# OPNsense Simplified Chinese Language Translation
# Copyright (C) OPNsense project.
# This file is distributed under the same BSD license as the OPNsense project.
# Liu <liuyonghui@grapecity.com>, 周<kuke666@126.com>,2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 15.x releases\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 21:08+0900\n"
"Last-Translator: Liu <liuyonghui@grapecity.com>\n"
"Language-Team: Chinese <http://opnsense.org/>\n"
"Language: cn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 108
msgid ""
"Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/"
"DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by hostname."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 123
msgid "Redirecting to the dashboard..."
msgstr "正在重定向到仪表盘"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 123
msgid "Redirecting..."
msgstr "正在重定向"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 666
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 739
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 811
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1067
#, php-format
msgid "ERROR!  Could not connect to server %s."
msgstr "错误!无法连接到服务器%s。"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 686
#, php-format
msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s."
msgstr "LDAP: 无法为主机%s查询CA引用。"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 798
msgid ""
"ERROR!  ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication server "
"defined."
msgstr "错误!ldap_get_user_ous() 返回选择:没有指定LDAP认证服务器。"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 825
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s."
msgstr "错误!ldap_get_user_ous()无法匿名绑定到服务器%s。"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 830
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_user_ous() 无法绑定到服务器%s。"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 927
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_groups() 无法连接服务器%s。"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 940
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_groups()无法匿名绑定到服务器%s。"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 945
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_groups() 无法绑定到服务器%s。"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1046
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined.  Defaulting "
"to local user database. Visit System -> User Manager."
msgstr ""
"错误! ldap_backed() called with没有指定的LDAP认证服务器缺少本地用户数据库。请访问 "
"System -> User Manager"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1049
msgid "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined."
msgstr "错误! ldap_backed() called with没有指定的LDAP认证服务器"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1083
#, php-format
msgid "ERROR! Could not bind to server %s."
msgstr "错误!无法绑定服务器%s"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1117
#, php-format
msgid "Search resulted in error: %s"
msgstr "检索结果出错:%s"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1133
msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found."
msgstr "错误!LDAP检索失败,或者多个用户没有被找到"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1140
#, php-format
msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s"
msgstr "错误!无法作为用户%2$s: %3$s登陆服务器%1$s"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1235
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1250
msgid "Local Database"
msgstr "本地数据库"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1343
#, php-format
msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "用户'%1$s' 从: %2$s成功登陆"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1394
#, php-format
msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "用户'%1$s' from: %2$s 进程超时"

#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 1396
#, php-format
msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "用户'%1$s' 已从: %2$s退出登陆"

#
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 66
msgid "No page assigned to this user! Click here to logout."
msgstr "该用户无权限!点击这里退出登陆"

#
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 98
#, php-format
msgid "Error: %1$s Description: %2$s"
msgstr "错误: %1$s 描述: %2$s"

#
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 150
msgid "unknown reason"
msgstr "未知原因"

#
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 151
#, php-format
msgid "Invalid login (%s)."
msgstr "无效登陆(%s)"

#
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 156
#, php-format
msgid "This device is currently being maintained by: %s."
msgstr "该设备当前正在被%s维持"

#
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 224
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 270
msgid "Login"
msgstr "登陆"

#
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 238
msgid ""
"You are accessing this router by an IP address not configured locally, which may be "
"forwarded by NAT or other means. <br /><br />If you did not setup this forwarding, "
"you may be the target of a man-in-the-middle attack."
msgstr ""
"你正在用本地未配置的IP地址连接路由器,它或许是NAT转发的或者其他因素导致的. <br /"
"><br />如果你没有设置过这个转发,你可能是中间人攻击的目标。"

#
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 259
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"

#
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 264
# File: src/www/diag_backup.php, line: 653
# File: src/www/system_authservers.php, line: 663
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#
# File: src/etc/inc/authgui.inc, line: 277
msgid "Your browser must support cookies to login."
msgstr "你的浏览器必须支持cookies来完成登陆"

#
# File: src/etc/inc/captiveportal.inc, line: 1061
#, php-format
msgid "Error: cannot open '%s' in captiveportal_write_elements()%s"
msgstr "错误:不能在captiveportal_write_elements()%s打开'%s' "

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 59
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 462
msgid "No interfaces found!"
msgstr "没有发现网络接口"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 157
msgid "VLAN interfaces:"
msgstr "VLAN接口"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 176
msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection:"
msgstr "输入WAN接口名称或‘a’自动检测"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 184
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 208
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 240
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 485
#, php-format
msgid "%sInvalid interface name '%s'%s"
msgstr "%s无效的接口名称'%s'%s"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 191
#, php-format
msgid ""
"%sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %sNOTE: this enables full "
"Firewalling/NAT mode.%s(or nothing if finished):%s"
msgstr ""
"%s输入LAN接口名称或‘a’自动检测%s提示:这会启用完整的防火墙NAT模式。%s(或者已结束,什"
"么都不做):%s"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 225
#, php-format
msgid "%sOptional interface %s description found: %s"
msgstr "%s可选接口%s 说明发现: %s"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 227
#, php-format
msgid ""
"%sEnter the Optional %s interface name or 'a' for auto-detection%s(or nothing if "
"finished):%s"
msgstr "%s输入选项%s接口名称或‘a’自动检测%s(或者已结束,什么都不做):%s"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 234
msgid "Optional"
msgstr "可选项"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 268
msgid "The interfaces will be assigned as follows:"
msgstr "该接口将被如下定义:"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 389
#, php-format
msgid "%sWriting configuration..."
msgstr "%s正在写入配置..."

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 391
#, php-format
msgid "done.%s"
msgstr "完成。%s"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 398
msgid "One moment while we reload the settings..."
msgstr "稍等,正在重新载入设置"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 400
msgid " done!"
msgstr "完成!"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 421
#, php-format
msgid "Detected link-up on interface %s.%s"
msgstr "检测已启用接口%s.%s"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 426
#, php-format
msgid "No link-up detected.%s"
msgstr "没有检测到已启用.%s"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 460
msgid "VLAN Capable interfaces:"
msgstr "VLAN接口:"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 475
msgid "No VLAN capable interfaces detected."
msgstr "没有检测到VLAN接口"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 479
msgid "Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):"
msgstr "为新VLAN输入父接口名称(或者已结束,什么都不做):"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 492
msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):"
msgstr "输入VLAN标签(1-4094):"

#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 496
#, php-format
msgid "%sInvalid VLAN tag '%s'%s"
msgstr "%s无效的VLAN标签'%s'%s"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 52
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 53
msgid "No (valid) config.xml found, attempting last known config restore."
msgstr "没有发现(有效的) config.xml,正在尝试恢复到最近一次配置。"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 57
msgid "No config.xml found, attempting to restore factory config."
msgstr "没有发现config.xml,正在尝试恢复到出厂配置。"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 86
#, php-format
msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes"
msgstr "开始在%s更新配置,设置执行超时15分钟"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 97
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 98
msgid "Updated bogon update frequency to 3am"
msgstr "已更新bogon更新频率到3am"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 124
#, php-format
msgid "Ended Configuration upgrade at %s"
msgstr "配置更新结束在 %s"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 127
#, php-format
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "已更新配置版本级别:从 %1$s 到 %2$s"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 157
msgid "WARNING: User"
msgstr "警告:用户"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 157
msgid "may not write config (user-config-readonly set)"
msgstr "不可写入配置 (user-config-readonly 已设定)"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 169
msgid "WARNING: Corrupt config!"
msgstr "警告:损坏的配置!"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 180
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "警告:配置内容不能被保存。不能打开文件!"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 181
msgid "Unable to open /conf/config.xml for writing in write_config()"
msgstr "不能打开/conf/config.xml ,以便写入 write_config()"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 235
msgid "Reverted to"
msgstr "已恢复"

#
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 332
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s 导致未知更改"

#
# File: src/etc/inc/crypt.inc, line: 47
msgid "Failed to encrypt/decrypt data!"
msgstr "加密/解密数据失败!"

#
# File: src/etc/inc/dyndns.class, line: 1222
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %s (%s) to %s"
msgstr "DynDNS在 %s (%s) 到 %s更新IP地址"

#
# File: src/etc/inc/dyndns.class, line: 1229
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %s (%s) to %s"
msgstr "DynDNS在 %s (%s) 到 %s更新IPv6地址"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 114
msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View"
msgstr "简单规则:查看防火墙拦截日志"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 115
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 301
msgid "Easy Rule"
msgstr "简单规则"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 178
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 186
msgid "Entry added"
msgstr "入口已添加"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 183
msgid "Hosts blocked from Firewall Log view"
msgstr "查看防火墙拦截主机日志"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 263
msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View"
msgstr "简单规则:查看防火墙放行日志"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 318
msgid "Tried to block invalid IP:"
msgstr "尝试拦截无效IP:"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 322
msgid "Invalid interface for block rule:"
msgstr "针对拦截规则的无效网络接口:"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 325
msgid "Host added successfully"
msgstr "已成功添加主机"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 327
msgid "Failed to create block rule, alias, or add host."
msgstr "生成拦截规则、别名或添加主机,都已失败"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 330
msgid "Tried to block but had no host IP or interface"
msgstr "尝试拦截但没有主机IP或网络接口"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 332
msgid "Unknown block error."
msgstr "未知拦截错误"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 343
msgid "Invalid interface for pass rule:"
msgstr "针对放行规则的无效网络接口:"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 346
msgid "Invalid protocol for pass rule:"
msgstr "针对放行规则的无效协议:"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 349
msgid "Tried to pass invalid source IP:"
msgstr "尝试放行无效的来源IP:"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 352
msgid "Tried to pass invalid destination IP:"
msgstr "尝试放行无效的目标IP:"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 356
msgid "Missing destination port:"
msgstr "缺失目标端口:"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 359
msgid "Tried to pass invalid destination port:"
msgstr "尝试放行无效的目标端口:"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 366
msgid "Successfully added pass rule!"
msgstr "成功添加放行规则!"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 368
msgid "Failed to add pass rule."
msgstr "添加放行规则失败"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 371
msgid "Missing parameters for pass rule."
msgstr "放行规则缺少参数"

#
# File: src/etc/inc/easyrule.inc, line: 373
msgid "Unknown pass error."
msgstr "未知放行错误"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 169
msgid "Initializing"
msgstr "正在初始化"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 177
msgid "Configuring firewall"
msgstr "正在配置防火墙"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 182
msgid "Creating aliases"
msgstr "正在生成别名组"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 187
msgid "Generating Limiter rules"
msgstr "正在生成限制者规则"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 188
msgid "Generating NAT rules"
msgstr "正在生成NAT规则"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 193
msgid "Generating filter rules"
msgstr "正在生成过滤规则"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 199
msgid "Generating ALTQ queues"
msgstr "正在生成ALTQ队列"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 203
msgid "Loading filter rules"
msgstr "正在载入过滤规则"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 210
msgid "Filter is disabled.  Not loading rules."
msgstr "过滤被禁用。不载入规则。"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 212
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 380
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 242
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 271
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 406
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 463
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 760
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1111
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1137
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1156
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1169
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2042
# File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 887
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1310
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1689
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1857
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1885
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 2091
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 784
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1264
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1646
msgid "done."
msgstr "完成"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 255
msgid "Setting up logging information"
msgstr "正在建立日志信息"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 260
msgid "Setting up SCRUB information"
msgstr "正在建立SCRUB信息"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 297
#, php-format
msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s"
msgstr "问题行读取 [%1$d]: %2$s"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 303
msgid "PF was wedged/busy and has been reset."
msgstr "PF拥塞/繁忙,已重置"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 311
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 312
#, php-format
msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s"
msgstr "载入以下规则时有错误: %1$s - %2$s"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 372
msgid "Processing down interface states"
msgstr "正在处理关闭的网络接口状态"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 376
msgid "Running plugins"
msgstr "正在运行插件"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 378
msgid "Done"
msgstr "完成"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 637
msgid "Creating gateway group item..."
msgstr "正在生成网关组..."

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 677
#, php-format
msgid ""
"An error occurred while trying to find the interface got %s .  The rule has not "
"been added."
msgstr "试图寻找网络接口got %s 时产生了一个错误。该规则未被添加"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1003
#, php-format
msgid "Creating reflection NAT rule for %s..."
msgstr "正在为 %s生成反向NAT规则..."

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1092
#, php-format
msgid "Creating reflection rule for %s..."
msgstr "正在为 %s生成反向规则..."

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1275
msgid "localhost"
msgstr "本地主机"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1283
msgid "static route"
msgstr "静态路由"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1294
msgid "DHCP alias address"
msgstr "DHCP别名地址"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1331
msgid "PPTP server"
msgstr "PPTP服务器"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1340
msgid "PPPoE server"
msgstr "PPPOE服务器"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1349
msgid "L2TP server"
msgstr "L2TP服务器"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1358
msgid "OpenVPN server"
msgstr "OpenVPN服务器"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1367
msgid "OpenVPN client"
msgstr "OpenVPN服务器"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1377
msgid "IPsec client"
msgstr "IPsec客户端"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1415
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
msgstr "自动生成的ISAKMP规则"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1425
msgid "Auto created rule"
msgstr "自动生成的规则"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1525
msgid "Creating 1:1 rules..."
msgstr "正在生成1:1规则..."

