E-Mail" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 233 msgid "Disable SMTP Notifications" msgstr "禁用SMTP通知" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 236 msgid "" "Check this option to disable SMTP notifications but preserve the settings below. " "Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in place to " "function." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 240 msgid "E-Mail server" msgstr "E-Mail服务器" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 243 msgid "" "This is the FQDN or IP address of the SMTP E-Mail server to which notifications " "will be sent." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 247 msgid "SMTP Port of E-Mail server" msgstr "E-Mail服务器SMTP端口" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 250 msgid "" "This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) or 465 " "(smtps)" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 254 msgid "Secure SMTP Connection" msgstr "安全SMTP连接" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 261 msgid "From e-mail address" msgstr "来自E-Mail地址" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 264 msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 268 msgid "Notification E-Mail address" msgstr "E-Mail地址通知" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 271 msgid "Enter the e-mail address that you would like email notifications sent to." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 275 msgid "Notification E-Mail auth username (optional)" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 278 msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 282 msgid "Notification E-Mail auth password" msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 285 msgid "Enter the e-mail address password for SMTP authentication." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 294 msgid "NOTE: A test message will be sent even if the service is marked as disabled." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 302 msgid "System Sounds" msgstr "系统声音" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 305 msgid "Startup/Shutdown Sound" msgstr "启动/关机声音" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 308 msgid "Disable the startup/shutdown beep" msgstr "禁用启动/关机警报声" # # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 310 msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 114 # File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 11 msgid "System Tunables" msgstr "系统调谐" # # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 132 msgid "" "The firewall tunables have changed. You must apply the configuration to take " "affect." msgstr "" # # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 143 msgid "Tunable Name" msgstr "调谐名" # # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 171 msgid "Edit Tunable" msgstr "编辑调谐" # # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 176 msgid "Delete Tunable" msgstr "删除调谐" # # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 199 msgid "Edit system tunable" msgstr "编辑系统调谐" # # File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 204 msgid "Tunable" msgstr "调谐" # # File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 8 msgid "Firewall / NAT" msgstr "防火墙/NAT" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 34 msgid "Authentication Servers" msgstr "认证服务器" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 75 msgid "deleted" msgstr "已删除" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 155 # File: src/www/system_authservers.php, line: 178 # File: src/www/system_authservers.php, line: 463 # File: src/www/system_camanager.php, line: 159 # File: src/www/system_camanager.php, line: 171 # File: src/www/system_camanager.php, line: 186 # File: src/www/system_camanager.php, line: 375 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 191 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 203 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 220 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 404 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 607 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1001 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 183 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 190 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 310 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 406 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 176 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 749 msgid "Descriptive name" msgstr "描写名字" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 158 # File: src/www/system_authservers.php, line: 513 msgid "Port value" msgstr "端口值" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 159 # File: src/www/system_authservers.php, line: 519 msgid "Transport" msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 160 # File: src/www/system_authservers.php, line: 555 msgid "Protocol version" msgstr "协议版本" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 161 msgid "Search level" msgstr "检索级别" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 162 msgid "User naming Attribute" msgstr "用户命名属性" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 163 msgid "Group naming Attribute" msgstr "组命名属性" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 164 # File: src/www/system_authservers.php, line: 701 msgid "Group member attribute" msgstr "组成员属性" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 165 msgid "Authentication container" msgstr "认证容器" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 170 msgid "Bind user DN" msgstr "Bind用户DN" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 171 msgid "Bind Password" msgstr "Bind密码" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 186 # File: src/www/system_authservers.php, line: 773 msgid "Authentication port value" msgstr "认证端口值" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 192 # File: src/www/system_authservers.php, line: 779 msgid "Accounting port value" msgstr "审计端口值" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 197 # File: src/www/system_authservers.php, line: 752 msgid "Shared Secret" msgstr "预共享密钥" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 204 msgid "The host name contains invalid characters." msgstr "主机名包含无效字符" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 207 msgid "An authentication server with the same name already exists." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 210 msgid "RADIUS Timeout value must be numeric and positive." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 400 msgid "Please fill the required values." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 406 msgid "Please fill the bind username/password." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 428 # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 87 msgid "Popup blocker detected. Action aborted." msgstr "检测到弹窗拦截。动作已中止。" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 499 msgid "LDAP Server Settings" msgstr "LDAP 服务器设置" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 506 # File: src/www/system_authservers.php, line: 746 msgid "Hostname or IP address" msgstr "主机名或IP地址" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 509 msgid "" "NOTE: When using SSL, this hostname MUST match the Common Name (CN) of the LDAP " "server's SSL Certificate." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 534 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 750 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 950 msgid "Peer Certificate Authority" msgstr "对端证书权威" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 547 msgid "This option is used if 'SSL Encrypted' option is choosen." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 548 msgid "It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 570 msgid "Search scope" msgstr "检索范围" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 574 msgid "Level:" msgstr "级别:" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 589 msgid "Base DN:" msgstr "基本DN:" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 599 msgid "Authentication containers" msgstr "认证容器" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 603 msgid "Containers:" msgstr "容器:" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 614 msgid "" "Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn above or " "you can specify full container path containing a dc= component." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 615 # File: src/www/system_authservers.php, line: 616 # File: src/www/system_authservers.php, line: 633 msgid "Example:" msgstr "例子:" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 623 msgid "Extended Query" msgstr "扩展查询" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 640 msgid "Bind credentials" msgstr "Bind证书" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 648 msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names" msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 657 msgid "User DN:" msgstr "用户DN:" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 673 msgid "Initial Template" msgstr "初始化模板" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 689 msgid "User naming attribute" msgstr "用户命名属性" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 695 msgid "Group naming attribute" msgstr "组命名属性" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 707 msgid "UTF8 Encode" msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 715 msgid "" "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server. Required to support " "international characters, but may not be supported by every LDAP server." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 722 msgid "Username Alterations" msgstr "用户名更改" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 730 msgid "" "Do not strip away parts of the username after the @ symbol, e.g. user@host becomes " "user when unchecked." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 743 msgid "Radius Server Settings" msgstr "RADIUS服务器设置" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 758 msgid "Services offered" msgstr "服务已提供" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 785 msgid "Authentication Timeout" msgstr "认证超时" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 788 msgid "" "This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to " "respond to an authentication request." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 789 msgid "If left blank, the default value is 5 seconds." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 790 msgid "" "NOTE: If you are using an interactive two-factor authentication system, increase " "this timeout to account for how long it will take the user to receive and enter a " "token." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 814 msgid "Server Name" msgstr "服务器名字" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 825 msgid "Additional authentication servers can be added here." msgstr "" # # File: src/www/system_authservers.php, line: 848 msgid "Do you really want to delete this Server?" msgstr "真要删除该服务器吗?" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 34 msgid "Import an existing Certificate Authority" msgstr "导入一个已存在的证书权威" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 35 msgid "Create an internal Certificate Authority" msgstr "生成一个内部证书权威" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 36 msgid "Create an intermediate Certificate Authority" msgstr "生成一个中间证书权威" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 41 msgid "Certificate Authority Manager" msgstr "证书权威管理" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 87 #, php-format msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted" msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 160 # File: src/www/system_camanager.php, line: 410 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 192 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 623 msgid "Certificate data" msgstr "证书数据" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 162 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 195 msgid "This certificate does not appear to be valid." msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 164 msgid "Encrypted private keys are not yet supported." msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 172 # File: src/www/system_camanager.php, line: 188 # File: src/www/system_camanager.php, line: 466 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 205 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 221 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 679 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 835 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 178 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 775 msgid "Key length" msgstr "密钥长度" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 173 # File: src/www/system_camanager.php, line: 189 # File: src/www/system_camanager.php, line: 498 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 206 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 711 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 367 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 179 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 793 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 854 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 764 msgid "Lifetime" msgstr "生命周期" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 174 # File: src/www/system_camanager.php, line: 190 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 207 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 222 msgid "Distinguished name Country Code" msgstr "专有名称国家代码" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 175 # File: src/www/system_camanager.php, line: 191 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 208 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 223 msgid "Distinguished name State or Province" msgstr "州或省的专有名称" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 176 # File: src/www/system_camanager.php, line: 192 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 209 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 224 msgid "Distinguished name City" msgstr "可识别名城市" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 177 # File: src/www/system_camanager.php, line: 193 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 210 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 225 msgid "Distinguished name Organization" msgstr "可识别名组织" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 178 # File: src/www/system_camanager.php, line: 194 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 211 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 226 msgid "Distinguished name Email Address" msgstr "可识别名邮件地址" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 179 # File: src/www/system_camanager.php, line: 195 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 212 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 227 msgid "Distinguished name Common Name" msgstr "可识别名普通名" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 187 # File: src/www/system_camanager.php, line: 449 msgid "Signing Certificate Authority" msgstr "签署证书权威" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 212 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 295 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 300 msgid "Please select a valid Key Length." msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 214 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 297 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 302 msgid "Please select a valid Digest Algorithm." msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 297 msgid "add or import ca" msgstr "添加或导入证书机构" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 383 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 587 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 287 msgid "Method" msgstr "方式" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 404 msgid "Existing Certificate Authority" msgstr "现有的证书权威" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 414 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 627 msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here." msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 418 msgid "(optional)" msgstr "(可选)" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 418 msgid "Certificate Private Key" msgstr "证书私人密钥" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 422 msgid "" "Paste the private key for the above certificate here. This is optional in most " "cases, but required if you need to generate a Certificate Revocation List (CRL)." msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 428 msgid "Serial for next certificate" msgstr "下一个证书的序列" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 431 msgid "" "Enter a decimal number to be used as the serial number for the next certificate to " "be created using this CA." msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 443 msgid "Internal Certificate Authority" msgstr "内部证书权威" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 478 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 691 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 334 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 501 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 714 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1036 msgid "bits" msgstr "比特" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 482 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 695 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 853 msgid "Digest Algorithm" msgstr "摘要算法" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 494 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 707 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 865 msgid "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible." msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 501 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 714 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 370 msgid "days" msgstr "天" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 509 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 722 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 873 msgid "Country Code" msgstr "国家代码" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 524 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 728 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 888 msgid "State or Province" msgstr "州或省" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 528 # File: src/www/system_camanager.php, line: 538 # File: src/www/system_camanager.php, line: 548 # File: src/www/system_camanager.php, line: 558 # File: src/www/system_camanager.php, line: 568 msgid "ex:" msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 530 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 894 msgid "Sachsen" msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 534 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 734 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 898 msgid "City" msgstr "城市" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 540 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 904 msgid "Leipzig" msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 544 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 740 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 908 msgid "Organization" msgstr "组织" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 550 msgid "My Company Inc" msgstr "我的公司" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 560 msgid "admin@mycompany.com" msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 570 msgid "internal-ca" msgstr "内部证书机构" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 599 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 