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1670
#, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
msgstr "正在生成高级出站规则 %s"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1708
msgid "Creating outbound NAT rules"
msgstr "正在生成出站NAT规则"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1715
msgid "Creating automatic outbound rules"
msgstr "正在生成自动出站规则"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1767
#, php-format
msgid "Creating NAT rule %s"
msgstr "正在生成NAT规则 %s"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1973
#, php-format
msgid "Creating filter rule %s ..."
msgstr "正在生成过滤规则 %s ..."

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 1996
#, php-format
msgid "filter_generate_port: %s is not a valid %s port."
msgstr "filter_generate_port: %s 不是有效的 %s 端口。"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2301
#, php-format
msgid "Setting up pass/block rules %s"
msgstr "正在建立放行/拦截规则 %s"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2316
#, php-format
msgid "Could not find IPv4 gateway for interface (%s)."
msgstr "无法为网络接口(%s)找到IPv4网关"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2343
#, php-format
msgid "Creating rule %s"
msgstr "正在生成规则 %s"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 2564
msgid "Creating default rules"
msgstr "正在生成默认规则"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3133
msgid "Creating IPsec rules..."
msgstr "正在生成IPsec规则"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3177
msgid ""
"Please use filter_tdr_install_cron() function tdr_install_cron will be deprecated!"
msgstr "请使用filter_tdr_install_cron() 功能,tdr_install_cron 将被丢弃!"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3223
msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr "已经为基于时间的规则安装了15分钟过滤重新载入"

#
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 3230
msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr "已经为基于时间的规则移除了15分钟过滤重新载入"

#
# File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 136
#, php-format
msgid "There was an error parsing a rule: no time (`%s')"
msgstr "解析一条规则时有一个错误:没有时间 (`%s')"

#
# File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 156
#, php-format
msgid "There was an error parsing rule number: %s -- not IPv4 or IPv6 (`%s')"
msgstr "解析规则时有一个错误:%s -- 不是IPv4或IPv6 (`%s')"

#
# File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 190
#, php-format
msgid "There was an error parsing rule number: %s -- no src or dst (`%s')"
msgstr "解析规则时有一个错误:%s -- 不是来源或目标(`%s')"

#
# File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 275
#, php-format
msgid "Service %1$s/%2$s: %3$s"
msgstr "服务%1$s/%2$s: %3$s"

#
# File: src/etc/inc/functions.inc, line: 89
msgid "Acknowledge All Notices"
msgstr "确认所有提醒"

#
# File: src/etc/inc/functions.inc, line: 109
msgid "unread notice"
msgstr "未读提醒"

#
# File: src/etc/inc/functions.inc, line: 111
msgid "unread notices"
msgstr "未读提醒"

#
# File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 827
#, php-format
msgid "MONITOR: %s is down, removing from routing group %s"
msgstr "监视:%s 是关闭的,正在从路由组 %s 移除"

#
# File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 831
#, php-format
msgid "MONITOR: %s has packet loss, removing from routing group %s"
msgstr "监视:%s 有丢包, 正在从路由组 %s 移除"

#
# File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 835
#, php-format
msgid "MONITOR: %s has high latency, removing from routing group %s"
msgstr "监视:%s 有高延迟,正在从路由组 %s 移除"

#
# File: src/etc/inc/gwlb.inc, line: 856
#, php-format
msgid ""
"Gateways status could not be determined, considering all as up/active. (Group: %s)"
msgstr "不能断定这些网关的状态, 正在把所有认定为开启/活动的。 (组: %s)"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 78
msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined."
msgstr "interfaces_bring_up() 被呼叫,但没有已定义的变量"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 235
msgid "Configuring loopback interface..."
msgstr "正在配置回环网络接口"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 253
msgid "Configuring VLAN interfaces..."
msgstr "正在配置VLAN接口"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 279
msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!"
msgstr "VLAN: 呼叫了错误的选项.,配置存在问题!"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 287
msgid "interface_vlan_configure called with if undefined."
msgstr "interface_vlan_configure如果未定义,将被呼叫"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 321
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 413
#, php-format
msgid "QinQ compat VLAN: called with wrong options. Problems with config!%s"
msgstr "QinQ compat VLAN:呼叫了错误的选项,配置存在问题!%s"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 328
#, php-format
msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s"
msgstr "interface_qinq_configure如果未定义,将被呼叫。%s"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 333
#, php-format
msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s"
msgstr "interface_qinq_configure如果无效,将被呼叫。%s"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 398
msgid "Configuring QinQ interfaces..."
msgstr "正在配置QinQ接口"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 421
#, php-format
msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s"
msgstr "interface_qinq2_configure如果未定义,将被呼叫。%s"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 442
msgid "Creating wireless clone interfaces..."
msgstr "正在生成无线克隆网络接口"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 511
#, php-format
msgid "No members found on %s"
msgstr "在%s没有发现成员"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 599
msgid "realif not defined in interfaces bridge - up"
msgstr "realif没有在桥接网络接口被定义 -开启"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 712
msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up"
msgstr "bridgeif没有被定义——不能开启网络接口"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 746
msgid "Configuring LAGG interfaces..."
msgstr "正在配置LAGG接口"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1000
msgid "could not bring realif up -- variable not defined -- interface_gif_configure()"
msgstr "不能开启realif——变量未定义——interface_gif_configure()"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1107
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1132
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1151
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1164
#, php-format
msgid "Configuring %s interface..."
msgstr "正在配置 %s 接口"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1245
msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down"
msgstr "interface_bring_down期间使用了错误的参数"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1571
#, php-format
msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()."
msgstr "不能在interface_ppps_configure()为%s找到PPP配置"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1629
#, php-format
msgid ""
"Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in "
"interfaces_ppps_configure."
msgstr "不能在interfaces_ppps_configure中,从%1$s为%2$s得到一个PPTP/L2TP远程IP地址"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1636
#, php-format
msgid "Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device."
msgstr "设备%s不存在。PPP连接不能开启,没有modem设备"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1641
#, php-format
msgid "Unkown %s configured as ppp interface."
msgstr "未知的%s已配置为ppp接口"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1913
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd_%s.conf in interface_ppps_configure().%s"
msgstr "错误:不能在interface_ppps_configure()打开mpd_%s.conf。%s"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 1985
msgid "Configuring CARP settings..."
msgstr "正在配置CARP设置"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2196
#, php-format
msgid ""
"Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping this VIP."
msgstr "为虚拟IP地址 %s定义的网络接口不存在。正在跳过这个虚拟IP"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2204
#, php-format
msgid ""
"Sorry but we could not find a required assigned ip address on the interface for the "
"virtual IP address %s."
msgstr "抱歉,我们不能为虚拟IP地址%s在该接口找到一个必需的、已定义的IP地址"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2211
#, php-format
msgid ""
"Sorry but we could not find a required assigned ip address on the interface for the "
"virtual IPv6 address %s."
msgstr "抱歉,我们不能为虚拟IPv6地址%s在该接口找到一个必需的、已定义的IP地址"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2269
#, php-format
msgid "Interface %s changed to hostap mode"
msgstr "接口%s已改为hostap模式"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2273
#, php-format
msgid "Interface %s changed to adhoc mode"
msgstr "接口%s已改为特别模式"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2277
#, php-format
msgid "Interface %s changed to infrastructure mode"
msgstr "接口%s已改为基础模式"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2290
#, php-format
msgid "Cloning new wireless interface %s"
msgstr "正在克隆新无线接口%s"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 2295
#, php-format
msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s"
msgstr "克隆接口%1$s 失败,错误代码 %2$s,输出 %3$s"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3017
msgid "Generating new MAC address."
msgstr "正在生成新MAC地址"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3023
#, php-format
msgid ""
"The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been "
"automatically replaced with %2$s"
msgstr "接口%1$s上无效MAC地址(ff:ff:ff:ff:ff:ff) 已自动被 %2$s替换"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3852
#, php-format
msgid ""
"Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for writing.%s"
msgstr "错误:不能在interface_dhcp_configure()打开dhclient_%s.conf,以便写入.%s"

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3865
#, php-format
msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()"
msgstr "在 interface_dhcp_configure()无效的接口 \"%s\""

#
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3917
#, php-format
msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()"
msgstr "不能在 interface_dhcp_configure()提出 %s接口"

#
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 40
msgid "My IP address"
msgstr "我的IP地址"

#
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 41
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 50
# File: src/www/diag_arp.php, line: 307
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 136
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 701
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 722
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 744
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 763
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 106
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 177
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1176
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 382
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 63
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 143
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 71
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 216
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 57
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 140
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 72
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 217
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 161
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 336
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 206
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 780
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 110
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 183
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 104
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 175
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"

#
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 42
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 51
# File: src/www/system_camanager.php, line: 505
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 718
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 869
msgid "Distinguished name"
msgstr "已区分名字"

#
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 43
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 52
msgid "User distinguished name"
msgstr "用户已区分名字"

#
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 44
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 53
msgid "ASN.1 distinguished Name"
msgstr "ASN.1已区分名字"

#
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 45
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 54
msgid "KeyID tag"
msgstr "KeyID 标签"

#
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 46
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 968
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 482
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 670
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "动态DNS"

#
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 49
msgid "Peer IP address"
msgstr "对端IP地址"

#
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 264
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 317
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 386
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 313
msgid "Mobile Client"
msgstr "移动客户端"

#
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 267
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 142
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 823
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 854
# File: src/www/interfaces.php, line: 1351
# File: src/www/interfaces.php, line: 1352
# File: src/www/interfaces.php, line: 1758
# File: src/www/interfaces.php, line: 1867
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 457
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 390
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 586
msgid "None"
msgstr "不存在"

#
# File: src/etc/inc/ipsec.inc, line: 469
msgid ""
"IPsec daemon seems to have issues or not running! Could not display mobile user "
"stats!"
msgstr "IPsec进程好像有问题或不能运行!不能显示移动用户状态。"

#
# File: src/etc/inc/notices.inc, line: 66
#, php-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "无法打开%s来写入"

#
# File: src/etc/inc/notices.inc, line: 287
#, php-format
msgid "Message sent to %s OK"
msgstr "消息已发送到%s"

#
# File: src/etc/inc/notices.inc, line: 290
# File: src/etc/inc/notices.inc, line: 291
#, php-format
msgid "Could not send the message to %1$s -- Error: %2$s"
msgstr "不能发送消息到%1$s ——错误: %2$s"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 83
msgid ": data access time out"
msgstr "数据连接超时"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 86
msgid ": the server disconnected"
msgstr "服务器无连接"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 98
msgid "reached the end of data while reading from the SMTP server conection"
msgstr "从SMTP服务器连接读取时已达到数据末端"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 104
msgid "it was not possible to read line from the SMTP server"
msgstr "不能从SMTP服务器读取数据行"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 126
msgid "it was not possible to send a line to the SMTP server"
msgstr "不能发送一行到SMTP服务器"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 140
msgid "it was not possible to send data to the SMTP server"
msgstr "不能发送数据到SMTP服务器"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 212
msgid "establishing SSL connections requires at least PHP version 4.3.0"
msgstr "建立SSL连接需要至少PHP4.3.0"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 215
msgid "establishing SSL connections requires the OpenSSL extension enabled"
msgstr "建立SSL连接需要OpenSSL扩展支持"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 224
#, php-format
msgid "could not resolve host \"%s\""
msgstr "不能解析主机\"%s\""

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 228
#, php-format
msgid "domain \"%s\" resolved to an address excluded to be valid"
msgstr "域\"%s\" 解析到了一个已排除有效的地址"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 230
#, php-format
msgid "Connecting to host address \"%1$s\" port %2$s..."
msgstr "正在连接到主机地址\"%1$s\" 端口 %2$s..."

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 237
msgid "-3 socket could not be created"
msgstr "-3 socket 不能生成"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 239
#, php-format
msgid "-4 dns lookup on hostname \"%s\" failed"
msgstr "-4 dns 查询主机名 \"%s\" 失败"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 241
msgid "-5 connection refused or timed out"
msgstr "-5 连接被拒绝或超时"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 243
msgid "-6 fdopen() call failed"
msgstr "-6 fdopen() 呼叫失败"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 245
msgid "-7 setvbuf() call failed"
msgstr "-7 setvbuf() 呼叫失败"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 247
#, php-format
msgid "could not connect to the host \"%1$s\": %2$s"
msgstr "不能连接到主机 \"%1$s\": %2$s"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 256
msgid ""
"it is not possible to authenticate using the specified mechanism because the SASL "
"library class is not loaded"
msgstr "不能使用特定机制来验证,因为SASL库级别没有载入"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 280
#, php-format
msgid "authenticated mechanism %1$s may not be used: %2$s"
msgstr "认证机制 %1$s 不能被用于: %2$s"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 285
msgid "Could not start the SASL authentication client:"
msgstr "不能启动SASL认证客户端:"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 292
msgid "Could not send the AUTH command"
msgstr "不能发送AUTH命令"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 307
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 337
msgid "Authentication error:"
msgstr "认证错误:"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 322
msgid "Could not send the authentication step message"
msgstr "不能发送认证步骤消息"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 342
msgid "Could not process the SASL authentication step:"
msgstr "不能处理SASL认证步骤"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 356
msgid "connection is already established"
msgstr "连接已建立"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 394
msgid "it was not specified the POP3 authentication user"
msgstr "没有指定POP3认证用户"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 400
msgid "it was not specified the POP3 authentication password"
msgstr "没有指定POP3认证密码"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 404
#, php-format
msgid "Resolving POP3 authentication host \"%s\"..."
msgstr "正在解析POP3认证主机\"%s\""

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 411
msgid "POP3 authentication server greeting was not found"
msgstr "POP3认证服务器没有找到"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 419
msgid "POP3 authentication user was not accepted:"
msgstr "POP3认证用户不被接受"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 427
msgid "POP3 authentication password was not accepted:"
msgstr "POP3认证密码不被接受"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 436
msgid "could not determine the SMTP to connect"
msgstr "无法确定SMTP来连接"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 442
#, php-format
msgid "Resolving SMTP server domain \"%s\"..."
msgstr "正在解析SMTP服务器域\"%s\""

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 454
#, php-format
msgid "Connected to SMTP server \"%s\"."
msgstr "已连接SMTP服务器 \"%s\""

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 468
msgid "server does not require authentication"
msgstr "服务器不需要认证"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 532
msgid ""
"it is not supported any of the authentication mechanisms required by the server"
msgstr "不支持服务器所需要的任何认证机制"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 629
msgid "direct delivery connection is already established and sender is already set"
msgstr "直接交付连接已建立,发送者已设定"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 637
msgid "connection is not in the initial state"
msgstr "连接不在初始状态"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 659
msgid "it was not specified a valid direct recipient"
msgstr "没有被指定一个有效的容器"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 678
msgid "it is not possible to deliver directly to recipients of different domains"
msgstr "不能直接交付给不同域的收件人"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 683
msgid "connection is already established and the recipient is already set"
msgstr "连接已建立,收件人已设定"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 695
msgid "connection is not in the recipient setting state"
msgstr "连接没有在接收设置状态"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 724
msgid "connection is not in the start sending data state"
msgstr "连接没有在开始发送数据状态"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 754
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 765
msgid "connection is not in the sending data state"
msgstr "连接没有在发送数据状态"

#
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 801
msgid "it was not previously established a SMTP connection"
msgstr "没有预先建立一个SMTP连接"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 88
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 96
msgid "Peer to Peer ( SSL/TLS )"
msgstr "端对端(SSL/TLS)"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 89
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 97
msgid "Peer to Peer ( Shared Key )"
msgstr "端对端(共享密钥)"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 90
msgid "Remote Access ( SSL/TLS )"
msgstr "远程接入(SSL/TLS)"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 91
msgid "Remote Access ( User Auth )"
msgstr "远程接入(用户认证)"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 92
msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )"
msgstr "远程接入(SSL/TLS + 用户认证)"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 101
msgid "No Preference"
msgstr "没有参数"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 102
msgid "Disabled - No Compression"
msgstr "禁用-不压缩"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 103
msgid "Enabled with Adaptive Compression"
msgstr "启用自适应压缩"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 104
msgid "Enabled without Adaptive Compression"
msgstr "已启用无自适应压缩"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 198
msgid "None (No Encryption)"
msgstr "不存在(没有加密)"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 212
msgid "None (No Authentication)"
msgstr "不存在(没有认证)"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 256
#, php-format
msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name."
msgstr "区域'%s'必须包含一个有效的IP地址或域名"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 263
#, php-format
msgid "The field '%s' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535."
msgstr "区域 '%s'必须包含一个有效的端口,介于0~65535"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 275
#, php-format
msgid "The field '%s' must contain a single valid %s CIDR range."
msgstr "区域 '%s'必须包含一个单独的有效 %s CIDR范围"

#
# File: src/etc/inc/openvpn.inc, line: 287
#, php-format
msgid "The field '%s' must contain only valid %s CIDR range(s) separated by commas."
msgstr "区域 '%s'必须只包含一个有效的 %s CIDR范围,由逗号隔开"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 264
msgid "MASTER"
msgstr "控制者"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 266
msgid "BACKUP"
msgstr "备份"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 268
msgid "INIT"
msgstr "初始化"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 328
msgid "After synch increase advertising skew"
msgstr "同步后加大非对称通告"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 362
msgid "Error creating socket!"
msgstr "正在生成错误套接字"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 363
#, php-format
msgid "Error code is '%1$s' - %2$s"
msgstr "错误代码:%1$s' - %2$s"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 368
#, php-format
msgid "setsockopt() failed, error: %s"
msgstr "setsockopt()失败,错误: %s"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 371
#, php-format
msgid "Magic Packet sent (%1$s) to {%2$s} MAC=%3$s"
msgstr "魔幻包发送 (%1$s) 到{%2$s} MAC=%3$s"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 437
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 459
#, php-format
msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)"
msgstr "已恢复配置文件的 %s (可能来自CARP伙伴)"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 947
msgid "No history data found!"
msgstr "没有找到历史数据"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1070
msgid "device not present! Is the modem attached to the system?"
msgstr "设备不存在!是附属于系统的modem吗?"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1137
msgid "running"
msgstr "正在运行"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1138
# File: src/www/graph.php, line: 189
msgid "up"
msgstr "启用"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1181
msgid "blocking"
msgstr "正在拦截"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1181
msgid "check for ethernet loops"
msgstr "检查以太网回环"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1184
msgid "learning"
msgstr "正在学习"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1187
msgid "forwarding"
msgstr "正在转发"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1314
#, php-format
msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s"
msgstr "DNS缓存:发现旧IP%1$s 和新 IP %2$s"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1546
#, php-format
msgid "Could not process aliases from alias: %s"
msgstr "不能处理来自别名组 %s的别名"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1580
msgid ""
"Alias archive is a .zip file which cannot be decompressed because utility is "
"missing!"
msgstr "Alias存档是一个不能被解压的zip文件,因为效用函数丢失!"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1590
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1622
#, php-format
msgid "Could not open %s/aliases for writing!"
msgstr "无法打开%s/aliases以写入!"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1596
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1628
#, php-format
msgid "The following file could not be read %s from %s"
msgstr "以下文件不能从%s读取%s"

#
# File: src/etc/inc/pfsense-utils.inc, line: 1612
msgid ""
"Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because utility is "
"missing!"
msgstr "Alias存档是一个不能被解压的.tar/tgz文件,因为效用函数丢失!"

#
# File: src/etc/inc/radius.inc, line: 400
msgid "Error sending request:"
msgstr "错误发送请求"

#
# File: src/etc/inc/radius.inc, line: 406
msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting"
msgstr "RADIUS_ACCESS_ACCEPT是意外审计"

#
# File: src/etc/inc/radius.inc, line: 415
msgid "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication"
msgstr "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE 是意外认证"

#
# File: src/etc/inc/radius.inc, line: 420
#, php-format
msgid "Unexpected return value: %s"
msgstr "意外返回值:%s"

#
# File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 38
#, php-format
msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
msgstr "RRD dump失败,已%1$s退出,错误:%2$s"

#
# File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 89
#, php-format
msgid "RRD create failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
msgstr "RRD 生成失败,已%1$s退出,错误:%2$s"

#
# File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 104
#, php-format
msgid ""
"Import RRD has %1$s DS values and %2$s RRA databases, new format RRD has %3$s DS "
"values and %4$s RRA databases"
msgstr "导入RRD有%1$s DS值和%2$s RRA数据库,新格式RRD 有 %3$s DS值和 %4$s RRA数据库"

#
# File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 188
#, php-format
msgid "The new RRD now has %1$s DS values and %2$s RRA databases"
msgstr "新RRD现在有 %1$s DS值和 %2$s RRA 数据库"

#
# File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 196
msgid "Generating RRD graphs..."
msgstr "正在生成RRD图形"

#
# File: src/etc/inc/rrd.inc, line: 861
msgid "Creating rrd update script"
msgstr "正在产生rrd 更新脚本"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 49
msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "路由通告进程"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 56
# File: src/www/diag_backup.php, line: 142
msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS转发"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 63
msgid "Unbound DNS Forwarder"
msgstr "Unbound DNS转发"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 69
msgid "NTP clock sync"
msgstr "时间服务器时钟同步"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 78
# File: src/www/diag_backup.php, line: 140
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 45
msgid "Captive Portal"
msgstr "入网认证"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 95
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 90
msgid "DHCP Relay"
msgstr "DHCP中继"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 102
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 91
msgid "DHCPv6 Relay"
msgstr "DHCPv6中继"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 109
msgid "DHCP Service"
msgstr "DHCP服务"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 117
msgid "Gateway Monitoring Daemon"
msgstr "网关监测进程"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 124
msgid "SNMP Service"
msgstr "SNMP服务"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 131
msgid "IGMP proxy"
msgstr "IGMP代理"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 138
msgid "UPnP Service"
msgstr "UPnP服务"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 145
# File: src/www/diag_logs_ipsec.php, line: 47
msgid "IPsec VPN"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 152
msgid "Secure Shell Daemon"
msgstr "安全Shell进程"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 165
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1746
# File: src/www/diag_backup.php, line: 149
# File: src/www/diag_logs_openvpn.php, line: 31
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 37
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 97
# File: src/www/status_graph.php, line: 50
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 32
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 33
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 32
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 471
msgid "OpenVPN"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 175
msgid "Server load balancing daemon"
msgstr "服务器负载均衡进程"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 180
msgid "Proxy server"
msgstr "代理服务器"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 278
msgid "Running"
msgstr "正在运行"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 279
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 282
#, php-format
msgid "%s Service is"
msgstr "%s 服务是"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 281
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 309
#, php-format
msgid "Restart %sService"
msgstr "重启 %s服务"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 321
#, php-format
msgid "Stop %sService"
msgstr "停止 %s服务"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 335
#, php-format
msgid "Start %sService"
msgstr "启动 %s服务"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 404
#, php-format
msgid "Could not start unknown service `%s'"
msgstr "不能启动未知服务 `%s'"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 407
#, php-format
msgid "%s has been started."
msgstr "%s 已经启动。"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 480
#, php-format
msgid "Could not stop unknown service `%s'"
msgstr "不能停止未知服务 `%s'"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 483
#, php-format
msgid "%s has been stopped."
msgstr "%s 已经停止。"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 554
#, php-format
msgid "Could not restart unknown service `%s'"
msgstr "不能重启未知服务 `%s'"

#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 557
#, php-format
msgid "%s has been restarted."
msgstr "%s 已经重启动。"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 386
#, php-format
msgid "DHCP leases restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s%3$s"
msgstr "DHCP租约恢复失败,已 %1$s退出,错误:%2$s%3$s"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 408
msgid "Starting DHCP service..."
msgstr "正在启动DHCP服务"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 491
msgid "Warning!  DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!"
msgstr "警告: DHCP备用设置和无CARP虚拟IP已定义!"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 890
#, php-format
msgid "Error: cannot open dhcpd.conf in services_dhcpdv4_configure().%s"
msgstr "错误:不能在services_dhcpdv4_configure().%s打开dhcpd.conf"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1359
msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!"
msgstr "不能写入Igmpproxy配置文件!"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1367
msgid "Started IGMP proxy service."
msgstr "已启动IGMP代理服务"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1386
msgid "Starting DHCP relay service..."
msgstr "正在启动DHCP中继服务"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1503
msgid "Starting DHCPv6 relay service..."
msgstr "正在启动DHCPv6中继服务"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1676
msgid "Starting DynDNS clients..."
msgstr "正在启动动态DNS客户端"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1739
msgid "Starting DNS forwarder..."
msgstr "正在启动DNS转发器"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1878
msgid "Starting DNS Resolver..."
msgstr "正在启动DNS解析器"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1911
msgid "Starting SNMP daemon... "
msgstr "正在启动SNMP进程"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 1916
#, php-format
msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s"
msgstr "错误:不能在services_snmpd_configure().%s打开snmpd.conf"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 2185
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %s on %s (%s) to %s"
msgstr "DynDNS已更新IP地址 (A) for %s on %s (%s) to %s"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 2200
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %s on %s (%s) to %s"
msgstr "DynDNS已更新IPv6地址 (A) for %s on %s (%s) to %s"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 2252
msgid "pfSense specific crontab entries"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 2253
msgid "Created:"
msgstr "已生成:"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 2267
msgid "If possible do not add items to this file manually."
msgstr "如果可能,不要手动添加条目到该文件"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 2268
msgid "If you do so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)"
msgstr "如果你这样做,该文件必须用一个空行来中断(例如:一个新行)"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 2312
msgid "Starting UPnP service... "
msgstr "正在启动UPnP服务"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 2362
#, php-format
msgid "Installed cron job for %s"
msgstr "已为%s安装定时任务"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 2365
#, php-format
msgid "Updated cron job for %s"
msgstr "已为%s更新定时任务"