548 msgid "Internal" msgstr "内部" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 600 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1056 msgid "Issuer" msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 601 # File: src/www/system_certificates_tabs.inc, line: 6 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 549 msgid "Certificates" msgstr "证书" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 602 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1057 msgid "Distinguished Name" msgstr "已区分名字" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 616 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1073 msgid "self-signed" msgstr "自登陆" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 618 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1075 msgid "external" msgstr "外部" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 655 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1117 msgid "Valid From" msgstr "从~有效" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 660 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1122 msgid "Valid Until" msgstr "直到~有效" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 666 msgid "edit CA" msgstr "编辑证书机构" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 667 msgid "export CA cert" msgstr "导出CA证书" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 669 msgid "export CA private key" msgstr "导出私有密钥" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 671 msgid "" "Do you really want to delete this Certificate Authority and its CRLs, and " "unreference any associated certificates?" msgstr "" # # File: src/www/system_camanager.php, line: 671 msgid "delete ca" msgstr "删除证书机构" # # File: src/www/system_certificates_tabs.inc, line: 7 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 191 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 316 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 177 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 250 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 325 msgid "Certificate Authority" msgstr "证书权威" # # File: src/www/system_certificates_tabs.inc, line: 8 msgid "Certificate Revocation" msgstr "证书撤销" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 34 msgid "Import an existing Certificate" msgstr "导入一个现存的证书" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 35 msgid "Create an internal Certificate" msgstr "生成一个内部证书" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 36 msgid "Create a Certificate Signing Request" msgstr "生成一个证书登陆请求" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 44 msgid "Certificate Manager" msgstr "证书管理者" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 52 msgid "Choose an existing certificate" msgstr "选择一个现存的证书" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 92 #, php-format msgid "Certificate %s successfully deleted" msgstr "证书%s已成功删除" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 193 msgid "Key data" msgstr "密钥数据" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 204 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 662 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 177 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 755 msgid "Certificate authority" msgstr "证书权威" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 232 msgid "Existing Certificate Choice" msgstr "现有证书选择" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 405 msgid "Final Certificate data" msgstr "最终证书数据" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 425 #, php-format msgid "The certificate modulus does not match the signing request modulus." msgstr "" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 456 msgid "add or import certificate" msgstr "添加或导入证书" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 617 msgid "Import Certificate" msgstr "导入证书" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 631 msgid "Private key data" msgstr "私人密钥数据" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 635 msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here." msgstr "" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 644 msgid "Internal Certificate" msgstr "内部证书" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 653 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. You must" msgstr "" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 655 msgid "an internal CA before creating an internal certificate." msgstr "" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 752 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 924 msgid "webadmin@mycompany.com" msgstr "" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 766 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 934 msgid "www.example.com" msgstr "" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 770 msgid "Alternative Names" msgstr "可选名字" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 830 msgid "External Signing Request" msgstr "外部登录请求" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 914 msgid "My Company Inc." msgstr "我的公司" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 946 msgid "Choose an Existing Certificate" msgstr "选择一个现存的证书" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 951 msgid "Existing Certificates" msgstr "现存证书" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1010 msgid "Complete Signing Request" msgstr "完成登录请求" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1014 msgid "Signing request data" msgstr "登录请求数据" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1018 msgid "" "Copy the certificate signing data from here and forward it to your certificate " "authority for signing." msgstr "" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1022 msgid "Final certificate data" msgstr "最终证书数据" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1026 msgid "Paste the certificate received from your certificate authority here." msgstr "" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1058 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 550 msgid "In Use" msgstr "使用中" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1081 msgid "external - signature pending" msgstr "外部--签名确认中" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1151 msgid "export ca" msgstr "导出CA" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1155 msgid "export key" msgstr "输出密钥" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1159 msgid "export ca cert+user cert+user cert key in .p12 format" msgstr "" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1164 msgid "Do you really want to delete this Certificate?" msgstr "真要删除该证书吗?" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1164 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 703 msgid "delete cert" msgstr "删除 证书" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1171 msgid "update csr" msgstr "更新csr" # # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1181 msgid "Note: You can only delete a certificate if it is not currently in use." msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 35 msgid "Certificate Revocation List Manager" msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 38 msgid "Create an internal Certificate Revocation List" msgstr "生成一个内部证书撤销清单" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 39 msgid "Import an existing Certificate Revocation List" msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 76 msgid "Invalid CRL reference." msgstr "无效的CRL引用" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 82 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted" msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 88 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted" msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 127 msgid "Both the Certificate and CRL must be specified." msgstr "证书和CRL必须指定" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 131 msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke." msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 134 msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL." msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 166 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 168 #, php-format msgid "Deleted Certificate %s from CRL %s" msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 170 #, php-format msgid "Failed to delete Certificate %s from CRL %s" msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 184 msgid "Certificate Revocation List data" msgstr "证书撤销列表数据" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 340 msgid "Existing Certificate Revocation List" msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 347 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 412 msgid "CRL data" msgstr "CRL数据" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 351 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 416 msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here." msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 361 msgid "Internal Certificate Revocation List" msgstr "内部证书撤销列表" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 371 msgid "Default: 9999" msgstr "默认:9999" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 375 msgid "Serial" msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 379 msgid "Default: 0" msgstr "默认:0" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 403 msgid "Edit Imported Certificate Revocation List" msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 437 msgid "Currently Revoked Certificates for CRL" msgstr "当前已为CRL撤销证书" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 440 # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 882 msgid "Certificate Name" msgstr "证书名字" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 441 msgid "Revocation Reason" msgstr "撤回的原因" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 442 msgid "Revoked At" msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 451 msgid "No Certificates Found for this CRL." msgstr "没有为该CRL找到整数" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 469 msgid "Delete this certificate from the CRL " msgstr "从该CRL删除这个证书" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 469 msgid "Do you really want to delete this Certificate from the CRL?" msgstr "你真要从该CRL删除该证书吗?" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 487 msgid "No Certificates Found for this CA." msgstr "没有为该认证机构找到证书" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 493 msgid "Revoke a Certificate" msgstr "撤销一个证书" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 498 msgid "Choose a Certificate to Revoke" msgstr "选择一个要撤销的证书" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 514 msgid "Reason" msgstr "原因" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 558 msgid "Additional Certificate Revocation Lists can be added here." msgstr "" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 585 #, php-format msgid "Add or Import CRL for %s" msgstr "为%s添加或导入CRL" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 587 #, php-format msgid "Import CRL for %s" msgstr "为%s导入CRL" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 606 msgid "Export CRL" msgstr "导出CRL" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 610 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 614 msgid "Edit CRL" msgstr "编辑CRL" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 618 msgid "Do you really want to delete this Certificate Revocation List?" msgstr "真要删除该证书撤销清单吗?" # # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 619 msgid "Delete CRL" msgstr "删除CRL" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 78 # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 80 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 57 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 59 msgid "Click to retry now" msgstr "现在点击重试" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 78 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 57 msgid "Connection Error" msgstr "连接错误" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 80 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 59 msgid "Repository Problem" msgstr "" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 82 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 61 msgid " no updates found." msgstr "没有发现更新" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 82 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 61 msgid "At" msgstr "" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 82 # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 93 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 66 msgid "Click to check now" msgstr "现在点击更新" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 84 msgid "There is a mandatory update for the package manager." msgstr "" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 86 msgid "Upgrade pkg and recheck, there maybe other updates available." msgstr "" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 87 # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 90 msgid "Upgrade Now" msgstr "现在更新" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 88 # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 90 msgid "Re-Check Now" msgstr "现在重新检查" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 90 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 63 msgid " update(s) are available." msgstr "有可用的更新" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 90 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 63 msgid "A total of " msgstr "总共" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 93 msgid "Current status is unknown" msgstr "当前状态未知" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 98 # File: src/www/system_firmware_tabs.inc, line: 33 msgid "Auto Update" msgstr "自动更新" # # File: src/www/system_firmware_check.php, line: 98 # File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 46 msgid "Firmware" msgstr "" # # File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 76 msgid "Updates" msgstr "更新" # # File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 82 msgid "Dashboard check" msgstr "仪表盘检查" # # File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 86 msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check." msgstr "" # # File: src/www/system_firmware_tabs.inc, line: 34 msgid "Updater Settings" msgstr "更新设置" # # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 85 msgid "removed gateway group" msgstr "已移除网关组" # # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 119 #, php-format msgid "" "The gateway configuration has been changed.%sYou must apply the changes in order " "for them to take effect." msgstr "" # # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 177 msgid "Do you really want to delete this gateway group?" msgstr "真要删除该网关组吗?" # # File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 191 msgid "" "Remember to use these Gateway Groups in firewall rules in order to enable load " "balancing, failover, or policy-based routing. Without rules directing traffic into " "the Gateway Groups, they will not be used." msgstr "" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 47 msgid "Member Down" msgstr "成员关闭" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 48 msgid "Packet Loss" msgstr "丢包" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 49 msgid "High Latency" msgstr "高延迟" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 50 msgid "Packet Loss or High Latency" msgstr "丢包或高延迟" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 82 msgid "A valid gateway group name must be specified." msgstr "必须指定一个有效的网关组名" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 85 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 112 msgid "The gateway name must not contain invalid characters." msgstr "" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 94 msgid "Changing name on a gateway group is not allowed." msgstr "不允许在一个网关组更改名字" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 99 #, php-format msgid "A gateway group with this name \"%s\" already exists." msgstr "一个同名%s的网关组已存在" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 116 #, php-format msgid "" "A gateway group cannot have the same name with a gateway \"%s\" please choose " "another name." msgstr "" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 120 msgid "No gateway(s) have been selected to be used in this group" msgstr "" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 144 msgid "Edit gateway group" msgstr "编辑网关组" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 226 msgid "Edit gateway group entry" msgstr "编辑网关组条目" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 239 msgid "Gateway Priority" msgstr "网关优先级" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 273 msgid "Never" msgstr "" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 274 msgid "Tier 1" msgstr "等级1" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 275 msgid "Tier 2" msgstr "等级2" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 276 msgid "Tier 3" msgstr "等级3" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 277 msgid "Tier 4" msgstr "等级4" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 278 msgid "Tier 5" msgstr "等级5" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 294 msgid "Interface Address" msgstr "接口地址" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 312 msgid "Link Priority" msgstr "链接优先级" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 313 msgid "" "The priority selected here defines in what order failover and balancing of links " "will be done. Multiple links of the same priority will balance connections until " "all links in the priority will be exhausted. If all links in a priority level are " "exhausted we will use the next available link(s) in the next priority level." msgstr "" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 318 msgid "" "The virtual IP field selects what (virtual) IP should be used when this group " "applies to a local Dynamic DNS, IPsec or OpenVPN endpoint" msgstr "" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 323 msgid "Trigger Level" msgstr "触发级别:" # # File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 334 msgid "When to trigger exclusion of a member" msgstr "" # # File: src/www/system_gateways.php, line: 82 #, php-format msgid "Gateway '%s' cannot be deleted because it is in use on Gateway Group '%s'" msgstr "" # # File: src/www/system_gateways.php, line: 92 #, php-format msgid "Gateway '%s' cannot be deleted because it is in use on Static Route '%s'" msgstr "" # # File: src/www/system_gateways.php, line: 200 msgid "The gateway configuration has been changed." msgstr "网关配置已更改" # # File: src/www/system_gateways.php, line: 219 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 724 msgid "Monitor IP" msgstr "监控IP地址" # # File: src/www/system_gateways.php, line: 259 msgid "This gateway is inactive because interface is missing" msgstr "" # # File: src/www/system_gateways.php, line: 323 msgid "Edit Gateway" msgstr "编辑网关" # # File: src/www/system_gateways.php, line: 331 msgid "Delete Gateway" msgstr "删除网关" # # File: src/www/system_gateways.php, line: 331 msgid "Do you really want to delete this gateway?" msgstr "真要删除该网关吗?" # # File: src/www/system_gateways.php, line: 339 msgid "Add Gateway based on this one" msgstr "在这个上面添加网关" # # File: src/www/system_gateways.php, line: 359 msgid "delete selected items" msgstr "删除所选项" # # File: src/www/system_gateways.php, line: 360 msgid "Do you really want to delete the selected gateway items?" msgstr "真要删除所选网关吗?" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 116 msgid "A valid gateway IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的网关IP地址" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 124 msgid "" "Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on the " "interface." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 143 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 171 #, php-format msgid "" "The gateway address %1$s does not lie within one of the chosen interface's subnets." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 152 msgid "" "Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on the " "interface." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 178 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 " "configuration." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 182 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 " "configuration." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 186 msgid "A valid monitor IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的监控IP地址" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 212 msgid "Changing name on a gateway is not allowed." msgstr "不允许在一个网关上更改名字" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 217 #, php-format msgid "The gateway name \"%s\" already exists." msgstr "该网关名%s已存在" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 223 #, php-format msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." msgstr "该网关IP地址%s已存在" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 229 #, php-format msgid "" "The monitor IP address \"%s\" is already in use. You must choose a different " "monitor IP." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 239 msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 242 msgid "The low latency threshold needs to be positive." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 249 msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 252 msgid "The high latency threshold needs to be positive." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 259 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 262 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 265 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 272 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 275 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 278 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 286 msgid "The high latency threshold needs to be higher than the low latency threshold" msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 309 msgid "" "The high Packet Loss threshold needs to be higher than the low Packet Loss threshold" msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 331 msgid "The probe interval needs to be a numeric value." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 334 msgid "The probe interval needs to be positive." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 341 msgid "The down time setting needs to be a numeric value." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 344 msgid "The down time setting needs to be positive." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 352 msgid "The probe interval needs to be less than the down time setting." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 374 msgid "The average delay replies qty needs to be a numeric value." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 377 msgid "The average delay replies qty needs to be positive." msgstr "平均延迟应答数量需要是正数" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 384 msgid "The average packet loss probes qty needs to be a numeric value." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 387 msgid "The average packet loss probes qty needs to be positive." msgstr "平均丢包探测数量需要是正数" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 394 msgid "The lost probe delay needs to be a numeric value." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 397 msgid "The lost probe delay needs to be positive." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 513 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 636 msgid "Edit gateway" msgstr "编辑网关" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 655 msgid "Disable this gateway" msgstr "禁用该网关" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 656 msgid "Set this option to disable this gateway without removing it from the list." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 673 msgid "Choose which interface this gateway applies to." msgstr "选择该网关应用于哪个接口" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 690 msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 697 msgid "Gateway name" msgstr "网关名字" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 704 msgid "Gateway IP address" msgstr "网关IP地址" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 708 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 711 msgid "Default Gateway" msgstr "默认网关" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 712 msgid "This will select the above gateway as the default gateway" msgstr "这将选择以上网关作为默认网关" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 716 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 719 msgid "Disable Gateway Monitoring" msgstr "禁用网关监控" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 720 msgid "This will consider this gateway as always being up" msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 733 msgid "Alternative monitor IP" msgstr "可选监控IP地址" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 734 msgid "" "Enter an alternative address here to be used to monitor the link. This is used for " "the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use this if the " "gateway does not respond to ICMP echo requests (pings)" msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 741 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 744 msgid "Mark Gateway as Down" msgstr "标记网关为关闭状态" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 745 msgid "This will force this gateway to be considered Down" msgstr "这将强制该网关被认为关闭状态" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 753 msgid " - Show advanced option" msgstr "-显示高级选项" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 758 msgid "Weight" msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 770 msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 774 msgid "Latency thresholds" msgstr "延迟阈值" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 776 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 788 msgid "From" msgstr "从" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 779 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 791 msgid "To" msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 786 msgid "Packet Loss thresholds" msgstr "丢包阈值" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 798 msgid "Probe Interval" msgstr "探测间隔" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 804 msgid "" "NOTE: The quality graph is averaged over seconds, not intervals, so as the probe " "interval is increased the accuracy of the quality graph is decreased." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 809 msgid "Down" msgstr "关闭" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 817 msgid "Average Delay Replies Qty" msgstr "平均延迟应答数量" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 822 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 832 # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 842 msgid "Use calculated value." msgstr "使用已计算的值" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 827 msgid "Average Packet Loss Probes Qty" msgstr "平均丢包探测数量" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 837 msgid "Lost Probe Delay" msgstr "丢包探测延迟" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 848 msgid "" "The probe interval must be less than the down time, otherwise the gateway will seem " "to go down then come up again at the next probe." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 849 msgid "" "The down time defines the length of time before the gateway is marked as down, but " "the accuracy is controlled by the probe interval. For example, if your down time is " "40 seconds but on a 30 second probe interval, only one probe would have to fail " "before the gateway is marked down at the 40 second mark. By default, the gateway is " "considered down after 10 seconds, and the probe interval is 1 second, so 10 probes " "would have to fail before the gateway is marked down." msgstr "" # # File: src/www/system_gateways_tabs.inc, line: 7 msgid "Routes" msgstr "路由" # # File: src/www/system_general.php, line: 37 msgid "English" msgstr "英文" # # File: src/www/system_general.php, line: 104 msgid "The hostname may only contain the characters a-z, 0-9 and '-'." msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 107 msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 143 #, php-format msgid "" "You can not assign a gateway to DNS '%s' server which is on a directly connected " "network." msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 152 msgid "The time update interval must be either 0 (disabled) or between 6 and 1440." msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 159 msgid "A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'." msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 306 msgid "Name of the firewall host, without domain part" msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 317 msgid "" "Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS (avahi, " "bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS." msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 319 msgid "mycorp.com, home, office, private, etc." msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 330 msgid "DNS Server" msgstr "DNS服务器" # # File: src/www/system_general.php, line: 332 msgid "Use gateway" msgstr "使用网关" # # File: src/www/system_general.php, line: 382 msgid "" "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution. These are also used " "for the DHCP service, DNS forwarder and for PPTP VPN clients." msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 387 msgid "" "In addition, optionally select the gateway for each DNS server. When using multiple " "WAN connections there should be at least one unique DNS server per gateway." msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 394 msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 397 #, php-format msgid "" "If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server on WAN " "for its own purposes (including the DNS forwarder). However, they will not be " "assigned to DHCP and PPTP VPN clients." msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 406 msgid "Do not use the DNS Forwarder as a DNS server for the firewall" msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 409 msgid "" "By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where the DNS " "Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on Localhost, so system can " "use the local DNS service to perform lookups. Checking this box omits localhost " "from the list of DNS servers." msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 416 msgid "Time zone" msgstr "时区" # # File: src/www/system_general.php, line: 428 msgid "Select the location closest to you" msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 446 msgid "NTP time server" msgstr "时间服务器" # # File: src/www/system_general.php, line: 451 msgid "" "Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set up at " "least one DNS server if you enter a host name here!" msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 458 msgid "Language" msgstr "语言" # # File: src/www/system_general.php, line: 471 msgid "Choose a language for the webConfigurator" msgstr "为web配置选择一种语言" # # File: src/www/system_general.php, line: 476 msgid "Theme" msgstr "" # # File: src/www/system_general.php, line: 493 msgid "This will change the look and feel of" msgstr "这将更改外观和体验" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 33 # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 44 msgid "Group manager" msgstr "组管理者" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 57 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 627 msgid "Group" msgstr "组" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 58 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 82 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 77 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 92 msgid "successfully deleted" msgstr "已成功删除" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 81 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 91 msgid "Privilege" msgstr "权限" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 108 msgid "The group name contains invalid characters." msgstr "组名包含无效字符" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 111 msgid "The group name is longer than 16 characters." msgstr "" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 117 msgid "Another entry with the same group name already exists." msgstr "" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 267 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 459 msgid "Defined by" msgstr "已定义" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 274 # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 435 msgid "Group name" msgstr "组名字" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 284 msgid "Group description, for your own information only" msgstr "" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 291 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 505 msgid "Group Memberships" msgstr "组成员身份" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 296 msgid "Not Members" msgstr "不是成员" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 351 # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 181 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 581 # File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 163 msgid "Hold down CTRL (pc)/COMMAND (mac) key to select multiple items" msgstr "" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 358 msgid "Assigned Privileges" msgstr "已定义权限" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 385 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 627 msgid "Do you really want to delete this privilege?" msgstr "真要删除该权限吗?" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 386 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 628 msgid "delete privilege" msgstr "删除权限" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 437 msgid "Member Count" msgstr "成员计数" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 448 msgid "add group" msgstr "添加组" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 454 msgid "" "Additional webConfigurator groups can be added here.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tGroup permissions can be assigned which are inherited " "by users who are members of the group.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tAn icon that appears grey indicates that it is a " "system defined object.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tSome system object properties can be modified but " "they cannot be deleted." msgstr "" # # File: src/www/system_groupmanager.php, line: 510 msgid "Do you really want to delete this group?" msgstr "真要删除该组吗?" # # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 44 msgid "Add privileges" msgstr "添加权限" # # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 68 # File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 58 msgid "Selected priveleges" msgstr "已选权限" # # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 169 # File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 151 msgid "System Privileges" msgstr "系统权限" # # File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 200 # File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 169 msgid "Select a privilege from the list above for a description" msgstr "" # # File: src/www/system_hasync.php, line: 86 msgid "High Availability" msgstr "高可用" # # File: src/www/system_routes.php, line: 45 # File: src/www/system_routes.php, line: 191 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 207 msgid "Static Routes" msgstr "静态路由" # # File: src/www/system_routes.php, line: 106 # File: src/www/system_routes.php, line: 118 msgid "removed route to" msgstr "移动路由" # # File: src/www/system_routes.php, line: 133 msgid "enabled route to" msgstr "启用路由" # # File: src/www/system_routes.php, line: 137 msgid "disabled route to" msgstr "禁用路由" # # File: src/www/system_routes.php, line: 214 #, php-format msgid "" "The static route configuration has been changed.%sYou must apply the changes in " "order for them to take effect." msgstr "" # # File: src/www/system_routes.php, line: 322 # File: src/www/system_routes.php, line: 327 msgid "move selected routes to end" msgstr "移动所选路由到末尾" # # File: src/www/system_routes.php, line: 348 msgid "delete selected routes" msgstr "删除所选路由" # # File: src/www/system_routes.php, line: 349 msgid "Do you really want to delete the selected routes?" msgstr "真要删除所选路由吗?" # # File: src/www/system_routes.php, line: 360 msgid "" "Do not enter static routes for networks assigned on any interface of this " "firewall. Static routes are only used for networks reachable via a different " "router, and not reachable via your default gateway." msgstr "" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 78 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 238 msgid "Destination network" msgstr "目标网络" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 79 msgid "Destination network bit count" msgstr "目标网络位数计算" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 85 msgid "A valid IPv4 or IPv6 destination network must be specified." msgstr "必须指定一个有效的IPv4或IPv6目标网络" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 88 msgid "A valid destination network bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的目标网络位数" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 106 msgid "A IPv4 subnet can not be over 32 bits." msgstr "" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 148 msgid "A route to these destination networks already exists" msgstr "" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 158 # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 165 #, php-format msgid "This network conflicts with address configured on interface %s." msgstr "" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 207 msgid "Edit route" msgstr "编辑路由" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 235 msgid "Edit route entry" msgstr "编辑路由条目" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 256 msgid "Destination network for this static route" msgstr "该静态路由的目标网络" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 274 msgid "Choose which gateway this route applies to or" msgstr "选择该路由应用于哪个网关" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 284 msgid "Add new gateway:" msgstr "添加新网关:" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 290 msgid "Interface:" msgstr "接口" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 304 msgid "Gateway IP:" msgstr "网关IP:" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 328 msgid "Disable this static route" msgstr "禁用该静态路由" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 329 msgid "" "Set this option to disable this static route without removing it from the list." msgstr "" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 413 #, php-format msgid "You can manage Gateways %shere%s." msgstr "%s这里可以管理网关%s" # # File: src/www/system_routes_edit.php, line: 417 msgid "Sorry, we could not create your gateway at this time." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 144 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 735 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 745 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 177 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 325 msgid "Certificate" msgstr "证书" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 145 msgid "association removed." msgstr "关联已移除" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 189 msgid "The username is longer than 16 characters." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 192 # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 44 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 88 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 87 msgid "The passwords do not match." msgstr "密码不匹配" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 202 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 98 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 97 msgid "Another entry with the same username already exists." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 213 msgid "That username is reserved by the system." msgstr "该用户名已被系统保留" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 233 msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 240 msgid "Invalid internal Certificate Authority" msgstr "无效的内部证书权威" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 486 msgid "(confirmation)" msgstr "(确认)" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 490 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 858 msgid "Full name" msgstr "全名" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 494 msgid "User's full name, for your own information only" msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 498 msgid "Expiration date" msgstr "到期数据" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 502 msgid "" "Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration date in " "the following format: mm/dd/yyyy" msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 512 msgid "Not Member Of" msgstr "成员不属于" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 514 msgid "Member Of" msgstr "成员属于" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 546 msgid "Add Groups" msgstr "添加组" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 550 msgid "Remove Groups" msgstr "删除组" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 589 msgid "Effective Privileges" msgstr "有效权限" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 596 msgid "Inherited From" msgstr "继承自" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 654 msgid "User Certificates" msgstr "用户证书" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 659 msgid "CA" msgstr "认证机构" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 690 msgid "export private key" msgstr "输出私有密钥" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 696 msgid "export cert" msgstr "导出证书" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 702 msgid "(Certificate will not be deleted)" msgstr "(证书不会被删除)" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 702 msgid "Do you really want to remove this certificate association?" msgstr "你真要删除该证书关联吗?" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 737 msgid "Click to create a user certificate." msgstr "点击以生成一个用户证书" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 807 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 813 msgid "Authorized keys" msgstr "授权密钥" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 809 msgid "Click to paste an authorized key." msgstr "点击以粘贴一个认证密钥" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 824 msgid "Paste an authorized keys file here." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 828 msgid "IPsec Pre-Shared Key" msgstr "IPsec 预共享密钥" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 870 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 71 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 68 msgid "add user" msgstr "添加用户" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 877 msgid "" "Additional users can be added here. User permissions for accessing the " "webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships. An " "icon that appears grey indicates that it is a system defined object. Some system " "object properties can be modified but they cannot be deleted." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 882 msgid "" "Accounts created here are also used for other parts of the system such as OpenVPN, " "IPsec, and Captive Portal." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 928 msgid "edit user" msgstr "编辑用户" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 938 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 125 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 120 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "你真要删除该用户吗?" # # File: src/www/system_usermanager.php, line: 939 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 125 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 120 msgid "delete user" msgstr "删除用户" # # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 33 msgid "User Password" msgstr "用户密码" # # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 57 msgid "Password successfully changed" msgstr "密码已成功修改" # # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 93 msgid "Sorry, you cannot change the password for a non-local user." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 122 msgid "Confirmation" msgstr "确认" # # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 37 msgid "User manager settings" msgstr "用户管理者设置" # # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 47 msgid "Session timeout must be an integer value." msgstr "线程超时必须是一个整数" # # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 57 msgid "" "The test was not performed because it is supported only for ldap based backends." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 123 msgid "Session Timeout" msgstr "线程超时" # # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 127 msgid "" "Time in minutes to expire idle management sessions. The default is 4 hours (240 " "minutes)." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 128 msgid "Enter 0 to never expire sessions. NOTE: This is a security risk!" msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 155 msgid "Save and Test" msgstr "保存并测试" # # File: src/www/system_usermanager_settings_ldapacpicker.php, line: 67 msgid "Could not connect to the LDAP server. Please check your LDAP configuration." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager_settings_ldapacpicker.php, line: 74 msgid "Please select which containers to Authenticate against:" msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 47 #, php-format msgid "Could not find settings for %s%s" msgstr "无法为%s%s找到设置" # # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 52 #, php-format msgid "Testing %s LDAP settings... One moment please..." msgstr "" # # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 53 msgid "Attempting connection to" msgstr "正在试图连接到" # # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 57 msgid "Attempting bind to" msgstr "正在试图绑定到" # # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 61 msgid "Attempting to fetch Organizational Units from" msgstr "正在试图取得组织党员" # # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 66 msgid "Organization units found" msgstr "组织单元已发现" # # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 72 # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 75 # File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 78 msgid "failed" msgstr "失败" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 232 # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 90 # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 332 msgid "The IPsec tunnel configuration has been changed" msgstr "IPsec隧道配置已更改" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 247 msgid "IKE" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 248 msgid "Remote Gateway" msgstr "远端网关" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 250 msgid "P1 Protocol" msgstr "P1协议" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 251 msgid "P1 Transforms" msgstr "P1 变换" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 252 msgid "P1 Description" msgstr "P1 描述" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 332 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 499 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 703 msgid "auto" msgstr "自动" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 355 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 523 msgid "move selected entries before this" msgstr "移动所选条目到这条规则前" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 362 msgid "edit phase1 entry" msgstr "编辑phase1条目" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 370 msgid "delete phase1 entry" msgstr "删除phase1条目" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 372 msgid "Do you really want to delete this phase1 and all associated phase2 entries?" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 382 msgid "copy phase1 entry" msgstr "复制phase1条目" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 415 #, php-format msgid "Show %s Phase-2 entries" msgstr "显示 %s Phase-2条目" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 423 msgid "Local Subnet" msgstr "本地子网" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 424 msgid "Remote Subnet" msgstr "远端子网" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 425 msgid "P2 Protocol" msgstr "P2协议" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 426 msgid "P2 Transforms" msgstr "P2变换" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 427 msgid "P2 Auth Methods" msgstr "P2认证方式" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 528 msgid "edit phase2 entry" msgstr "编辑phase2条目" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 532 msgid "delete phase2 entry" msgstr "删除phase2条目" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 534 msgid "Do you really want to delete this phase2 entry?" msgstr "真要删除所选phase2条目吗?" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 538 msgid "add a new Phase 2 based on this one" msgstr "在这条上面添加新phase2" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 553 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 559 msgid "move selected phase2 entries to end" msgstr "移动所选phase2条目到末尾" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 567 msgid "add phase2 entry" msgstr "添加phase2条目" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 572 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 578 msgid "delete selected phase2 entries" msgstr "删除所选phase2条目" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 579 msgid "Do you really want to delete the selected phase2 entries?" msgstr "真要删除所选phase2条目吗?" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 605 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 612 msgid "move selected phase1 entries to end" msgstr "移动所选phase1到末尾" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 621 msgid "add new phase1" msgstr "添加新phase1" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 631 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 638 msgid "delete selected phase1 entries" msgstr "删除所选phase1条目" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 639 msgid "Do you really want to delete the selected phase1 entries?" msgstr "真要删除所选phase1条目吗?" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 658 msgid "Status:IPsec" msgstr "状态:IPsec" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 658 msgid "You can check your IPsec status at" msgstr "你可以检查你的IPsec状态" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 659 msgid "IPsec Debug Mode can be enabled at" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 659 # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 660 msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings" msgstr "VPN:IPsec:高级设置" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 660 msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 680 msgid "Enable IPsec" msgstr "启用IPsec" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 64 msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key" msgstr "删除IPsec 预共享密钥" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 71 msgid "VPN: IPsec: Keys" msgstr "VPN: IPsec:密钥" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 107 # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 65 # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 137 msgid "Identifier" msgstr "标识" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 123 msgid "ANY USER" msgstr "任意用户" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 137 msgid "edit" msgstr "编辑" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 151 msgid "edit key" msgstr "编辑密钥" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 152 msgid "Do you really want to delete this Pre-Shared Key?" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 152 msgid "delete key" msgstr "删除密钥" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 176 # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 167 msgid "PSK for any user can be set by using an identifier of any/ANY" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 70 msgid "The identifier contains invalid characters." msgstr "标识包含无效字符" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 73 msgid "A user with this name already exists. Add the key to the user instead." msgstr "已存在一个使用该名字的用户。添加该密钥给替代的用户" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 80 msgid "Another entry with the same identifier already exists." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 97 msgid "Edited" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 100 msgid "Added" msgstr "已添加" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 111 msgid "VPN: IPsec: Edit Pre-Shared Key" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 141 msgid "" "This can be either an IP address, fully qualified domain name or an e-mail address" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 130 msgid "Group Authentication Source" msgstr "组认证源" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 130 msgid "User Authentication Source" msgstr "用户认证源" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 136 msgid "A valid IP address for 'Virtual Address Pool Network' must be specified." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 140 msgid "A valid value for 'DNS Default Domain' must be specified." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 147 msgid "A valid split DNS domain list must be specified." msgstr "必须指定一个有效的分离DNS域" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 157 msgid "At least one DNS server must be specified to enable the DNS Server option." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 159 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #1' must be specified." msgstr " 'DNS Server #1'必须指定一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 161 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #2' must be specified." msgstr "'DNS Server #2'必须指定一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 163 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #3' must be specified." msgstr "'DNS Server #3'必须指定一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 165 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #4' must be specified." msgstr "'DNS Server #4'必须指定一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 170 msgid "At least one WINS server must be specified to enable the DNS Server option." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 172 msgid "A valid IP address for 'WINS Server #1' must be specified." msgstr "'WINS Server #1'必须指定一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 174 msgid "A valid IP address for 'WINS Server #2' must be specified." msgstr "'WINS Server #2'必须指定一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 179 msgid "A valid value for 'Login Banner' must be specified." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 238 msgid "Mobile" msgstr "移动用户" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 337 msgid "Create Phase1" msgstr "生成 Phase1" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 337 msgid "Please click Create to define one." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 337 msgid "" "Support for IPsec Mobile clients is enabled but a Phase1 definition was not found" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 357 msgid "IKE Extensions" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 366 msgid "Enable IPsec Mobile Client Support" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 379 msgid "Extended Authentication (Xauth)" msgstr "扩展认证(Xauth)" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 386 msgid "User Authentication" msgstr "用户认证" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 404 msgid "Group Authentication" msgstr "组认证" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 409 msgid "system" msgstr "系统" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 420 msgid "Client Configuration (mode-cfg)" msgstr "客户端配置(模式-cfg)" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 427 msgid "Virtual Address Pool" msgstr "虚拟地址池" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 436 msgid "Provide a virtual IP address to clients" msgstr "为客户端提供一个虚拟IP地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 459 msgid "Network List" msgstr "网络列表" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 468 msgid "Provide a list of accessible networks to clients" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 475 msgid "Save Xauth Password" msgstr "保存Xauth密码:" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 484 msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 485 msgid "" "NOTE: With iPhone clients, this does not work when deployed via the iPhone " "configuration utility, only by manual entry." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 492 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 510 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1511 msgid "DNS Default Domain" msgstr "DNS默认域" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 501 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 520 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1521 msgid "Provide a default domain name to clients" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 515 msgid "Split DNS" msgstr "分离DNS" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 524 msgid "" "Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a comma separated list." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 525 msgid "" "NOTE: If left blank, and a default domain is set, it will be used for this value." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 539 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 535 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1536 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS服务器" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 548 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 545 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1546 msgid "Provide a DNS server list to clients" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 581 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 682 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1704 msgid "WINS Servers" msgstr "WINS服务器" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 590 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 692 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1714 msgid "Provide a WINS server list to clients" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 611 msgid "Phase2 PFS Group" msgstr "Phase2 PFS组" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 620 msgid "" "Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 settings )" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 641 msgid "Login Banner" msgstr "登陆横幅" # # File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 650 msgid "Provide a login banner to clients" msgstr "为客户端提供一个登陆横幅" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 162 msgid "EAP-TLS can only be used with IKEv2 type VPNs." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 182 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 635 msgid "Remote gateway" msgstr "远端网关" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 188 msgid "The P1 lifetime must be an integer." msgstr "P1生命周期必须是整数" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 192 msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 194 msgid "" "A valid remote gateway IPv4 address must be specified or you need to change " "protocol to IPv6" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 196 msgid "" "A valid remote gateway IPv6 address must be specified or you need to change " "protocol to IPv4" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 205 #, php-format msgid "The remote gateway \"%1$s\" is already used by phase1 \"%2$s\"." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 216 msgid "There is a Phase 2 using IPv6, you cannot use IPv4." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 220 msgid "There is a Phase 2 using IPv4, you cannot use IPv6." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 233 msgid "Please enter an address for 'My Identifier'" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 236 msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 239 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 242 msgid "Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 245 msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 248 msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified." msgstr "必须为 'My identifier'指定一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 251 msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 255 msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified." msgstr "必须为 'My identifier'指定一个有效的FQDN" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 260 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must be " "specified." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 265 msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 275 msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 278 msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 281 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 284 msgid "Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 287 msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "必须为 'Peer identifier'指定一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 290 msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 294 msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "必须为 'Peer identifier'指定一个有效的FQDN" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 299 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' must be " "specified." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 305 msgid "A numeric value must be specified for DPD delay." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 308 msgid "A numeric value must be specified for DPD retries." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 312 msgid "Valid arguments for IKE type is v1 or v2" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 386 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 388 msgid "Edit Phase 1" msgstr "编辑phase1" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 532 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 492 # File: src/www/vpn_ipsec_tabs.inc, line: 3 msgid "Tunnels" msgstr "隧道" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 533 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 493 # File: src/www/vpn_ipsec_tabs.inc, line: 4 msgid "Mobile clients" msgstr "移动客户端" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 534 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 494 # File: src/www/vpn_ipsec_tabs.inc, line: 5 msgid "Pre-Shared Keys" msgstr "预共享密钥" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 535 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 495 # File: src/www/vpn_ipsec_tabs.inc, line: 6 msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 548 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 464 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 343 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 762 msgid "General information" msgstr "一般信息" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 558 msgid "Disable this phase1 entry" msgstr "禁用该phase1条目" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 560 msgid "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 566 msgid "Key Exchange version" msgstr "密钥交换版本" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 577 msgid "" "Select the KeyExchange Protocol version to be used. Usually known as IKEv1 or IKEv2." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 581 msgid "Internet Protocol" msgstr "Internet协议" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 592 msgid "Select the Internet Protocol family from this dropdown" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 628 msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 639 msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 666 msgid "Phase 1 proposal (Authentication)" msgstr "phase1提案(身份验证)" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 673 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 605 msgid "Authentication method" msgstr "认证方式" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 688 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 833 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 849 msgid "Must match the setting chosen on the remote side" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 693 msgid "Negotiation mode" msgstr "协商模式" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 704 msgid "Aggressive is more flexible, but less secure" msgstr "入侵更灵活,但安全度低" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 708 msgid "My identifier" msgstr "我的标识" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 721 msgid "Peer identifier" msgstr "对端标识" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 736 msgid "" "NOTE: This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 747 msgid "Input your Pre-Shared Key string" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 752 msgid "My Certificate" msgstr "我的证书" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 766 msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 771 msgid "My Certificate Authority" msgstr "我的证书权威" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 785 msgid "" "Select a certificate authority previously configured in the Certificate Manager" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 796 msgid "Phase 1 proposal (Algorithms)" msgstr "phase1提案(算法)" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 803 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 826 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1070 msgid "Encryption algorithm" msgstr "加密算法" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 822 msgid "Hash algorithm" msgstr "哈希算法" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 838 msgid "DH key group" msgstr "DH 密钥组" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 873 msgid "Disable Rekey" msgstr "禁用重复密钥" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 876 msgid "Whether a connection should be renegotiated when it is about to expire." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 880 msgid "Disable Reauth" msgstr "禁用重新认证" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 883 msgid "" "Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, " "reauthentication is always done." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 887 msgid "NAT Traversal" msgstr "NAT遍历" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 892 msgid "Force" msgstr "强制" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 896 msgid "" "Set this option to enable the use of NAT-T (i.e. the encapsulation of ESP in UDP " "packets) if needed, which can help with clients that are behind restrictive " "firewalls" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 902 msgid "Dead Peer Detection" msgstr "对端死亡检测" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 905 msgid "Enable DPD" msgstr "启用DPD" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 911 msgid "Delay between requesting peer acknowledgement" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 915 msgid "retries" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 917 msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 123 msgid "A valid ikeid must be specified." msgstr "必须指定一个有效的ikeid" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 127 msgid "Local network type" msgstr "本地网络类型" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 127 msgid "Unique Identifier" msgstr "唯一标识" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 130 msgid "Remote network type" msgstr "远端网络类型" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 140 msgid "A valid local network bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的本地网络位数" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 143 msgid "A valid local network IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的本地网络地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 145 msgid "" "A valid local network IPv4 address must be specified or you need to change Mode to " "IPv6" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 147 msgid "" "A valid local network IPv6 address must be specified or you need to change Mode to " "IPv4" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 157 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 183 msgid "Invalid Local Network." msgstr "无效的本地网络" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 157 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 183 msgid "has no subnet." msgstr "没有子网" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 164 msgid "A valid NAT local network bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的NAT本地网络位数" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 166 msgid "" "You cannot configure a network type address for NAT while only an address type is " "selected for local source." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 169 msgid "A valid NAT local network IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的NAT本地网络IP地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 171 msgid "" "A valid NAT local network IPv4 address must be specified or you need to change Mode " "to IPv6" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 173 msgid "" "A valid NAT local network IPv6 address must be specified or you need to change Mode " "to IPv4" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 190 msgid "A valid remote network bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的远端网络位数" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 193 msgid "A valid remote network IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的远端网络IP地址" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 195 msgid "" "A valid remote network IPv4 address must be specified or you need to change Mode to " "IPv6" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 197 msgid "" "A valid remote network IPv6 address must be specified or you need to change Mode to " "IPv4" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 215 msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 240 msgid "" "Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for this " "Phase1." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 252 msgid "At least one encryption algorithm must be selected." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 257 msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 266 msgid "The P2 lifetime must be an integer." msgstr "P2生命周期必须是一个整数" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 313 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 315 msgid "Edit Phase 2" msgstr "编辑phase2" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 512 msgid "Disable this phase2 entry" msgstr "禁用该phase2条目" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 514 msgid "Set this option to disable this phase2 entry without removing it from the list" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 535 msgid "Local Network" msgstr "本地网络" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 549 # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 584 #, php-format msgid "%s subnet" msgstr "%s 子网" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 571 msgid "" "In case you need NAT/BINAT on this network specify the address to be translated" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 612 msgid "Remote Network" msgstr "远端子网" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 663 msgid "Phase 2 proposal (SA/Key Exchange)" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 678 msgid "ESP is encryption, AH is authentication only" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 683 msgid "Encryption algorithms" msgstr "加密算法" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 725 msgid "" "Hint: use 3DES for best compatibility or if you have a hardware crypto accelerator " "card. Blowfish is usually the fastest in software encryption" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 731 msgid "Hash algorithms" msgstr "哈希算法" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 741 msgid "PFS key group" msgstr "PFS密钥组" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 759 msgid "Set globally in mobile client options" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 777 msgid "Automatically ping host" msgstr "自动ping主机" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 158 msgid "IPSec Advanced Settings" msgstr "IPSec高级设置" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 165 msgid "LAN security associsations" msgstr "LAN安全关联" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 168 msgid "Do not install LAN SPD" msgstr "不安装LAN SPD" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 170 msgid "" "By default, if IPSec is enabled negating SPD are inserted to provide protection. " "This behaviour can be changed by enabling this setting which will prevent " "installing these SPDs." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 175 msgid "Security Associations" msgstr "安全关联" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 178 msgid "Prefer older IPsec SAs" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 180 msgid "" "By default, if several SAs match, the newest one is preferred if it's at least 30 " "seconds old. Select this option to always prefer old SAs over new ones." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 186 msgid "IPsec Debug" msgstr "IPsec检错" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 188 msgid "Start IPSec in debug mode based on sections selected" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 209 msgid "" "Launches IPSec in debug mode so that more verbose logs will be generated to aid in " "troubleshooting." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 214 msgid "IPsec Reload on Failover" msgstr "失效备援重新载入IPsec" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 217 msgid "Force IPsec Reload on Failover" msgstr "故障转移,强制重新载入IPsec" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 219 msgid "" "In some circumstances using a gateway group as the interface for an IPsec tunnel " "does not function properly, and IPsec must be forcefully reloaded when a failover " "occurs. Because this will disrupt all IPsec tunnels, this behavior is disabled by " "default. Check this box to force IPsec to fully reload on failover." msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 226 msgid "Maximum MSS" msgstr "最大MSS" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 229 msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic" msgstr "" # # File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 233 msgid "" "Enable MSS clamping on TCP flows over VPN. This helps overcome problems with PMTUD " "on IPsec VPN links. If left blank, the default value is 1400 bytes. " msgstr "" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 65 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 105 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 74 msgid "Remote start address" msgstr "远端开始地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 65 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 105 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 439 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 74 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 361 msgid "Server address" msgstr "服务器地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 70 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 110 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 79 msgid "RADIUS server address" msgstr "RADIUS服务器地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 70 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 110 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 79 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 441 msgid "RADIUS shared secret" msgstr "RADIUS预共享密钥" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 76 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 116 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 85 msgid "A valid server address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的服务器地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 79 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 88 msgid "" "'Server address' parameter should NOT be set to any IP address currently in use on " "this firewall." msgstr "服务器地址参数不能被设置为防火墙当前正使用的任何IP地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 82 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 118 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 91 msgid "A valid remote start address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的远端开始地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 85 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 120 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 94 msgid "A valid RADIUS server address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的RADIUS服务器地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 101 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 127 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 103 msgid "The specified server address lies in the remote subnet." msgstr "" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 104 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 107 msgid "The specified server address is equal to the LAN interface address." msgstr "这个指定的服务器地址相当于LAN接口的IP地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 284 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 97 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 156 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 303 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 91 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 148 msgid "Configuration" msgstr "配置" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 306 msgid "Enable L2TP server" msgstr "启用L2TP服务器" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 327 msgid "Server Address" msgstr "服务器地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 331 msgid "" "Enter the IP address the L2TP server should give to clients for use as their " "\"gateway\"" msgstr "输入IP地址,L2TP服务器应该给客户端用作它们的\"网关\"" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 333 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 445 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 367 msgid "Typically this is set to an unused IP just outside of the client range" msgstr "" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 336 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 448 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 370 msgid "" "NOTE: This should NOT be set to any IP address currently in use on this firewall" msgstr "注意:该防火墙不能被设置为任何当前正使用的IP地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 339 msgid "Remote Address