#
# File: src/etc/inc/services.inc, line: 2370
#, php-format
msgid "Removed cron job for %s"
msgstr "已为%s删除定时任务"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 160
#, php-format
msgid "The field '%s' contains invalid characters."
msgstr "区域 '%s'包含无效字符"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 166
#, php-format
msgid "The field '%s' is required."
msgstr "区域 '%s'是必须的"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 276
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 608
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1526
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1841
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2186
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2326
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2469
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2600
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 767
# File: src/www/status_queues.php, line: 176
msgid "Bandwidth"
msgstr "带宽"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 278
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1528
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2188
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2471
msgid "Bandwidthtype"
msgstr "带宽类型"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 283
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1534
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2193
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2476
msgid "Bandwidth must be an integer."
msgstr "带宽必须是整数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 285
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1537
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2197
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2480
msgid "Bandwidth cannot be negative."
msgstr "带宽不能是负数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 287
msgid "Qlimit must be an integer."
msgstr "Qlimit 必须是整数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 289
msgid "Qlimit must be positive."
msgstr "Qlimit 必须是正数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 291
msgid "Tbrsize must be an integer."
msgstr "Tbrsize必须是整数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 293
msgid "Tbrsize must be positive."
msgstr "Tbrsize必须是正数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 575
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1095
msgid "Enable/Disable"
msgstr "启用/禁用"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 580
msgid "Enable/disable discipline and its children"
msgstr "启用/禁用政策及其子政策"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 582
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 932
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 221
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 288
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 192
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 115
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 642
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 60
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 105
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 100
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 123
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 77
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 237
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 134
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 68
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 201
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 138
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 107
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 412
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 132
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 69
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 197
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 131
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 61
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 66
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 167
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 190
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 96
# File: src/www/status_gateways.php, line: 71
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 136
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 79
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 280
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 343
# File: src/www/system_camanager.php, line: 598
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1055
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 547
# File: src/www/system_gateways.php, line: 216
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 104
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 694
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 363
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 597
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 658
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 46
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 102
msgid "Name"
msgstr "名字"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 586
msgid "Scheduler Type "
msgstr "计划类型"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 604
msgid "NOTE: Changing this changes all child queues!"
msgstr "注意:正在更改这个改变的所有子队列"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 605
msgid " Beware you can lose information."
msgstr "小心丢失信息!"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 643
msgid ""
"Adjusts the size, in bytes, of the token bucket regulator. If not specified, "
"heuristics based on the interface bandwidth are used to determine the size."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 941
msgid "The priority must be an integer between 1 and 15."
msgstr "优先级必须是介于1~15的一个整数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 944
msgid "Queue limit must be an integer"
msgstr "队列限制必须是整数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 946
msgid "Queue limit must be positive"
msgstr "队列限制必须是正数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 948
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 950
msgid "Queue names must be alphanumeric and _ or - only."
msgstr "队列名必须是字母数字和_或-"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 953
msgid "Only one default queue per interface is allowed."
msgstr "每个接口只有一个默认队列被允许"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1100
msgid "Enable/Disable queue and its children"
msgstr "启用/禁用队列及其子队列"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1104
msgid "Queue Name"
msgstr "队列名字"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1111
msgid ""
"Enter the name of the queue here.  Do not use spaces and limit the size to 15 "
"characters."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1114
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 381
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 400
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 139
msgid "Priority"
msgstr "优先级"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1118
msgid ""
"For hfsc, the range is 0 to 7. The default is 1.  Hfsc queues with a higher "
"priority are preferred in the case of overload."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1121
msgid "Queue limit"
msgstr "队列限制"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1125
msgid "Queue limit in packets."
msgstr "数据包中的队列限制"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1128
msgid "Scheduler options"
msgstr "计划选项"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1133
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1136
msgid "Default queue"
msgstr "默认队列"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1143
msgid "Random Early Detection"
msgstr "随机早期检测"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1148
msgid "Random Early Detection In and Out"
msgstr "进入和出去随机早期检测"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1153
msgid "Explicit Congestion Notification"
msgstr "显式拥塞通知"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1158
msgid "Codel Active Queue"
msgstr "Codel活动队列"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1159
msgid "Select options for this queue"
msgstr "为该队列选择选项"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1161
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 95
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 194
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 463
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 656
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 693
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 188
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 227
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 186
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 538
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 794
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 111
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 282
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 314
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 518
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 794
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 407
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1188
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 107
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 805
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1018
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 229
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 460
# File: src/www/interfaces.php, line: 1603
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 128
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 300
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 116
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 233
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 117
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 238
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 102
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 261
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 123
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 228
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 118
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 487
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 128
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 334
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 125
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 202
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 116
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 189
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 125
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 77
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 243
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 139
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 216
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 141
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 107
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 418
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 135
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 69
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 220
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 137
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 173
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 107
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 190
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 166
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 217
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 91
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 111
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 815
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1178
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 412
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 836
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 235
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 369
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 447
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 157
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 223
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 244
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 93
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 425
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 99
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 175
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 86
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 218
# File: src/www/services_unbound.php, line: 387
# File: src/www/services_unbound.php, line: 451
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 235
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 285
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 310
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 151
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 225
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 246
# File: src/www/services_wol.php, line: 173
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 158
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 82
# File: src/www/status_gateways.php, line: 77
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 140
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 83
# File: src/www/status_services.php, line: 78
# File: src/www/status_upnp.php, line: 78
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 144
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 210
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 140
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 338
# File: src/www/system_gateways.php, line: 220
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 857
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 280
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 364
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 436
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 198
# File: src/www/system_routes.php, line: 237
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 333
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 598
# File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 167
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 646
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 648
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 664
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1110
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 373
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 752
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 894
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1833
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 119
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 459
msgid "Description"
msgstr "描述"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1188
msgid "Bandwidth:"
msgstr "带宽:"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1192
msgid "Priority: on"
msgstr "优先级:开启"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1195
msgid "Default: on"
msgstr "默认:开着"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1201
msgid "Delete queue from interface"
msgstr "从接口删除队列"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1541
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2201
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2485
msgid "Bandwidth in percentage should be between 1 and 100 bounds."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1558
msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value"
msgstr "上限服务曲线已定义,但缺失了(d)值"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1560
msgid "upperlimit service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr "上限服务曲线已定义,但缺失了初始带宽(m1)值"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1562
msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1564
msgid "upperlimit d value needs to be numeric"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1566
msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1580
msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value"
msgstr "连接共享服务曲线已定义,但缺失了(d)值"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1582
msgid "linkshare service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr "连接共享服务曲线已定义,但缺失了初始带宽(m1)值"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1584
msgid "linkshare m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1586
msgid "linkshare d value needs to be numeric"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1588
msgid "linkshare m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1590
msgid "realtime service curve defined but missing (d) value"
msgstr "实时服务曲线已定义,但缺失了(d)值"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1592
msgid "realtime service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr "实时服务曲线已定义,但缺失了初始带宽 (m1)值"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1607
msgid "realtime m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1609
msgid "realtime d value needs to be numeric"
msgstr "实时d值需要数字"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1611
msgid "realtime m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1849
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2335
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2609
msgid "Gbit/s"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1853
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2339
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2613
msgid "Mbit/s"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1857
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2343
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2617
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 626
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 630
msgid "Kbit/s"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1861
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2347
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2621
msgid "Bit/s"
msgstr "Bit/秒"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1867
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2353
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2627
msgid "Choose the amount of bandwidth for this queue"
msgstr "为该队列选择带宽总量"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1870
msgid "Service Curve (sc)"
msgstr "服务曲线"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1877
msgid "Upperlimit:"
msgstr "上限"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1892
msgid "The maximum allowed bandwidth for the queue."
msgstr "该队列最大允许带宽"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1896
msgid "Real time:"
msgstr "实时:"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1911
msgid "The minimum required bandwidth for the queue."
msgstr "该队列最小所需带宽"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1915
msgid "Link share:"
msgstr "连接共享:"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1930
msgid "The bandwidth share of a backlogged queue - this overrides priority."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 1932
msgid ""
"The format for service curve specifications is (m1, d, m2).  m2 controls the "
"bandwidth assigned to the queue.  m1 and d are optional and can be used to control "
"the initial bandwidth assignment.  For the first d milliseconds the queue gets the "
"bandwidth given as m1, afterwards the value given in m2."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2184
msgid "Priority must be an integer between 1 and 7."
msgstr "优先级必须是介于1~7的整数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2355
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2629
msgid "Scheduler specific options"
msgstr "计划定义选项"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2359
msgid "Borrow from other queues when available"
msgstr "当可支持的时候从其他队列借用"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2467
msgid "Priority must be an integer between 1 and 255."
msgstr "优先级必须是介于1~255的整数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2635
msgid "Number of buckets available."
msgstr "可支持的桶数"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2640
msgid "Bandwidth limit for hosts to not saturate link."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2854
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2861
#, php-format
msgid "Welcome to the %s Traffic Shaper."
msgstr "欢迎到%s流整形"

#
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2855
# File: src/etc/inc/shaper.inc, line: 2862
msgid ""
"The tree on the left helps you navigate through the queues <br />buttons at the "
"bottom represent queue actions and are activated accordingly."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 473
#, php-format
msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s"
msgstr "静态路由: %s找不到网关IP"

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 611
msgid "Starting syslog..."
msgstr "正在启动syslog"

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 748
#, php-format
msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
msgstr "错误:不能在system_syslogd_start().%s打开 syslog.conf"

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 819
msgid "webConfigurator default"
msgstr "web配置默认界面"

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 834
msgid "Importing HTTPS certificate"
msgstr "正在导入HTTPS证书"

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1156
#, php-format
msgid "Error: cannot open cert.pem in system_webgui_start().%s"
msgstr "错误:不能在system_webgui_start().%s打开cert.pem"

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1167
#, php-format
msgid "Error: cannot open ca.pem in system_webgui_start().%s"
msgstr "错误:不能在system_webgui_start().%s打开 ca.pem"

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1175
msgid "ssl configuration"
msgstr "ssl 配置"

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1227
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in system_generate_lighty_config().%s"
msgstr "错误:不能在system_generate_lighty_config().%s打开%s"

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1244
msgid "Setting timezone..."
msgstr "正在设置时区"

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1635
msgid "Setting hard disk standby... "
msgstr "正在设置备用硬盘"

#
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1649
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1652
msgid "failed!"
msgstr "失败!"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 107
#, php-format
msgid "%sWarning: filter rule removed (interface '%s' does not exist anymore)."
msgstr "%s警告:过滤规则已删除(接口 '%s' 不再存在)"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 119
#, php-format
msgid "%sWarning: filter rule removed (source network '%s' does not exist anymore)."
msgstr "%s警告:过滤规则已删除(来源网络'%s' 不再存在)"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 132
#, php-format
msgid ""
"%sWarning: filter rule removed (destination network '%s' does not exist anymore)."
msgstr "%s警告:过滤规则已删除(目标网络 '%s'不再存在)"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 152
#, php-format
msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (interface '%s' does not exist anymore)."
msgstr "%s警告:流整形规则已删除(接口'%s'不再存在)"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 164
#, php-format
msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (source network '%s' does not exist anymore)."
msgstr "%s警告:流整形规则已删除(来源网络'%s'不再存在)"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 177
#, php-format
msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (destination network '%s' does not exist "
"anymore)."
msgstr "%s警告:流整形规则已删除(目标网络'%s'不再存在)"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 327
#, php-format
msgid "CARP vhid %s"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 487
msgid "Permit IPsec traffic."
msgstr "允许 IPsec数据流"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 507
msgid "System Administrators"
msgstr "系统管理员"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 526
msgid ""
"Indicates whether this user will lock access to the webConfigurator for other users."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 529
msgid ""
"Indicates whether this user will lock individual HTML pages after having accessed a "
"particular page (the lock will be freed if the user leaves or saves the page form)."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 532
msgid "Indicates whether this user is able to login for example via SSH."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 535
#, php-format
msgid ""
"Indicates whether this user is allowed to copy files onto the %s appliance via SCP/"
"SFTP. If you are going to use this privilege, you must install scponly on the "
"appliance (Hint: pkg_add -r scponly)."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 538
msgid ""
"This user is associated with the UNIX root user (you should associate this "
"privilege only with one single user)."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 555
msgid "Drop packets to closed TCP ports without returning a RST"
msgstr "丢弃数据包,关闭TCP端口并不返回RST信息"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 559
msgid "Do not send ICMP port unreachable messages for closed UDP ports"
msgstr "关闭UDP端口,不发送ICMP端口不可达信息"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 563
msgid "Randomize the ID field in IP packets (default is 0: sequential IP IDs)"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 567
msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)"
msgstr "丢弃SYN-FIN包(虽然RFC1379提到该数据包,但没有人使用它)"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 571
msgid "Sending of IPv4 ICMP redirects"
msgstr "发送IPv4 ICMP重定向"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 575
msgid "Sending of IPv6 ICMP redirects"
msgstr "发送IPv6 ICMP重定向"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 579
msgid "Generate SYN cookies for outbound SYN-ACK packets"
msgstr "为出站SYN-ACK包生成SYN cookies"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 583
msgid "Maximum incoming TCP datagram size"
msgstr "最大入站TCP分片"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 587
msgid "Maximum outgoing TCP datagram size"
msgstr "最大出站TCP分片"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 591
msgid ""
"Fastforwarding (see http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-net/2004-"
"January/002534.html)"
msgstr ""
"正在转发 (参阅 http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-net/2004-January/002534."
"html)"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 595
msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 599
msgid "Maximum outgoing UDP datagram size"
msgstr "最大出站UDP分片"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 603
msgid "Handling of non-IP packets which are not passed to pfil (see if_bridge(4))"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 607
msgid "Allow unprivileged access to tap(4) device nodes"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 611
msgid "Randomize PID's (see src/sys/kern/kern_fork.c: sysctl_kern_randompid())"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 615
msgid ""
"The system will attempt to calculate the bandwidth delay product for each "
"connection and limit the amount of data queued to the network to just the amount "
"required to maintain optimum throughput. "
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 619
msgid "Set ICMP Limits"
msgstr "设置ICMP限制"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 623
msgid "TCP Offload engine"
msgstr "TCP卸载引擎"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 664
#, php-format
msgid "Interface %s Static Gateway"
msgstr "接口%s静态网关"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 667
#, php-format
msgid "Interface %s Dynamic Gateway"
msgstr "接口%s动态网关"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 733
#, php-format
msgid "Upgraded static route for %s"
msgstr "为 %s更新静态路由"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 830
#, php-format
msgid "Sitedown pool for VS: %s"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 985
#, php-format
msgid "phase2 for %s"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1212
#, php-format
msgid "Upgraded Dyndns %s"
msgstr "已更新动态DNS %s"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1264
msgid "All Users"
msgstr "所有用户"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1419
#, php-format
msgid "Converted bridged %s"
msgstr "转换桥接%s"