Range" msgstr "远程地址范围" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 342 msgid "Specify the starting address for the client IP address subnet." msgstr "为子网客户端IP地址指定开始地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 359 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 418 msgid "is" msgstr "" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 363 msgid "Number of L2TP users" msgstr "L2TP用户数目" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 376 msgid "is ten L2TP clients" msgstr "是十个L2TP客户端" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 380 msgid "Secret" msgstr "安全" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 384 msgid "Specify optional secret shared between peers. Required on some devices/setups." msgstr "" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 388 msgid "Authentication Type" msgstr "认证类型" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 391 msgid "CHAP" msgstr "" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 395 msgid "Specifies which protocol to use for authentication." msgstr "" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 399 msgid "L2TP DNS Servers" msgstr "L2TP DNS服务器" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 405 msgid "primary and secondary DNS servers assigned to L2TP clients" msgstr "为L2TP客户端指定首选和第二个DNS服务器" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 409 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 392 msgid "WINS Server" msgstr "WINS服务器" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 415 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 476 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 398 msgid "RADIUS" msgstr "" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 418 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 479 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 401 msgid "Use a RADIUS server for authentication" msgstr "使用一个RADIUS服务器来认证" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 419 msgid "" "When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified below. " "The local user database will not be used." msgstr "当设定后,所有用户将使用以下指定的RADIUS服务器来认证,而非本地用户数据库" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 422 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 485 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 407 msgid "Enable RADIUS accounting" msgstr "启用RADIUS审计" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 423 msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server." msgstr "发送审计数据包到RADIUS服务器" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 426 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 432 msgid "RADIUS Server" msgstr "RADIUS服务器" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 430 msgid "Enter the IP address of the RADIUS server." msgstr "输入RADIUS服务器IP地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 433 msgid "RADIUS Shared Secret" msgstr "RADIUS预共享密钥" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 437 msgid "" "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS server." msgstr "输入预共享密钥,用于在RADIUS服务器认证" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 440 msgid "RADIUS Issued IP's" msgstr "RADIUS分配IP" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 444 msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server." msgstr "通过RADIUS服务器分配IP地址" # # File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 457 msgid "Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients!" msgstr "不要忘记添加一条防火墙规则,允许来自l2tp客户端的数据流!" # # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 85 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 82 msgid "Warning: RADIUS is enabled. The local user database will not be used." msgstr "警告:RADIUS已启用,本地用户数据库将不被使用" # # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 87 msgid "The l2tp user list has been modified" msgstr "l2tp用户列表已修改" # # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 87 msgid "Warning: this will terminate all current l2tp sessions!" msgstr "警告:这将终止所有当前的l2tp线程!" # # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 87 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 84 msgid "You must apply the changes in order for them to take effect" msgstr "你必须应用这些改变,好使它们生效" # # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 85 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 84 msgid "The password contains invalid characters." msgstr "密码包含无效字符" # # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 91 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 90 msgid "The IP address entered is not valid." msgstr "输入的不是有效IP地址" # # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 178 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 170 msgid "confirmation" msgstr "确认" # # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 179 msgid "If you want to change the users password, enter it here twice." msgstr "如果你想更改用户密码,请在这里输入两次" # # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 186 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 178 msgid "If you want the user to be assigned a specific IP address, enter it here." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 33 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 447 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 326 # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 586 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 287 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 746 msgid "Client" msgstr "客户端" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 80 msgid "Client successfully deleted" msgstr "已成功删除客户端" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 172 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 224 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. You cannot select an IPv6 protocol " "and an IPv4 IP address." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 174 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 226 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. You cannot select an IPv4 protocol " "and an IPv6 IP address." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 176 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 228 msgid "An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 address." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 178 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 230 msgid "An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 address." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 194 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 265 msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 213 msgid "User name and password are required for proxy with authentication." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 232 msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 240 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 273 msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 245 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 278 msgid "The field 'TLS Authentication Key' does not appear to be valid" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 254 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 329 msgid "Shared key" msgstr "预共享密钥" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 260 msgid "If no Client Certificate is selected, a username and password must be entered." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 337 msgid "add client" msgstr "添加客户端" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 448 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 327 # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 587 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 288 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 747 msgid "Client Specific Overrides" msgstr "客户端特定替代" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 450 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 329 # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 589 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 290 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 749 msgid "Client Export" msgstr "客户端输出" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 451 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 330 # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 590 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 291 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 750 msgid "Shared Key Export" msgstr "预共享密钥输出" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 478 msgid "Disable this client" msgstr "禁用该客户端" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 483 msgid "Set this option to disable this client without removing it from the list" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 487 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 785 msgid "Server Mode" msgstr "服务器模式" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 517 msgid "Device mode" msgstr "设备模式" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 568 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 888 msgid "Local port" msgstr "本地端口" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 571 msgid "" "Set this option if you would like to bind to a specific port. Leave this blank or " "enter 0 for a random dynamic port." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 575 msgid "Server host or address" msgstr "服务器主机或地址" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 581 msgid "Server port" msgstr "服务器端口" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 587 msgid "Proxy host or address" msgstr "代理主机或地址" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 593 msgid "Proxy port" msgstr "代理端口" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 599 msgid "Proxy authentication extra options" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 611 msgid "basic" msgstr "基础" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 612 msgid "ntlm" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 643 msgid "Server host name resolution" msgstr "服务器主机名解析" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 653 msgid "Infinitely resolve server" msgstr "无限制解析服务器" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 658 msgid "" "Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when communicating " "with a server that is not permanently connected to the Internet" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 674 msgid "User Authentication Settings" msgstr "用户认证设置" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 677 msgid "User name/pass" msgstr "用户名/放行" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 679 msgid "Leave empty when no user name and password are needed." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 706 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 905 msgid "Cryptographic Settings" msgstr "加密设置" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 709 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 908 msgid "TLS Authentication" msgstr "TLS 认证" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 719 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 918 msgid "Enable authentication of TLS packets" msgstr "启用TLS 认证" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 733 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 932 msgid "Automatically generate a shared TLS authentication key" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 743 # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 819 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 943 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1063 msgid "Paste your shared key here" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 769 msgid "Client Certificate" msgstr "客户端证书" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 798 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1041 msgid "Shared Key" msgstr "预共享密钥" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 809 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1052 msgid "Automatically generate a shared key" msgstr "自动生成一个共享密钥" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 844 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1088 msgid "Auth Digest Algorithm" msgstr "认证摘要算法" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 859 msgid "" "NOTE: Leave this set to SHA1 unless the server is set to match. SHA1 is the default " "for OpenVPN." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 863 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1107 msgid "Hardware Crypto" msgstr "硬件加密" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 884 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 404 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1171 msgid "Tunnel Settings" msgstr "隧道设置" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 887 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1174 msgid "IPv4 Tunnel Network" msgstr "IPv4隧道网络" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 890 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 410 msgid "" "This is the virtual network used for private communications between this client and " "the server expressed using CIDR (eg. 10.0.8.0/24). The first network address is " "assumed to be the server address and the second network address will be assigned to " "the client virtual interface" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 900 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1188 msgid "IPv6 Tunnel Network" msgstr "IPv6隧道网络" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 903 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between this " "client and the server expressed using CIDR (eg. fe80::/64). The first network " "address is assumed to be the server address and the second network address will be " "assigned to the client virtual interface" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 913 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 440 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1315 msgid "IPv4 Remote Network/s" msgstr "IPv4远端网络" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 916 msgid "" "These are the IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-" "to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. " "Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. If this is a site-" "to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank to only " "communicate with other clients" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 926 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 454 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1329 msgid "IPv6 Remote Network/s" msgstr "IPv6远端网络" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 929 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-" "to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. " "Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. If this is a site-to-" "site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank to only communicate " "with other clients" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 939 msgid "Limit outgoing bandwidth" msgstr "限制外出带宽" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 942 msgid "" "Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The input " "value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec (entered as " "bytes per second)" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 961 msgid "" "Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will " "dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that the " "data in the packets is not being compressed efficiently." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 965 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1368 msgid "Type-of-Service" msgstr "服务类型" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 975 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1378 msgid "" "Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated packet value" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 984 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1423 msgid "Disable IPv6" msgstr "禁用IPv6" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 994 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1433 msgid "Don't forward IPv6 traffic" msgstr "不转发IPv6数据" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1003 msgid "Don't pull routes" msgstr "不要撤出路由" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1013 msgid "Don't add or remove routes automatically. Instead pass routes to " msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1013 msgid "script using environmental variables" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1022 msgid "Don't add/remove routes" msgstr "不要添加/删除路由" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1032 msgid "" "This option effectively bars the server from adding routes to the client's routing " "table, however note that this option still allows the server to set the TCP/IP " "properties of the client's TUN/TAP interface" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1046 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1771 msgid "Advanced configuration" msgstr "高级配置" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1055 msgid "" "Enter any additional options you would like to add to the OpenVPN client " "configuration here, separated by a semicolon" msgstr "输入你要添加到OpenVPN客户端配置的任何附加选项,使用分号隔开" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1056 msgid "EXAMPLE:" msgstr "例子:" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1064 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1789 msgid "Verbosity level" msgstr "冗余级别" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1076 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1802 msgid "" "Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended if you " "want a good summary of what's happening without being swamped by output" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1077 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1803 msgid "No output except fatal errors" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1078 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1804 msgid "Normal usage range" msgstr "正常使用率范围" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1079 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1805 msgid "" "Output R and W characters to the console for each packet read and write, uppercase " "is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for TUN/TAP packets" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1080 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1806 msgid "Debug info range" msgstr "检错信息范围" # # File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1140 msgid "delete client" msgstr "删除客户端" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 32 msgid "Client Specific Override" msgstr "客户端特定替代" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 59 msgid "Client Specific Override successfully deleted" msgstr "客户端特定替代已成功删除" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 139 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 282 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "区域 'DNS Server #1'必须包含一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 141 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 284 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "区域 'DNS Server #2'必须包含一个有效的IP" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 143 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 286 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "区域 'DNS Server #3'必须包含一个有效的IP" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 145 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 288 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "区域 'DNS Server #4'必须包含一个有效的IP" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 150 