#
# File: src/etc/inc/upgrade_config.inc, line: 1793
msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade."
msgstr "从配置更新自动添加OpenVPN规则"

#
# File: src/etc/inc/util.inc, line: 79
#, php-format
msgid "WARNING: Could not mark subsystem: %s dirty"
msgstr "警告:不能标记子系统%s为污染"

#
# File: src/etc/inc/util.inc, line: 92
msgid "WARNING: You must give a name as parameter to lock() function."
msgstr "警告:你必须给lock() 提供一个名字作为参数"

#
# File: src/etc/inc/util.inc, line: 112
msgid "WARNING: You must give a name as parameter to try_lock() function."
msgstr "警告:你必须给 try_lock() 功能提供一个名字作为参数"

#
# File: src/etc/inc/util.inc, line: 1023
#, php-format
msgid "The command '%s' returned exit code '%d', the output was '%s'"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 186
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s/%3$s) active and good for %4$d Minutes"
msgstr "%1$s (%2$s/%3$s)活动良好 %4$d 分钟"

#
# File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 223
msgid "Access denied!"
msgstr "接入被拒绝!"

#
# File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 225
#, php-format
msgid "Access granted for %d Minutes in total."
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 319
msgid "Error: cannot write voucher.cfg"
msgstr "错误:不能写入 voucher.cfg"

#
# File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 378
#, php-format
msgid "Can't write %s"
msgstr "不能写入%s"

#
# File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 461
#, php-format
msgid "Can't read %s"
msgstr "不能读取%s"

#
# File: src/etc/inc/voucher.inc, line: 480
#, php-format
msgid "Voucher: %s"
msgstr "优惠券:%s"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 136
msgid "Configuring IPsec VPN... "
msgstr "正在配置 IPsec VPN"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 394
#, php-format
msgid "Error: Invalid certificate info for %s"
msgstr "错误:对于%s是无效的证书信息"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 400
#, php-format
msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s"
msgstr "错误:对于%s是无效的哈希信息"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 405
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s"
msgstr "错误:对于%s不能写入IPsec CA文件"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 427
#, php-format
msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s"
msgstr "错误:对于%s是无效的phase1证书参考"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 435
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s"
msgstr "错误:对于%s不能写入phase1密钥文件"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 442
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s"
msgstr "错误:对于%s不能写入phase1证书文件"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 869
#, php-format
msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s"
msgstr "正在忽略IPsec负债,因为在接口 %s上没有隧道"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 876
msgid "Forcefully reloading IPsec"
msgstr "强制载入IPsec"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 917
msgid "Configuring PPTP VPN service... "
msgstr "正在配置PPTP VPN服务"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 927
msgid "Could not kill mpd within 3 seconds.   Trying again."
msgstr "不能在3秒内杀掉mpd,请重试"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 949
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pptpd_configure()."
msgstr "错误:不能 在vpn_pptpd_configure()打开mpd.conf"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1068
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pptpd_configure()."
msgstr "错误:不能 在vpn_pptpd_configure()打开mpd.links"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1093
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pptpd_configure()."
msgstr "错误:不能 在vpn_pptpd_configure()打开mpd.secret"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1150
msgid "Configuring PPPoE VPN service... "
msgstr "正在配置PPPoE VPN服务"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1174
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "错误:不能 在vpn_pppoe_configure()打开mpd.conf"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1283
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "错误:不能 在vpn_pppoe_configure()打开mpd.links"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1310
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "错误:不能 在vpn_pppoe_configure()打开mpd.secret"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1342
msgid "done"
msgstr "完成"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1358
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
msgstr "正在配置l2tp VPN服务"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1379
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "错误:不能 在vpn_l2tp_configure()打开mpd.conf"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1478
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "错误:不能 在vpn_l2tp_configure()打开mpd.links"

#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1504
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "错误:不能 在vpn_l2tp_configure()打开mpd.secret"

#
# File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 83
# File: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc, line: 73
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d cannot occur more than once"
msgstr ""

#
# File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 159
# File: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc, line: 185
msgid "Error: could not open XML input"
msgstr "错误:无法打开XML输入"

#
# File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 165
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d in %3$s"
msgstr "XML 错误:%1$s ,在 %3$s, %2$d行"

#
# File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 182
# File: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc, line: 208
#, php-format
msgid "XML error: no %s object found!"
msgstr "XML 错误:没有找到%s对象"

#
# File: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc, line: 195
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d"
msgstr "XML 错误: %1$s at line %2$d"

#
# File: src/etc/inc/xmlrpc/legacy.inc, line: 145
# File: src/etc/inc/xmlrpc/legacy.inc, line: 210
#, php-format
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 38
#, php-format
msgid "The %s password will be reset to the factory default of `%s'."
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 43
#, php-format
msgid "Do you want to proceed [y|n]? "
msgstr "你想继续吗?【y/n】"

#
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 49
#, php-format
msgid "The User manager authentication server is set to \"%s\"."
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 51
#, php-format
msgid "Do you want to set it back to Local Database [y|n]? "
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 76
msgid "password changed from console menu"
msgstr "从console菜单更改了密码"

#
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 79
#, php-format
msgid "The password has been reset."
msgstr "密码已重置"

#
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 81
#, php-format
msgid "Please change the password as soon as you log in!"
msgstr "登陆时请尽快更改密码!"

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 106
#, php-format
msgid "Do you want to enable the %s server on %s?"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 249
#, php-format
msgid "Configure %s address %s interface via %s?"
msgstr "配置%s 地址 %s 接口经由 %s?"

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 263
#, php-format
msgid "Enter the new %s %s address.  Press <ENTER> for none:"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 269
msgid "This IP address conflicts with another interface or a VIP"
msgstr "该IP与另一个接口或虚拟IP冲突了"

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 274
#, php-format
msgid "Subnet masks are entered as bit counts (as in CIDR notation) in %s."
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 289
#, php-format
msgid "Enter the new %s %s subnet bit count (1 to %s):"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 297
msgid "You cannot set network address to an interface"
msgstr "不能在一个接口上设置网络地址"

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 301
msgid "You cannot set broadcast address to an interface"
msgstr "不能在一个接口上设置广播地址"

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 314
#, php-format
msgid "For a WAN, enter the new %s %s upstream gateway address."
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 315
msgid "For a LAN, press <ENTER> for none:"
msgstr "对于一个LAN,如果什么都不做,请按<ENTER>键继续"

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 321
#, php-format
msgid "not an %s IP address!"
msgstr "%s不是一个IP地址"

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 323
msgid "not in subnet!"
msgstr "不在子网中!"

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 367
#, php-format
msgid "Enter the start address of the %s client address range:"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 376
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 389
msgid "This IP address must be in the interface's subnet"
msgstr "该IP地址必须在接口子网内"

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 380
#, php-format
msgid "Enter the end address of the %s client address range:"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 392
msgid "The end address of the DHCP range must be >= the start address"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 403
#, php-format
msgid "Disabling %s DHCPD..."
msgstr "禁用%s DHCPD..."

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 416
msgid "Do you want to revert to HTTP as the webConfigurator protocol?"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 423
#, php-format
msgid "Note: the anti-lockout rule on %s has been re-enabled."
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 454
#, php-format
msgid "%s IP configuration from console menu"
msgstr "%s来自console菜单的 IP配置"

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 469
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 472
#, php-format
msgid "The IPv4 %s address has been set to %s"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 478
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 481
#, php-format
msgid "The IPv6 %s address has been set to %s"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 488
msgid ""
"You can now access the webConfigurator by opening the following URL in your web "
"browser:"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 516
msgid "Press <ENTER> to continue."
msgstr "<ENTER>键继续"

#
# File: src/etc/rc.openvpn, line: 88
msgid ""
"Could not obtain openvpn lock for executing rc.openvpn for more than 10 seconds "
"continuing..."
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 14
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 77
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 53
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 59
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 135
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 195
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 266
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 276
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 877
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 885
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 818
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 829
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1579
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1587
msgid "n/j/y H:i:s"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 16
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 278
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 119
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 66
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 21
msgid "Unknown Page"
msgstr "未知页面"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 34
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 50
msgid "No backups found in the configuration history."
msgstr "配置历史中没有找到备份"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 53
msgid "Which configuration would you like to restore?"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 59
msgid "That is not a valid backup number.\n"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 67
msgid "Is this the backup you wish to restore?"
msgstr "你希望恢复此备份吗?"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 71
msgid "Y/N?"
msgstr "是/否?"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 73
msgid "Y"
msgstr "是"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 77
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 53
#, php-format
msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"."
msgstr "成功转换到时间戳 %1$s with 描述 \"%2$s\"."

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 78
msgid ""
"You may need to reboot the firewall or restart services before the restored "
"configuration is fully active."
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 80
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 55
msgid "Unable to revert to the selected configuration."
msgstr "不能转换到所选配置"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 83
msgid "Restore canceled."
msgstr "恢复已取消的"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 86
msgid "Restore canceled due to invalid input."
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 93
msgid "Restore Backup from Configuration History"
msgstr "从配置历史恢复备份"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 94
msgid "List Backups"
msgstr "列表备份"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 95
msgid "Restore Backup"
msgstr "恢复备份"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 96
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 98
msgid "Please select an option to continue"
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 103
msgid "quit"
msgstr "退出"

#
# File: src/etc/rc.sshd, line: 133
msgid "Started creating your SSH keys. SSH startup is being delayed a wee bit."
msgstr ""

#
# File: src/etc/rc.sshd, line: 140
msgid "Completed creating your SSH keys. SSH will now be started."
msgstr ""

#
# File: src/sbin/gmirror_status_check.php, line: 51
#, php-format
msgid "List of mirrors changed. Old: (%s) New: (%s)"
msgstr ""

#
# File: src/sbin/gmirror_status_check.php, line: 58
#, php-format
msgid "Mirror %s status changed from %s to %s."
msgstr ""

#
# File: src/sbin/gmirror_status_check.php, line: 63
#, php-format
msgid "Mirror %s consumer count changed from %d to %d."
msgstr ""

#
# File: src/sbin/gmirror_status_check.php, line: 70
#, php-format
msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)"
msgstr ""

#
# File: src/www/bandwidth_by_ip.php, line: 47
msgid "Wrong Interface"
msgstr "错误的接口"

#
# File: src/www/bandwidth_by_ip.php, line: 142
msgid "no info"
msgstr "没有信息"

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 55
#, php-format
msgid ""
"%s IPs have been disabled. Please note that disabling does not survive a reboot."
msgstr "%s IPs已禁用。请注意,该禁用在系统重启后不保存"

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 57
msgid "CARP has been enabled."
msgstr "CARP 已经启用"

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 78
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 351
msgid "CARP"
msgstr ""

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 78
# File: src/www/carp_status.php, line: 133
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 222
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 34
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 101
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 32
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 75
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 33
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 33
# File: src/www/diag_logs.php, line: 56
# File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 43
# File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 46
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 108
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 48
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 30
# File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 57
# File: src/www/diag_logs_ipsec.php, line: 47
# File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_openvpn.php, line: 31
# File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 57
# File: src/www/diag_logs_routing.php, line: 43
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 171
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 30
# File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 45
# File: src/www/easyrule.php, line: 77
# File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 50
# File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 50
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 49
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 49
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 33
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 34
# File: src/www/status_filter_reload.php, line: 33
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 45
# File: src/www/status_gateways.php, line: 38
# File: src/www/status_gateways.php, line: 76
# File: src/www/status_graph.php, line: 95
# File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 29
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 45
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 85
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 56
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 43
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 82
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 145
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 174
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 32
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 281
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 344
# File: src/www/status_queues.php, line: 113
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 247
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 106
# File: src/www/status_services.php, line: 52
# File: src/www/status_services.php, line: 79
# File: src/www/status_upnp.php, line: 44
# File: src/www/status_wireless.php, line: 31
# File: src/www/status_wireless.php, line: 68
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 49
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 45
msgid "Status"
msgstr "状态"

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 95
msgid "CARP has detected a problem and this unit has been demoted to BACKUP status."
msgstr ""

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 95
msgid "Check link status on all interfaces with configured CARP VIPs."
msgstr ""

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 114
msgid "Enable CARP"
msgstr "启用CARP"

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 117
msgid "Temporarily Disable CARP"
msgstr "暂时禁用CARP"

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 120
msgid "Leave Persistent CARP Maintenance Mode"
msgstr ""

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 122
msgid "Enter Persistent CARP Maintenance Mode"
msgstr ""

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 131
msgid "CARP Interface"
msgstr "CARP接口"

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 132
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 620
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 725
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 317
msgid "Virtual IP"
msgstr "虚拟IP"

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 137
msgid "Could not locate any defined CARP interfaces."
msgstr ""

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 179
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 254
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 343
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 150
# File: src/www/pkg_edit.php, line: 948
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 132
# File: src/www/status_graph.php, line: 352
# File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 41
# File: src/www/status_queues.php, line: 190
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 656
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 174
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 165
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 611
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 486
msgid "Note"
msgstr "注意:"

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 181
msgid "You can configure high availability settings"
msgstr ""

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 181
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 280
# File: src/www/interfaces.php, line: 3446
# File: src/www/interfaces.php, line: 3455
# File: src/www/status_queues.php, line: 192
msgid "here"
msgstr "这里"

#
# File: src/www/carp_status.php, line: 185
msgid "pfSync nodes"
msgstr "pf同步节点"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 62
msgid "Crash Reporter"
msgstr "崩溃报告"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 62
# File: src/www/diag_arp.php, line: 246
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 56
# File: src/www/diag_backup.php, line: 541
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 98
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 33
# File: src/www/diag_dns.php, line: 29
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 59
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 53
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 33
# File: src/www/diag_halt.php, line: 35
# File: src/www/diag_ndp.php, line: 91
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 75
# File: src/www/diag_ping.php, line: 30
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 50
# File: src/www/diag_routes.php, line: 57
# File: src/www/diag_smart.php, line: 32
# File: src/www/diag_sockets.php, line: 32
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 180
# File: src/www/diag_tables.php, line: 33
# File: src/www/diag_testport.php, line: 32
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 32
# File: src/www/reboot.php, line: 34
msgid "Diagnostics"
msgstr "诊断"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 91
msgid "Processing..."
msgstr "正在处理"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 101
msgid "Uploading..."
msgstr "上载"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 115
msgid "Thank you for submitting this crash report."
msgstr "谢谢提交崩溃报告"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 117
msgid "Please consider submitting a crash report if the error persists."
msgstr "如果这个错误持续存在,请考虑提交一个崩溃报告"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 119
msgid "Luckily we have not detected a programming bug."
msgstr "没有检测到程序bug"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 136
msgid "Unfortunately we have detected at least one programming bug."
msgstr "检测到至少一个程序bug"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 137
#, php-format
msgid "Would you like to submit this crash report to the %s developers?"
msgstr "您愿意提交崩溃报告给 %s 开发者吗?"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 138
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 48
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 59
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 73
# File: src/www/diag_halt.php, line: 47
# File: src/www/diag_halt.php, line: 59
# File: src/www/reboot.php, line: 47
# File: src/www/reboot.php, line: 57
msgid "Yes"
msgstr "是"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 139
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 74
# File: src/www/diag_halt.php, line: 60
# File: src/www/reboot.php, line: 58
msgid "No"
msgstr "不"

#
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 140
msgid ""
"Please-double check the contents to ensure you are comfortable submitting the "
"following information:"
msgstr "请再次检查内容,确定你要提交以下信息:"

#
# File: src/www/diag_arp.php, line: 246
msgid "ARP Table"
msgstr "ARP表"

#
# File: src/www/diag_arp.php, line: 317
# File: src/www/diag_ndp.php, line: 134
# File: src/www/interfaces.php, line: 1642
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 165
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 90
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 204
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1175
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 362
# File: src/www/services_wol.php, line: 150
# File: src/www/services_wol.php, line: 172
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 75
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 150
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 162
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 337
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 243
msgid "MAC address"
msgstr "MAC地址"

#
# File: src/www/diag_arp.php, line: 327
# File: src/www/diag_ndp.php, line: 144
# File: src/www/interfaces.php, line: 1960
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1177
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 392
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 835
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 215
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 91
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 89
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 319
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 84
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 164
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 338
# File: src/www/system_general.php, line: 99
# File: src/www/system_general.php, line: 302
# File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 76
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"

#
# File: src/www/diag_arp.php, line: 337
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 200
# File: src/www/diag_ndp.php, line: 154
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 237
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 182
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 102
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 310
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 182
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 185
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 486
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 108
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 94
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 171
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 306
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 510
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 466
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 845
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 227
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 359
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 480
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 126
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 114
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 115
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 276
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 121
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 116
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 125
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 123
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 114
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 199
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 61
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 62
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 89
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 161
# File: src/www/services_wol.php, line: 136
# File: src/www/services_wol.php, line: 171
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 75
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 136
# File: src/www/status_graph.php, line: 205
# File: src/www/system_gateways.php, line: 217
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 104
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 660
# File: src/www/system_routes.php, line: 236
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 596
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 310
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 532
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 852
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 116
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 386
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 44
msgid "Interface"
msgstr "接口"

#
# File: src/www/diag_arp.php, line: 363
msgid "NDP"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_arp.php, line: 363
msgid "NOTE: Local IPv6 peers use"
msgstr "注意:本地IPv6断使用"

#
# File: src/www/diag_arp.php, line: 363
msgid "instead of ARP"
msgstr "代替ARP"

#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 39
msgid "is not a valid authentication server"
msgstr "不是一个有效的认证服务器"

#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 42
msgid "A username and password must be specified."
msgstr "必须指定一个用户名和密码"

#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 46
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 135
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 76
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 29
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 881
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 128
msgid "User"
msgstr "用户"

#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 46
msgid "authenticated successfully."
msgstr "已认证成功"

#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 48
msgid "This user is a member of these groups"
msgstr "该用户是这些组的一个成员"

#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 52
msgid "Authentication failed."
msgstr "认证失败"

#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 56
# File: src/www/interfaces.php, line: 3192
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 637
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1014
msgid "Authentication"
msgstr "认证"

#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 88
# File: src/www/system_authservers.php, line: 74
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 132
msgid "Authentication Server"
msgstr "认证服务器"

#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 103
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 482
# File: src/www/interfaces.php, line: 2573
# File: src/www/interfaces.php, line: 2647
# File: src/www/interfaces.php, line: 2756
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 189
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 192
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 528
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 91
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 363
# File: src/www/services_opendns.php, line: 147
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 163
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 164
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 169
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 174
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 472
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 857
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 109
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 73
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 76
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 168
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 622
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 685
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 551
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 103
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 69
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 72
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 160
# File: src/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php, line: 76
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 107
# File: src/www/interfaces.php, line: 2579
# File: src/www/interfaces.php, line: 2653
# File: src/www/interfaces.php, line: 2762
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 189
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 192
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 534
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 94
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 373
# File: src/www/services_opendns.php, line: 161
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 213
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 170
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 175
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 479
# File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 40
# File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 112
# File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 116
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 76
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 174
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 632
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 695
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 552
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 72
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 166
msgid "Password"
msgstr "密码"

#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 112
# File: src/www/diag_smart.php, line: 373
# File: src/www/diag_testport.php, line: 166
msgid "Test"
msgstr "测试"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 139
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 147
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 38
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 38
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 60
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 230
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 232
msgid "Aliases"
msgstr "别名组"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 141
msgid "Captive Portal Vouchers"
msgstr "认证券"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 143
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP服务器"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 144
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 498
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 518
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 227
msgid "DHCPv6 Server"
msgstr "DHCPv6服务器"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 145
msgid "Firewall Rules"
msgstr "防火墙规则"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 146
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 43
# File: src/www/interfaces.php, line: 1346
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 31
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 79
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 233
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 67
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 123
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 68
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 117
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 53
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 33
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 73
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 124
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 379
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 77
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 30
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 76
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 143
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 66
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 139
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 516
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 89
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 276
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 45
msgid "Interfaces"
msgstr "网络接口"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 147
msgid "IPSEC"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 148
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 149
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 133
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 212
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 436
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 65
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 134
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 199
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 326
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 279
msgid "NAT"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 150
msgid "PPTP Server"
msgstr "PPTP服务器"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 151
msgid "RRD Data"
msgstr "RRD数据"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 152
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "计划任务"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 153
msgid "Syslog"
msgstr "系统日志"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 154
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 29
# File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 38
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 40
# File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 4
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 273
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 219
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 220
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 144
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 151
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 114
# File: src/www/system_authservers.php, line: 34
# File: src/www/system_camanager.php, line: 41
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 44
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 35
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 98
# File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 46
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 98
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 144
# File: src/www/system_gateways.php, line: 175
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 513
# File: src/www/system_general.php, line: 70
# File: src/www/system_general.php, line: 272
# File: src/www/system_general.php, line: 297
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 33
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 44
# File: src/www/system_hasync.php, line: 86
# File: src/www/system_routes.php, line: 191
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 207
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 37
# File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 33
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 37
msgid "System"
msgstr "系统"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 155
msgid "Static routes"
msgstr "静态路由"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 156
msgid "System tunables"
msgstr "系统调整"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 157
msgid "SNMP Server"
msgstr "SNMP服务器"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 158
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 43
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 62
msgid "Traffic Shaper"
msgstr "数据流整形"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 159
msgid "VLANS"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 160
# File: src/www/services_wol.php, line: 105
# File: src/www/services_wol.php, line: 126
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 105
msgid "Wake on LAN"
msgstr "局域网内唤醒"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 164
msgid "ALL"
msgstr "所有"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 203
# File: src/www/diag_backup.php, line: 687
# File: src/www/diag_backup.php, line: 731
msgid "Restore configuration"
msgstr "恢复配置"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 205
# File: src/www/diag_tables.php, line: 158
# File: src/www/diag_tables.php, line: 167
msgid "Download"
msgstr "下载"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 207
msgid "Restore version"
msgstr "恢复版本"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 209
# File: src/www/diag_backup.php, line: 768
msgid "Setup/Test Google Drive"
msgstr "设置/测试Google网盘"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 221
msgid "You must supply and confirm the password for encryption."
msgstr "必须提供并确认加密所需的密码"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 223
# File: src/www/diag_backup.php, line: 279
# File: src/www/diag_backup.php, line: 501
msgid "The supplied 'Password' and 'Confirm' field values must match."
msgstr "所提供的'密码'和'确认'域的值必须吻合"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 277
msgid "You must supply and confirm the password for decryption."
msgstr "必须提供并确认解密所需的密码"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 289
#, php-format
msgid "Warning, could not read file %s"
msgstr "警告:不能读取文件%s"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 295
msgid ""
"The uploaded file does not appear to contain an encrypted OPNsense configuration."
msgstr "上载的文件没有包含一个加密的OPNsense配置"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 301
msgid "Upgrading m0n0wall configuration to OPNsense."
msgstr "正在更新m0n0wall配置到OPNsense"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 309
# File: src/www/diag_backup.php, line: 312
msgid ""
"You have selected to restore an area but we could not locate the correct xml tag."
msgstr "你已经选择要恢复一个区域,但我们不能定位正确的xml标签"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 321
msgid ""
"The configuration area has been restored.  You may need to reboot the firewall."
msgstr "该配置区域已经恢复,你需要重启动防火墙"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 435
msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to OPNsense."
msgstr "m0n0wall配置已经恢复并更新到OPNsense"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 463
# File: src/www/diag_backup.php, line: 479
msgid "The configuration could not be restored."
msgstr "该配置不能被恢复"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 468
msgid "The configuration could not be restored (file upload error)."
msgstr "该配置不能被恢复(文件上载错误)"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 472
msgid "XXX - this feature may hose your config (do NOT backrev configs!) - billm"
msgstr "XXX - 该组件可能冲击你的配置(do NOT backrev configs!) - billm"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 482
msgid "No version selected."
msgstr "没有选择版本"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 525
msgid "Google Drive communication failure"
msgstr "Google网盘连接失败"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 527
msgid "Backup succesfull, current filelist:"
msgstr "成功备份,当前文件列表:"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 541
msgid "Backup/restore"
msgstr "备份/恢复"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 584
msgid "The firewall configuration has been changed."
msgstr "防火墙配置已更改"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 584
msgid "The firewall is now rebooting."
msgstr "防火墙正在重启动"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 601
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 118
msgid "Config History"
msgstr "配置历史"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 602
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 119
msgid "Backup/Restore"
msgstr "备份/恢复"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 626
msgid "Backup area:"
msgstr "备份区域:"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 626
msgid "Click this button to download the system configuration in XML format."
msgstr "点击该按钮来下载系统配置,使用XML格式"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 638
msgid "Encrypt this configuration file."
msgstr "加密该配置文件"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 646
msgid ""
"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config.xml "
"space!)"
msgstr "不要备份RRD数据(注意:RRD数据能消耗4+ megabytes的XML配置空间!)"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 661
msgid "confirm:"
msgstr "确认:"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 669
msgid "Download configuration"
msgstr "下载配置"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 695
msgid "Open a"
msgstr "打开a"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 695
msgid ""
"configuration XML file and click the button below to restore the configuration."
msgstr "配置XML文件并点击以下图标来回复配置"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 697
msgid "Restore area:"
msgstr "恢复区域:"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 709
msgid "Configuration file is encrypted."
msgstr "配置文件是加密的"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 716
# File: src/www/diag_backup.php, line: 766
msgid "Password :"
msgstr "密码:"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 724
msgid "confirm :"
msgstr "确认:"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 732
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 351
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 102
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 96
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 113
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 446
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 333
# File: src/www/diag_routes.php, line: 199
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 271
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 291
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 608
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 237
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 278
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 480
# File: src/www/interfaces.php, line: 2703
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 173
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 475
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 519
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 563
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 149
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 149
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 147
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 156
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 638
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 168
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 159
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 289
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1062
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 220
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 144
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 199
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 509
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 934
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 959
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1152
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 661
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 813
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 332
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 187
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 324
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 443
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 141
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 236
# File: src/www/services_unbound.php, line: 352
# File: src/www/services_wol.php, line: 211
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 199
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 238
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 249
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 260
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 191
# File: src/www/system_routes.php, line: 360
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 456
msgid "Note:"
msgstr "注意:"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 732
msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration."
msgstr "防火墙恢复配置后将重新启动"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 749
msgid "Remote backup (using Google drive)"
msgstr "远程备份(使用Google网盘)"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 760
# File: src/www/diag_routes.php, line: 172
# File: src/www/interfaces.php, line: 1588
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 196
# File: src/www/services_opendns.php, line: 130
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 147
# File: src/www/services_snmp.php, line: 295
# File: src/www/services_snmp.php, line: 371
# File: src/www/services_snmp.php, line: 373
# File: src/www/services_unbound.php, line: 216
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 891
msgid "Enable"
msgstr "启用"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 761
# File: src/www/diag_smart.php, line: 223
# File: src/www/system_camanager.php, line: 554
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 746
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 918
msgid "Email Address"
msgstr "邮件地址"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 762
msgid "(not loaded)"
msgstr "(没有载入)"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 762
msgid "(replace)"
msgstr "(代替)"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 762
msgid "P12 key"
msgstr "P12密钥"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 763
msgid "Folder ID"
msgstr "文件夹ID"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 764
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 219
msgid "Backup Count"
msgstr "备份计数"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 765
msgid "Password protect your data"
msgstr "使用密码保护你的数据"