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 293 msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "区域 'NTP Server #1'必须包含一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 152 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 295 msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "区域 'NTP Server #2'必须包含一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 154 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 297 msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "区域 'NTP Server #3'必须包含一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 156 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 299 msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "区域 'NTP Server #4'必须包含一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 162 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 305 msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "区域 'WINS Server #1'必须包含一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 164 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 307 msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "区域 'WINS Server #2'必须包含一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 168 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 311 msgid "" "The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "区域 'NetBIOS Data Distribution Server #1'必须包含一个有效的IP地址" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 301 msgid "add csc" msgstr "添加csc" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 357 msgid "Disable this override" msgstr "禁用该替代" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 362 msgid "" "Set this option to disable this client-specific override without removing it from " "the list" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 366 msgid "Common name" msgstr "普通名字" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 369 msgid "Enter the client's X.509 common name here" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 380 msgid "Connection blocking" msgstr "正在拦截连接" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 390 msgid "Block this client connection based on its common name" msgstr "基于通常的名字拦截该客户端连接" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 395 msgid "" "Don't use this option to permanently disable a client due to a compromised key or " "password. Use a CRL (certificate revocation list) instead" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 407 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1832 msgid "Tunnel Network" msgstr "隧道网络" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 420 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1289 msgid "IPv4 Local Network/s" msgstr "本地IPv4网络" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 423 msgid "" "These are the IPv4 networks that will be accessible from this particular client. " "Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 425 # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 435 msgid "" "NOTE: You do not need to specify networks here if they have already been defined on " "the main server configuration." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 430 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1302 msgid "IPv6 Local Network/s" msgstr "本地IPv6网络" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 433 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be accessible from this particular client. " "Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX networks." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 443 msgid "" "These are the IPv4 networks that will be routed to this client specifically using " "iroute, so that a site-to-site VPN can be established. Expressed as a comma-" "separated list of one or more CIDR ranges. You may leave this blank if there are no " "client-side networks to be routed" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 449 msgid "" "NOTE: Remember to add these subnets to the IPv4 Remote Networks list on the " "corresponding OpenVPN server settings." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 457 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be routed to this client specifically using " "iroute, so that a site-to-site VPN can be established. Expressed as a comma-" "separated list of one or more IP/PREFIX networks. You may leave this blank if there " "are no client-side networks to be routed" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 463 msgid "" "NOTE: Remember to add these subnets to the IPv6 Remote Networks list on the " "corresponding OpenVPN server settings." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 468 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1271 msgid "Redirect Gateway" msgstr "重定向网关" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 478 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1281 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 489 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1447 msgid "Client Settings" msgstr "客户端设置" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 492 msgid "Server Definitions" msgstr "服务器定义" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 502 msgid "Prevent this client from receiving any server-defined client settings" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 587 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1608 msgid "NTP Servers" msgstr "时间服务器" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 597 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1618 msgid "Provide a NTP server list to clients" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 623 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1644 msgid "NetBIOS Options" msgstr "NetBIOS选项" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 633 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1654 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" msgstr "启用NetBIOS over TCP/IP" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 638 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1659 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) will be " "disabled" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 645 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1666 msgid "Node Type" msgstr "节点类型" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 657 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1679 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries to a " "WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node (query name " "server, then broadcast)" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 671 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1693 msgid "" "A NetBIOS Scope\tID provides an extended naming service for\tNetBIOS over TCP/IP. " "The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to only those " "nodes with the same NetBIOS scope ID" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 723 msgid "" "Enter any additional options you would like to add for this client specific " "override, separated by a semicolon" msgstr "输入你要为该客户端添加的任何附加选项,使用分号隔开" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 724 # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1781 msgid "EXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\"" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 774 msgid "edit csc" msgstr "编辑csc" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 777 msgid "Do you really want to delete this csc?" msgstr "真要删除该csc吗?" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 778 msgid "delete csc" msgstr "删除csc" # # File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 790 msgid "Additional OpenVPN client specific overrides can be added here." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 871 msgid "" "Enter any additional options you would like to add to the OpenVPN client export " "configuration here, separated by a line break or semicolon" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 872 msgid "EXAMPLE: remote-random" msgstr "例子:远程随机" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 883 # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 449 msgid "Export" msgstr "输出" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 888 msgid "NOTES:" msgstr "说明:" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 889 msgid "" "The "XP" Windows installers work on Windows XP and later versions. The " ""win6" Windows installers include a new tap-windows6 driver that works " "only on Windows Vista and later." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 893 msgid "" "If you expect to see a certain client in the list but it is not there, it is " "usually due to a CA mismatch between the OpenVPN server instance and the client " "certificates found in the User Manager." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 896 msgid "Links to OpenVPN clients for various platforms:" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 901 msgid "" "Binaries for Windows, Source for other platforms. Packaged above in the Windows " "Installers" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 901 msgid "OpenVPN Community Client" msgstr "OpenVPN社区客户端" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 902 msgid "OpenVPN For Android" msgstr "安卓OpenVPN" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 902 msgid "Recommended client for Android" msgstr "推荐安卓客户端" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 903 msgid "FEAT VPN For Android" msgstr "安卓FEAT VPN" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 903 msgid "For older versions of Android" msgstr "为了安卓旧版本" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 904 msgid "Android (Google Play)" msgstr "安卓(Google Play)" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 904 msgid "OpenVPN Connect" msgstr "OpenVPN连接" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 904 msgid "Recommended client for iOS" msgstr "IOS推荐客户端" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 904 msgid "iOS (App Store)" msgstr "iOS(应用商店)" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 905 msgid "Recommended client for Mac OSX" msgstr "推荐Mac OSX客户端" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 905 msgid "Viscosity" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 906 msgid "Free client for OSX" msgstr "OSX自由客户端" # # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 906 msgid "Tunnelblick" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 448 msgid "Client Type" msgstr "客户端类型" # # File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 455 msgid "" "These are shared key configurations for use in site-to-site tunnels with other " "routers. Shared key tunnels are not normally used for remote access connections to " "end users." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 81 msgid "Server successfully deleted" msgstr "服务器成功删除" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 239 msgid "" "You must select a Backend for Authentication if the server mode requires User Auth." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 320 msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 334 msgid "Tunnel network" msgstr "隧道网络" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 337 msgid "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 340 msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 342 msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 344 msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 346 msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 477 msgid "add server" msgstr "添加服务器" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 776 msgid "Disable this server" msgstr "禁用该服务器" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 781 msgid "Set this option to disable this server without removing it from the list" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 800 msgid "Backend for authentication" msgstr "认证后台" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 832 msgid "Device Mode" msgstr "设备模式" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 969 msgid "Peer Certificate Revocation List" msgstr "对端证书撤销列表" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 994 msgid "Server Certificate" msgstr "服务器证书" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1023 msgid "DH Parameters Length" msgstr "DH参数长度" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1103 msgid "" "NOTE: Leave this set to SHA1 unless all clients are set to match. SHA1 is the " "default for OpenVPN." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1125 msgid "Certificate Depth" msgstr "证书深度" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1143 msgid "" "When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below this " "depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs generated from " "the same CA as the server." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1150 msgid "Strict User/CN Matching" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1160 msgid "" "When authenticating users, enforce a match between the common name of the client " "certificate and the username given at login." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1178 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between this " "server and client hosts expressed using CIDR (eg. 10.0.8.0/24). The first network " "address will be assigned to the\tserver virtual interface. The remaining network " "addresses can optionally be assigned to connecting clients. (see Address Pool)" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1192 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between this " "server and client hosts expressed using CIDR (eg. fe80::/64). The first network " "address will be assigned to the server virtual interface. The remaining network " "addresses can optionally be assigned to connecting clients. (see Address Pool)" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1202 msgid "Bridge DHCP" msgstr "网桥DHCP" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1212 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." msgstr "允许该网桥的客户端获取DHCP" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1220 msgid "Bridge Interface" msgstr "网桥接口" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1242 msgid "" "The interface to which this tap instance will be bridged. This is not done " "automatically. You must assign this interface and create the bridge separately. " "This setting controls which existing IP address and subnet mask are used by OpenVPN " "for the bridge. Setting this to 'none' will cause the Server Bridge DHCP settings " "below to be ignored." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1251 msgid "Server Bridge DHCP Start" msgstr "服务器网桥DHCP开始" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1255 msgid "" "When using tap mode as a multi-point server, you may optionally supply a DHCP range " "to use on the interface to which this tap instance is bridged. If these settings " "are left blank, DHCP will be passed through to the LAN, and the interface setting " "above will be ignored." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1264 msgid "Server Bridge DHCP End" msgstr "服务器网桥DHCP结束" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1293 msgid "" "These are the IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. " "Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. You may leave this " "blank if you don't want to add a route to the local network through this tunnel on " "the remote machine. This is generally set to your LAN network" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1306 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. " "Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. You may leave this " "blank if you don't want to add a route to the local network through this tunnel on " "the remote machine. This is generally set to your LAN network" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1319 msgid "" "These are the IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-" "to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. " "Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. If this is a site-" "to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank if you don't " "want a site-to-site VPN" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1333 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-" "to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. " "Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. If this is a site-to-" "site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank if you don't want a " "site-to-site VPN" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1343 msgid "Concurrent connections" msgstr "并发连接" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1347 msgid "" "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to this server" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1364 msgid "" "Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will " "dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that the " "data in the packets is not being compressed efficiently" msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1386 msgid "Inter-client communication" msgstr "内部客户端通信" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1396 msgid "Allow communication between clients connected to this server" msgstr "允许已连接到该服务器的客户端之间通信" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1404 msgid "Duplicate Connections" msgstr "复制连接" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1414 msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common Name.<br /" ">NOTE: This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1450 msgid "Dynamic IP" msgstr "动态IP" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1460 msgid "" "Allow connected clients to retain their connections if their IP address changes" msgstr "允许已连接客户端当IP地址改变时,仍保持它们的连接" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1468 msgid "Address Pool" msgstr "地址池" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1478 msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)" msgstr "为客户端提供一个虚拟网卡的IP地址(参看 隧道网络)" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1486 msgid "Topology" msgstr "拓朴" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1496 msgid "" "Allocate only one IP per client (topology subnet), rather than an isolated subnet " "per client (topology net30)." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1503 msgid "" "Relevant when supplying a virtual adapter IP address to clients when using tun mode " "on IPv4." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1504 msgid "" "Some clients may require this even for IPv6, such as OpenVPN Connect (iOS/Android). " "Others may break if it is present, such as older versions of OpenVPN or clients " "such as Yealink phones." msgstr "" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1589 msgid "Force DNS cache update" msgstr "强制DNS缓存更新" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1599 msgid "" "Run ''net stop dnscache'', ''net start dnscache'', ''ipconfig /flushdns'' and " "''ipconfig /registerdns'' on connection initiation. This is known to kick Windows " "into recognizing pushed DNS servers." msgstr "" "在开始连接上运行''net stop dnscache'', ''net start dnscache'', ''ipconfig /" "flushdns''和''ipconfig /registerdns''。这公认被用于迫使windows使用被推送的DNS服务器" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1689 msgid "Scope ID" msgstr "范围ID" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1740 msgid "Client Management Port" msgstr "客户端管理端口" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1750 msgid "" "Use a different management port on clients. The default port is 166. Specify a " "different port if the client machines need to select from multiple OpenVPN links." msgstr "" "在客户端使用一个不同的管理端口。默认端口是166。如果客户机需要,从多个OpenVPN连接中指" "定一个不同的端口。" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1780 msgid "" "Enter any additional options you would like to add to the OpenVPN server " "configuration here, separated by a semicolon" msgstr "输入你要添加的任何附加选项到OpenVPN服务器配置,使用分号隔开" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1831 msgid "Protocol / Port" msgstr "协议 /端口" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1861 msgid "edit server" msgstr "编辑服务器" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1863 msgid "Do you really want to delete this server?" msgstr "真要删除该服务器吗?" # # File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1863 msgid "delete server" msgstr "删除服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 87 msgid "add a new pppoe instance" msgstr "添加一个新的pppoe实例" # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 100 msgid "The PPPoE entry list has been changed" msgstr "该PPPoE条目列表已更改" # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 118 msgid "Number of users" msgstr "用户数目" # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 138 msgid "edit pppoe instance" msgstr "编辑pppoe实例" # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 140 msgid "" "Do you really want to delete this entry? All elements that still use it will become " "invalid (e.g. filter rules)!" msgstr "真要删除该条目吗?仍在使用它的所有元素将失效(例如一些过滤规则)! " # # File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 140 msgid "delete pppoe instance" msgstr "删除pppoe实例" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 129 msgid "The specified server address is equal to an interface ip address." msgstr "这个指定的服务器地址相当于一个接口的IP地址" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 134 #, php-format msgid "No password specified for username %s" msgstr "没有密码指定给用户%s" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 136 #, php-format msgid "Incorrect ip address specified for username %s" msgstr "不正确的IP地址指定给了用户%s" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 142 msgid "Wrong data submitted" msgstr "提交了错误的数据" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 231 msgid "PPPoE Server" msgstr "PPPoE服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 369 msgid "PPPoE server configuration" msgstr "PPPoE服务器配置" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 382 msgid "Enable PPPoE server" msgstr "启用PPPoE服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 405 msgid "Subnet netmask" msgstr "子网掩码" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 418 msgid "Hint" msgstr "提示" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 422 msgid "No. PPPoE users" msgstr "PPPoE用户编号" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 435 msgid "Hint: 10 is ten PPPoE clients" msgstr "提示:10是十个PPPoE客户端" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 443 msgid "" "Enter the IP address the PPPoE server should give to clients for use as their " "\"gateway\"" msgstr "输入IP地址,PPPoE服务器应该给客户端用作它们的\"网关\"" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 451 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 373 msgid "Remote address range" msgstr "远程地址范围" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 455 msgid "Specify the starting address for the client IP address subnet" msgstr "为子网客户端IP地址指定开始地址" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 472 msgid "" "If entered they will be given to all PPPoE clients, else LAN DNS and one WAN DNS " "will go to all clients" msgstr "" "如果输入,它们将被给予所有的PPPoE客户端,LAN DNS和一个WAN DNS也将给予所有的客户端" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 480 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 402 msgid "" "When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified below. " "The local user database will not be used" msgstr "当设定后,所有用户将使用以下指定的RADIUS服务器来认证,而非本地用户数据库" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 487 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 408 msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server" msgstr "发送审计数据包到RADIUS服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 489 msgid "Use Backup RADIUS Server" msgstr "使用备用RADIUS服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 490 msgid "When set, if primary server fails all requests will be sent via backup server" msgstr "当设定后,如果首要服务器失败,所有请求将经由备用服务器发送" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 493 msgid "NAS IP Address" msgstr "NAS IP地址" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 496 msgid "RADIUS server NAS IP Address" msgstr "RADIUS服务器NAS IP地址" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 500 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 426 msgid "RADIUS Accounting Update" msgstr "RADIUS审计更新" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 503 msgid "RADIUS accounting update period in seconds" msgstr "RADIUS审计短时间内更新周期" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 507 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 415 msgid "RADIUS issued IPs" msgstr "RADIUS分配IP" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 510 msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server" msgstr "通过RADIUS服务器分配IP地址" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 513 msgid "RADIUS server Primary" msgstr "首要的RADIUS服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 518 msgid "" "Enter the IP address, authentication port and accounting port (optional) of the " "RADIUS server." msgstr "输入RADIUS服务器的IP地址,认证端口和审计端口(可选)" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 519 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 535 msgid "standard port 1812 and 1813 accounting" msgstr "标准审计端口1812和1813" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 522 msgid "RADIUS primary shared secret" msgstr "RADIUS首要预共享密钥" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 525 # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 542 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 445 msgid "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS server" msgstr "输入预共享密钥,用于在RADIUS服务器认证" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 529 msgid "RADIUS server Secondary" msgstr "第二个RADIUS服务器" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 534 msgid "" "Enter the IP address, authentication port and accounting port (optional) of the " "backup RADIUS server." msgstr "输入备用RADIUS服务器的IP地址,认证端口和审计端口(可选)" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 538 msgid "RADIUS secondary shared secret" msgstr "RADIUS第二预共享密钥" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 546 msgid "User (s)" msgstr "用户" # # File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 612 msgid "don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients" msgstr "不要忘记添加一条防火墙规则,允许来自PPTP客户端的数据流" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 112 msgid "PPTP redirection target address" msgstr "PPTP重定向目标地址" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 117 msgid "A valid target address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的目标地址" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 188 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 63 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 128 msgid "VPN PPTP" msgstr "" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 297 msgid "" "PPTP is no longer considered a secure VPN technology because it relies upon MS-" "CHAPv2 which has been compromised. If you continue to use PPTP be aware that " "intercepted traffic can be decrypted by a third party, so it should be considered " "unencrypted. We advise migrating to another VPN type such as OpenVPN or IPsec.<br /" "><br /><a href=\"https://isc.sans.edu/diary/End+of+Days+for+MS-CHAPv2/13807\">Read " "More</a>" msgstr "" "PPTP不再被认为是安全的VPN技术,因为它依赖脆弱的MS-CHAPv2,容易被第三方解密。我们建议" "改用另一个VPN类型,例如OpenVPN或IPsec。<br /><br /><a href=\"https://isc.sans.edu/" "diary/End+of+Days+for+MS-CHAPv2/13807\">Read More</a>" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 326 msgid "Redirect incoming PPTP connections to" msgstr "重定向进入的PPTP连接到" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 329 msgid "PPTP redirection" msgstr "PPTP重定向" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 333 msgid "Enter the IP address of a host which will accept incoming PPTP connections" msgstr "输入一个主机的IP地址,可以接受进入的PPTP连接" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 340 msgid "Enable PPTP server" msgstr "启用PPTP服务器" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 343 msgid "No. PPTP users" msgstr "PPTP用户编号" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 357 msgid "Hint: 10 is ten PPTP clients" msgstr "提示:10是十个PPTP客户端" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 365 msgid "" "Enter the IP address the PPTP server should give to clients for use as their " "\"gateway\"" msgstr "输入IP地址,PPTP服务器应该给客户端用作它们的\"网关\"" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 378 msgid "Specify the starting address for the client IP subnet" msgstr "为客户端IP子网指定开始地址" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 382 msgid "PPTP DNS Servers" msgstr "PPTP DNS服务器" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 388 msgid "primary and secondary DNS servers assigned to PPTP clients" msgstr "为PPTP客户端指定首选和第二个DNS服务器" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 411 msgid "Secondary RADIUS server for failover authentication" msgstr "第二个RADIUS服务器,用于失效备援认证" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 412 msgid "When set, all requests will go to the secondary server when primary fails" msgstr "设定后,当第一个失败时,所有需求将前往第二个服务器" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 416 msgid "Issue IP addresses via RADIUS server" msgstr "由RADIUS服务器分发IP地址" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 420 msgid "RADIUS NAS IP" msgstr "" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 438 # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 455 msgid "" "Enter the IP address, RADIUS port, and RADIUS accounting port of the RADIUS server" msgstr "输入IP地址,RADIUS端口,RADIUS服务器的RADIUS记账端口" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 458 msgid "Secondary RADIUS shared secret" msgstr "第二个RADIUS预共享密钥" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 462 msgid "" "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the secondary RADIUS " "server" msgstr "输入将被第二个RADIUS服务器用来认证的预共享密钥" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 472 msgid "Require 128-bit encryption" msgstr "需要128位加密" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 473 msgid "" "When set, only 128-bit encryption will be accepted. Otherwise 40-bit and 56-bit " "encryption will be accepted as well. Note that encryption will always be forced on " "PPTP connections (i.e. unencrypted connections will not be accepted)" msgstr "" "设定后, 只有128位加密可被接受。否则,40位和56位加密也可被接受。注意:加密在PPTP连接" "上总是会被强制执行,非加密连接不会被接受。" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 487 msgid "add a firewall rule" msgstr "添加一条防火墙规则" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 487 msgid "don't forget to " msgstr "不要忘记" # # File: src/www/vpn_pptp.php, line: 487 msgid "to permit traffic from PPTP clients" msgstr "允许来自PPTP客户端的数据流" # # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 84 msgid "The PPTP user list has been modified" msgstr "PPTP用户列表已修改" # # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 84 msgid "Warning: this will terminate all current PPTP sessions" msgstr "警告:这将终止所有当前的PPTP连接" # # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 81 msgid "The password cannot start with '!'." msgstr "密码开头不能是‘!’" # # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 171 msgid "If you want to change the users' password, enter it here twice." msgstr "如果你想更改用户密码,请在这里输入两次" # # File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 74 msgid "Int." msgstr "接口" # # File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 125 msgid "Checking ..." msgstr "正在检查" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 82 msgid "Packets In" msgstr "外出包" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 85 msgid "Packets Out" msgstr "外出包" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 88 msgid "Bytes In" msgstr "进入字节" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 91 msgid "Bytes Out" msgstr "外出字节" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 94 msgid "Errors In" msgstr "进入错误" # # File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 97 msgid "Errors Out" msgstr "外出错误" # # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 94 msgid "Active Tunnels" msgstr "活动隧道" # # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 95 msgid "Inactive Tunnels" msgstr "非活动隧道" # # File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 96 msgid "Mobile Users" msgstr "移动用户" # # File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 199 msgid "IF" msgstr "" # # File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 39 msgid "Drive" msgstr "驱动器" # # File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 40 msgid "Ident" msgstr "识别" # # File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 41 msgid "SMART Status" msgstr "智能状态" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 63 msgid "Click to upgrade" msgstr "点击更新" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 106 msgid "Versions" msgstr "版本" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 128 msgid "CPU Type" msgstr "CPU类型" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 143 msgid "Hardware crypto" msgstr "硬件加密" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 148 msgid "Uptime" msgstr "正常运转时间" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 152 msgid "Current date/time" msgstr "当前日期/时间" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 158 msgid "DNS server(s)" msgstr "DNS服务器" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 170 msgid "Last config change" msgstr "上一个配置更改" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 175 msgid "State table size" msgstr "状态表大小" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 188 msgid "Show states" msgstr "显示状态" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 192 msgid "MBUF Usage" msgstr "MBUF利用率" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 209 msgid "Temperature" msgstr "温度" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 223 msgid "Load average" msgstr "负载平衡" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 229 msgid "CPU usage" msgstr "CPU利用率" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 241 msgid "Memory usage" msgstr "内存利用率" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 254 msgid "SWAP usage" msgstr "SWAP利用率" # # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 267 msgid "Disk usage" msgstr "磁盘利用率" # # File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 132 msgid "Scale up" msgstr "刻度放大" # # File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 137 msgid "Scale follow" msgstr "刻度遵循" # # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 43 msgid "Computer / Device" msgstr "电脑/设备" # # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 69 msgid "Wake Up" msgstr "唤醒" # # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 74 msgid "No saved WoL addresses" msgstr "没有保存 WoL 地址" # # File: src/www/wizard.php, line: 52 # File: src/www/wizard.php, line: 60 #, php-format msgid "ERROR: Could not open %s." msgstr "错误:无法打开%s" # # File: src/www/wizard.php, line: 66 #, php-format msgid "ERROR: Could not parse /usr/local/www/wizards/%s file." msgstr "错误:无法解析 /usr/local/www/wizards/%s file." # # File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 625 # File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 642 #, php-format msgid "OpenVPN %s wizard" msgstr "OpenVPN %s 向导" # # File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 637 # File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 652 msgid "OpenVPN Wizard" msgstr "OpenVPN向导" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 58 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 61 msgid "You need to specify the number of connections." msgstr "需要定义连接数" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 63 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 66 msgid "The number of connections should be greater than 1." msgstr "连接数应当大于1" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 88 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 102 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 109 msgid "You have less interfaces than number of connections!" msgstr "网络接口少于了连接数!" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 300 msgid "You cannot specify bandwidth smaller than 1!" msgstr "不能定义带宽小于1" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 311 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 334 msgid "You cannot select the same interface for local and outside." msgstr "不能为本地和外部选择同一个网络接口" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 493 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 589 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 536 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 639 msgid "" "Address must be a valid IP address or Firewall Alias. Please correct this value to " "continue." msgstr "必须是有效的IP地址或防火墙组,请更改然后继续" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 577 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 606 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 627 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 654 msgid "Only percentage bandwidth specification is allowed." msgstr "只允许定义带宽的百分比" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 760 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1144 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 809 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1207 msgid "" "Custom Bandwidths are greater than 30%. Please lower them for the wizard to " "continue." msgstr "自定义带宽超过了30%,请降低然后继续" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1446 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1515 msgid "Penalty Box" msgstr "处理区" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1453 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1473 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1487 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1504 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1523 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1547 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1626 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1522 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1543 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1557 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1574 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1593 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1617 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1644 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1697 msgid "Traffic Shaper Wizard" msgstr "数据流整形配置向导" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1465 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1535 msgid "Connections From Upstream SIP Server" msgstr "来自上级SIP服务器的连接" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1479 # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1549 msgid "Connections To Upstream SIP Server" msgstr "连接到上级SIP服务器" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 72 msgid "You need to specify the number of LAN type interfaces." msgstr "需要定义Lan网络接口的序号" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 77 msgid "The number of LAN type interfaces should be greater than 1." msgstr "Lan网络接口序号应该大于1" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 321 msgid "You cannot specify 0 bandwidth!" msgstr "不能定义带宽为0" # # File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 343 msgid "You cannot select the same interface twice on local interfaces." msgstr "不能两次选择同一个网络接口"