#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 767
msgid "Confirm :"
msgstr "确认:"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 45
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 196
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 61
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 205
msgid "Confirm"
msgstr "确认"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 59
#, php-format
msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"."
msgstr "删除带有时间戳 %1$s 和描述 \"%2$s\"的备份"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 98
msgid "Configuration History"
msgstr "配置历史"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 135
msgid "Configuration diff from"
msgstr "比较配置,从"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 135
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 234
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 177
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 760
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 803
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 581
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 588
msgid "to"
msgstr "到"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 177
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 187
msgid "Confirm Action"
msgstr "确认动作"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 182
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 192
msgid "Please confirm the selected action"
msgstr "请确认所选的动作"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 184
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 194
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 134
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 775
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 107
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 485
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 90
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 185
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 209
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 309
msgid "Action"
msgstr "动作"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 186
msgid "Restore from Configuration Backup"
msgstr "从配置备份来恢复"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 190
msgid "Remove Configuration Backup"
msgstr "删除配置备份"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 194
msgid "Target Configuration"
msgstr "目标配置"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 195
#, php-format
msgid "Timestamp %1$s"
msgstr "时间戳 %1$s"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 221
msgid ""
"Enter the number of older configurations to keep in the local backup cache. By "
"default this is 30."
msgstr "输入旧配置的数量,以便保存在本地备份缓存中。默认值为30"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 222
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 441
# File: src/www/diag_smart.php, line: 233
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 746
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 218
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 566
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 897
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 291
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 285
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 839
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1200
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1596
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1177
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 341
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 468
# File: src/www/interfaces.php, line: 3333
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 559
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 612
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 243
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 248
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 333
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 238
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 800
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 387
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 212
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 200
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 358
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 334
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 558
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 282
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 155
# File: src/www/pkg_edit.php, line: 447
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1056
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 215
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 245
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 503
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 215
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1147
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 531
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 185
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 808
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 244
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 187
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 325
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 166
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 289
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 433
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 135
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 275
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 399
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 571
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 211
# File: src/www/services_opendns.php, line: 205
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 226
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 369
# File: src/www/services_snmp.php, line: 480
# File: src/www/services_unbound.php, line: 344
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 105
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 296
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 162
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 291
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 167
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 228
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 192
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 596
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 517
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 545
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 274
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 89
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 321
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 93
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 224
# File: src/www/system_authservers.php, line: 799
# File: src/www/system_camanager.php, line: 363
# File: src/www/system_camanager.php, line: 584
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 182
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 581
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 987
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 281
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 389
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 422
# File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 96
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 347
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 866
# File: src/www/system_general.php, line: 501
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 413
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 206
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 342
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 836
# File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 175
# File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 130
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 154
# File: src/www/system_usermanager_settings_ldapacpicker.php, line: 90
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 683
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 153
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 667
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 933
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 790
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 240
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 450
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 191
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1091
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 733
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1814
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 605
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 481
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 183
msgid "Save"
msgstr "保存"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 228
msgid ""
"NOTE: Be aware of how much space is consumed by backups before adjusting this "
"value. Current space used by backups: "
msgstr "注意:确认在调整这个值之前,有多大空间分配给备份。当前给备份使用的空间为: "

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 244
msgid ""
"To view the differences between an older configuration and a newer configuration, "
"select the older configuration using the left column of radio options and select "
"the newer configuration in the right column, then press the Diff button."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 252
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 309
msgid "Diff"
msgstr "比较"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 253
msgid "Date"
msgstr "日期"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 254
msgid "Version"
msgstr "版本"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 255
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 289
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 131
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 146
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 191
msgid "Size"
msgstr "大小"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 256
msgid "Configuration Change"
msgstr "配置更改"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 270
msgid "Current"
msgstr "当前"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 298
msgid "Revert to this configuration"
msgstr "恢复到该配置"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 299
msgid "Remove this backup"
msgstr "删除该备份"

#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 300
msgid "Download this backup"
msgstr "下载该配置"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 33
msgid "Factory defaults"
msgstr "默认初始值"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 49
msgid ""
"The system has been reset to factory defaults and is now rebooting. This may take a "
"few minutes, depending on your hardware."
msgstr "系统已重设为默认初始状态,正在重启动。这将在几分钟后生效,时间取决于你的硬件"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 59
msgid "If you click"
msgstr "如果你点击"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 59
msgid "the firewall will:"
msgstr "防火墙将:"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 61
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr "重设为默认初始状态"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 62
msgid "LAN IP address will be reset to 192.168.1.1"
msgstr "LAN IP地址将重设为192.168.1.1"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 63
msgid "System will be configured as a DHCP server on the default LAN interface"
msgstr "系统将在默认的LAN接口上配置为DHCP服务器"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 64
msgid "Reboot after changes are installed"
msgstr "改动被应用后重启动"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 65
msgid ""
"WAN interface will be set to obtain an address automatically from a DHCP server"
msgstr "WAN接口将被设置为自动从DHCP服务器获得一个地址"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 66
msgid "webConfigurator admin username will be reset to 'root'"
msgstr "web配置管理员用户名将被重设为‘root’"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 67
msgid "webConfigurator admin password will be reset to"
msgstr "web配置管理密码将被重设"

#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 69
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "你确定想要继续吗?"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 29
# File: src/www/diag_dns.php, line: 265
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS查询"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 100
msgid "Host must be a valid hostname or IP address."
msgstr "主机必须是有效的主机名或IP地址"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 109
msgid "No response"
msgstr "没有响应"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 142
msgid "No record found"
msgstr "没有发现记录"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 150
# File: src/www/diag_tables.php, line: 138
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 678
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 133
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 61
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 66
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 179
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 206
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 151
# File: src/www/system_authservers.php, line: 816
msgid "Host Name"
msgstr "主机名"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 154
msgid "Query Time"
msgstr "查询时间"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 154
# File: src/www/diag_dns.php, line: 231
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 398
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 402
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 406
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 83
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 199
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 175
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 555
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 561
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 567
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 573
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 597
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 603
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 446
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1109
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 325
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 554
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 562
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 570
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 578
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 606
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 614
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 701
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 709
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 585
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 286
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 471
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 745
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1555
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1563
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1571
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1579
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1627
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1635
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1723
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1731
msgid "Server"
msgstr "服务器"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 181
msgid "Resolve DNS hostname or IP"
msgstr "解析DNS主机名或IP"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 189
# File: src/www/system_authservers.php, line: 157
# File: src/www/system_authservers.php, line: 180
msgid "Hostname or IP"
msgstr "主机名或IP"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 226
msgid "Resolution time per server"
msgstr "解析每服务器的时间"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 232
msgid "Query time"
msgstr "查询时间"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 250
msgid "More Information:"
msgstr "更多信息:"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 251
# File: src/www/diag_ping.php, line: 30
# File: src/www/diag_ping.php, line: 86
# File: src/www/diag_ping.php, line: 131
msgid "Ping"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 252
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 32
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 94
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 147
msgid "Traceroute"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 254
msgid ""
"NOTE: The following links are to external services, so their reliability cannot be "
"guaranteed."
msgstr "注意:下面这些链接是连接到外部服务,所以可靠性不能被保证"

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 255
msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 256
msgid "IP Info @ DNS Stuff"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 39
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 39
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 49
# File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 43
msgid "invalid input"
msgstr "无效的输入"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 59
msgid "Show States"
msgstr "显示状态"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 95
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 83
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 121
# File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 110
msgid "An error occurred."
msgstr "发生了一个错误"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 117
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 99
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 67
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 144
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 146
msgid "States"
msgstr "状态"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 118
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 68
msgid "Reset states"
msgstr "重设状态"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 133
msgid "Current total state count"
msgstr "当前总共的状态计数"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 134
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 119
msgid "Filter expression:"
msgstr "过滤表达:"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 136
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 130
# File: src/www/diag_logs.php, line: 102
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 177
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 243
# File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 103
# File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 102
msgid "Filter"
msgstr "过滤"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 138
msgid "Kill"
msgstr "终止"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 162
msgid "Int"
msgstr "接口"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 172
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 306
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 116
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 145
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 220
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 399
msgid "Proto"
msgstr "协议"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 182
msgid "Source -> Router -> Destination"
msgstr "源->路由器->目标"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 192
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 133
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 519
msgid "State"
msgstr "状态"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 234
msgid "Remove all state entries from"
msgstr "删除所有的状态条目,从"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 247
msgid "No states were found."
msgstr "没有找到状态"

#
# File: src/www/diag_dump_states.php, line: 257
msgid "States matching current filter"
msgstr "状态匹配当前的过滤"

#
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 53
msgid "Show Source Tracking"
msgstr "显示源踪迹"

#
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 100
msgid "Source Tracking"
msgstr "源踪迹"

#
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 101
msgid "Reset States"
msgstr "重设状态"

#
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 142
msgid "Source -> Destination"
msgstr "源->目标"

#
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 143
msgid "# States"
msgstr "状态"

#
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 144
msgid "# Connections"
msgstr "连接"

#
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 145
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 145
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 367
msgid "Rate"
msgstr "速度"

#
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 177
msgid "Remove all source tracking entries from"
msgstr "删除所有的源踪迹条目,从"

#
# File: src/www/diag_dump_states_sources.php, line: 188
msgid "No source tracking entries were found."
msgstr "没有找到源踪迹条目"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 33
msgid "GEOM Mirrors"
msgstr "GEOM镜像"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 45
msgid "Forget all formerly connected consumers"
msgstr "忘掉所有以前的已连接用户"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 46
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 302
msgid "Remove metadata from disk"
msgstr "从磁盘删除元数据"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 47
msgid "Insert consumer into mirror"
msgstr "将用户插入到镜像"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 48
msgid "Remove consumer from mirror"
msgstr "从镜像删除用户"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 49
msgid "Reactivate consumer on mirror"
msgstr "在镜像中重新激活用户"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 50
msgid "Deactivate consumer from mirror"
msgstr "从镜像中使用户不活动"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 51
msgid "Force rebuild of mirror consumer"
msgstr "强制重建镜像用户"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 68
msgid "You must supply a valid mirror name."
msgstr "必须提供一个有效的镜像名字"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 71
msgid "You must supply a valid consumer name"
msgstr "必须提供一个有效的用户名"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 77
msgid ""
"Consumer is already in use and cannot be inserted. Remove consumer from existing "
"mirror first."
msgstr "用户已经被使用,不能被插入。请先从已存在镜像中删除用户"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 79
msgid ""
"Consumer has metadata from an existing mirror. Clear metadata before inserting "
"consumer."
msgstr "用户在一个存在的镜像中有元数据。在插入用户前,请先清除元数据"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 82
msgid ""
"Mirror is not in a COMPLETE state, cannot insert consumer. Forget disconnected "
"disks or wait for rebuild to finish."
msgstr "镜像不在一个COMPLETE状态,不能插入用户。请忘掉无连接磁盘或等候重建完成"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 86
msgid "Consumer is in use and cannot be cleared. Deactivate disk first."
msgstr "用户在使用中,不能被清除。请先释放磁盘"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 88
msgid "Consumer has no metadata to clear."
msgstr "用户没有元数据要清除"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 92
msgid "Consumer is already present on specified mirror."
msgstr "用户已存在于指定的镜像中"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 94
msgid "Consumer has no metadata and cannot be reactivated."
msgstr "用户没有元数据,不能被激活"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 101
msgid "Consumer must be present on the specified mirror."
msgstr "用户必须存在于指定的镜像中"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 163
msgid ""
"There was an error performing the chosen mirror operation. Check the System Log for "
"details."
msgstr "执行所选择镜像操作时有一个错误。请检查系统日志了解细节"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 176
# File: src/www/interfaces.php, line: 3446
# File: src/www/interfaces.php, line: 3455
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 326
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 211
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 230
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 413
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 454
msgid "NOTE:"
msgstr "注意:"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 178
msgid ""
"The options on this page are intended for use by advanced users only. This page is "
"for managing existing mirrors, not creating new mirrors."
msgstr "本页上的操作只计划给高级用户使用。本页面用于管理存在的镜像,不创建新镜像"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 197
msgid "Mirror"
msgstr "镜像"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 201
msgid "Consumer"
msgstr "用户"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 210
msgid "GEOM Mirror information"
msgstr "GEOM镜像信息"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 214
msgid "Mirror Status"
msgstr "镜像状态"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 223
msgid "Component"
msgstr "组件"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 235
msgid "Forget Disconnected Disks"
msgstr "忘掉无连接的磁盘"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 243
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 258
msgid "Rebuild"
msgstr "重建"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 244
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 259
msgid "Deactivate"
msgstr "释放"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 245
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 260
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 303
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 323
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 255
msgid "Remove"
msgstr "删除"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 268
msgid "No Mirrors Found"
msgstr "没有发现镜像"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 272
msgid ""
"Some disk operations may only be performed when there are multiple consumers "
"present in a mirror."
msgstr "当有多个用户存在于一个镜像中时,一些磁盘的操作只可被执行"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 277
msgid "Consumer information"
msgstr "用户信息"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 281
msgid "Available Consumers"
msgstr "有效用户"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 290
msgid "Add to Mirror"
msgstr "添加到镜像"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 301
msgid "Reactivate on:"
msgstr "在以下镜像释放:"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 317
msgid "No unused consumers found"
msgstr "没有找到未被使用的用户"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 321
msgid ""
"Consumers may only be added to a mirror if they are larger than the size of the "
"mirror."
msgstr "如果用户超过该镜像的大小,他们只能被添加到一个镜像中"

#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 328
msgid ""
"To repair a failed mirror, first perform a 'Forget' command on the mirror, followed "
"by an 'insert' action on the new consumer."
msgstr ""
"修复一个失败的镜像,先在该镜像执行一个‘忘掉’命令,然后在新用户上执行‘插入’动作 "

#
# File: src/www/diag_halt.php, line: 35
msgid "Halt system"
msgstr "停止系统"

#
# File: src/www/diag_halt.php, line: 48
msgid "The system is halting now. This may take one minute."
msgstr "系统正在停止。可能需要一分钟"

#
# File: src/www/diag_halt.php, line: 56
msgid "Are you sure you want to halt the system?"
msgstr "你确定要停止系统吗?"

#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 34
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 32
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 33
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 33
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 33
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 211
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 238
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 386
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 388
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 313
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 315
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 110
msgid "IPsec"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 96
msgid "Local ID"
msgstr "本地ID"

#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 97
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 670
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 117
msgid "Local IP"
msgstr "本地IP"

#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 98
msgid "Remote ID"
msgstr "远程ID"

#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 99
msgid "Remote IP"
msgstr "远程IP"

#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 100
msgid "Role"
msgstr "角色"

#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 227
msgid "Local subnets"
msgstr "本地子网"

#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 228
msgid "Local SPI(s)"
msgstr "本地SPI(s)"

#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 229
msgid "Remote subnets"
msgstr "远程子网"

#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 353
msgid "You can configure IPsec"
msgstr "你可以配置IPsec"

#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 32
# File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 29
msgid "Leases"
msgstr "租约"

#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 65
msgid "Pool: "
msgstr "池:"

#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 66
msgid "usage: "
msgstr "使用率:"

#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 67
msgid "online: "
msgstr "在线:"

#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 73
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 511
msgid "ID"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 74
# File: src/www/diag_ping.php, line: 43
# File: src/www/diag_ping.php, line: 95
# File: src/www/diag_testport.php, line: 43
# File: src/www/diag_testport.php, line: 111
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 49
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 103
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 280
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 313
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 366
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 201
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 242
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 187
# File: src/www/services_unbound.php, line: 384
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 201
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 244
msgid "Host"
msgstr "主机"

#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 90
msgid "No leases from this pool yet."
msgstr "这个池中还没有租约"

#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 97
msgid "No IPsec pools."
msgstr "没有IPsec池"

#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 103
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 97
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 114
msgid "You can configure your IPsec"
msgstr "你可以配置你的IPsec"

#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 103
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 97
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 114
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 534
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 936
msgid "here."
msgstr "这里"

#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 33
# File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 30
msgid "SAD"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 62
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 62
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 304
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 114
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 537
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 543
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 307
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 511
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 530
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 400
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 973
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 388
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 406
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 200
msgid "Source"
msgstr "源"

#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 63
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 63
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 305
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 115
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 445
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 641
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 309
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 513
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 583
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 402
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1076
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 201
msgid "Destination"
msgstr "目标"

#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 64
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 65
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 269
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 182
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 185
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 526
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 510
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 926
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 318
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 107
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 425
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 132
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 205
# File: src/www/status_upnp.php, line: 75
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 315
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 667
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 502
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1108
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 817
msgid "Protocol"
msgstr "协议"

#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 65
msgid "SPI"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 66
msgid "Enc. alg."
msgstr "加密. 算法."

#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 67
msgid "Auth. alg."
msgstr "认证. 算法."

#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 68
msgid "Data"
msgstr "数据"

#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 87
msgid "No IPsec security associations."
msgstr "没有关联IPsec安全"

#
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 33
# File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 31
msgid "SPD"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 64
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 892
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 107
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 444
msgid "Direction"
msgstr "方向"

#
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 66
msgid "Tunnel endpoints"
msgstr "隧道终端"

#
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 92
msgid "incoming (as seen by firewall)"
msgstr "进入(如防火墙所看到的)"

#
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 99
msgid "outgoing (as seen by firewall)"
msgstr "出去(如防火墙所看到的)"

#
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 104
msgid "No IPsec security policies."
msgstr "没有IPsec安全策略"

#
# File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 28
msgid "Overview"
msgstr "概览"

#
# File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 32
msgid "Logs"
msgstr "日志"

#
# File: src/www/diag_limiter_info.php, line: 31
msgid "Diagnostics: Limiter Info"
msgstr "诊断:限制者信息"

#
# File: src/www/diag_limiter_info.php, line: 92
msgid "Gathering Limiter information, please wait..."
msgstr "正在搜集限制者信息,请稍等"

#
# File: src/www/diag_logs.php, line: 56
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 63
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 6
# File: src/www/system_general.php, line: 272
msgid "General"
msgstr "一般"

#
# File: src/www/diag_logs.php, line: 56
# File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 43
# File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 46
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 108
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 48
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 30
# File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 57
# File: src/www/diag_logs_ipsec.php, line: 47
# File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_openvpn.php, line: 31
# File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 57
# File: src/www/diag_logs_routing.php, line: 43
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 171
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 30
# File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 45
msgid "System logs"
msgstr "系统日志"

#
# File: src/www/diag_logs.php, line: 97
# File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 77
# File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 74
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 391
# File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 99
# File: src/www/diag_logs_ipsec.php, line: 91
# File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 78
# File: src/www/diag_logs_openvpn.php, line: 80
# File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 77
# File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 62
# File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 79
# File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 97
# File: src/www/diag_logs_routing.php, line: 77
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 148
# File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 79
msgid "Clear log"
msgstr "清除日志"

#
# File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 43
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 32
msgid "Portal Auth"
msgstr "入口认证"

#
# File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 67
#, php-format
msgid "Last %s Portal Auth log entries"
msgstr "最后 %s 入口认证日志条目"

#
# File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 46
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 31
# File: src/www/interfaces.php, line: 1351
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 309
msgid "DHCP"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_dhcp.php, line: 70
#, php-format
msgid "Last %s DHCP service log entries"
msgstr "最后 %s DHCP服务日志条目"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 43
msgid "Cannot resolve"
msgstr "不能解决"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 63
msgid "The rule that triggered this action is"
msgstr "触发该动作的规则是"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 108
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 30
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 147
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 38
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 38
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 149
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 133
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 212
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 436
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 65
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 134
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 199
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 326
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 36
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 737
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 37
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 48
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 43
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 62
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 178
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 234
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 31
msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 234
# File: src/www/diag_routes.php, line: 189
msgid "Filter expression"
msgstr "过滤表达"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 238
msgid "Quantity"
msgstr "数量"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 249
#, php-format
msgid "Matches %1$s regular expression%2$s."
msgstr "匹配 %1$s 正规的表达 %2$s"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 291
#, php-format
msgid "Last %s firewall log entries."
msgstr "最后 %s 防火墙日志条目"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 293
msgid "matched log entries."
msgstr "匹配日志条目"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 294
#, php-format
msgid "Max(%s)"
msgstr "最大(%s)"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 298
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 111
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 197
msgid "Act"
msgstr "动作"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 299
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 112
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 133
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 134
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 925
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 198
msgid "Time"
msgstr "时间"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 300
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 113
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 219
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 82
msgid "If"
msgstr "如果"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 302
msgid "Rule"
msgstr "规则"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 345
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 351
msgid "Click to resolve"
msgstr "点击解析"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352
msgid "Backups are also nice."
msgstr "备份也是好的"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352
msgid "Continue at risk of your own peril."
msgstr "冒险继续"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346
msgid "Do you really want to add this BLOCK rule?"
msgstr "你真的要添加该拦截规则吗?"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352
msgid "Easy Rule is still experimental."
msgstr "简单规则仍旧在试验"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 346
msgid "Easy Rule: Add to Block List"
msgstr "简单规则:添加到拦截列表"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352
msgid "Do you really want to add this PASS rule?"
msgstr "你真的要添加该放行规则吗?"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 352
msgid "Easy Rule: Pass this traffic"
msgstr "简单规则:放行该数据流"

#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 373
#, php-format
msgid "Last %s firewall log entries"
msgstr "最后 %s 防火墙日志条目"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 48
msgid "Firewall (Dynamic View)"
msgstr "防火墙(动态浏览)"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 107
#, php-format
msgid "Last %s records"
msgstr "Last %s 记录"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 107
msgid "Pause"
msgstr "中止"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 146
msgid "TCP Flags"
msgstr "TCP标记"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 30
msgid "Firewall Log Summary"
msgstr "防火墙日志概要"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 42
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 232
msgid "Actions"
msgstr "动作"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 44
msgid "Protocols"
msgstr "协议"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 45
msgid "Source IPs"
msgstr "源IP"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 46
msgid "Destination IPs"
msgstr "目标IP"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 47
msgid "Source Ports"
msgstr "源端口"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 48
msgid "Destination Ports"
msgstr "目标端口"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 68
msgid "data"
msgstr "数据"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 78
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 220
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 223
msgid "Reverse Resolve with DNS"
msgstr "DNS反向解析"

#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 197
#, php-format
msgid ""
"This is a firewall log summary, of the last %1$s lines of the firewall log (Max "
"%2$s)."
msgstr "这是防火墙日志概要,属于防火墙日志的最后 %1$s 行(最大%2$s) "

#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 198
msgid "NOTE: IE8 users must enable compatibility view."
msgstr "注意:IE8用户必须启用兼容视图"

#
# File: src/www/diag_logs_gateways.php, line: 57
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 64
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 66
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 81
# File: src/www/status_gateways.php, line: 38
# File: src/www/status_gateways.php, line: 58
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 138
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 144
# File: src/www/system_gateways.php, line: 175
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 513
# File: src/www/system_gateways_tabs.inc, line: 6
msgid "Gateways"
msgstr "网关"

#
# File: src/www/diag_logs_ipsec.php, line: 72
#, php-format
msgid "Last %s  IPsec log entries"
msgstr "最后%s IPsec日志条目"

#
# File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 38
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 162
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 222
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 361
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 109
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 145
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 48
msgid "NTP"
msgstr "时间服务器"

#
# File: src/www/diag_logs_ntpd.php, line: 69
#, php-format
msgid "Last %s NTP log entries"
msgstr "最后%s时间服务器日志条目"

#
# File: src/www/diag_logs_openvpn.php, line: 71
#, php-format
msgid "Last %s OpenVPN log entries"
msgstr "最后%s OpenVPN日志条目"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 33
msgid "PPTP Logins"
msgstr "PPTP登陆"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 36
msgid "PPTP Raw"
msgstr "PPTP原始数据"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 39
msgid "PPPoE Logins"
msgstr "PPPOE登陆"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 42
msgid "PPPoE Raw"
msgstr "PPPoE原始数据"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 45
msgid "L2TP Logins"
msgstr "L2TP登陆"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 48
msgid "L2TP Raw"
msgstr "L2TP原始数据"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 56
msgid "Normal View"
msgstr "普通浏览"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 57
msgid "Dynamic View"
msgstr "动态浏览"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 58
msgid "Summary View"
msgstr "概要浏览"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 65
# File: src/www/diag_logs_routing.php, line: 43
msgid "Routing"
msgstr "路由"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 66
# File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 57
msgid "Resolver"
msgstr "解析器"

#
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 67
# File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 45
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 459
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 105
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 93
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 94
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 79
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 99
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 95
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 103
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 103
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 66
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 93
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 139
# File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 19
# File: src/www/status_wireless.php, line: 31
msgid "Wireless"
msgstr "无线"

#
# File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 34
# File: src/www/interfaces.php, line: 1351
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 162
msgid "PPP"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_ppp.php, line: 68
#, php-format
msgid "Last %s PPP log entries"
msgstr "最后 %s PPP日志条目"

#
# File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 39
msgid "Proxy"
msgstr "代理"

#
# File: src/www/diag_logs_proxy.php, line: 59
#, php-format
msgid "Last %s log entries"
msgstr "最后%s日志条目"

#
# File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 36
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 77
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 182
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 86
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 157
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 93
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 170
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 89
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 127
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 85
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 86
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 132
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 56
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 43
msgid "Load Balancer"
msgstr "负载均衡"

#
# File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 70
#, php-format
msgid "Last %s Load Balancer log entries"
msgstr "最后%s负载均衡日志条目"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 72
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 343
msgid "Reset Log Files"
msgstr "复位日志文件"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 74
msgid "The log files have been reset."
msgstr "日志文件已复位"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 82
msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote syslog "
"server #1."
msgstr "一个有效的IP地址/主机名:必须为远程syslog服务器#1指定端口"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 85
msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote syslog "
"server #2."
msgstr "一个有效的IP地址/主机名:必须为远程syslog服务器#2指定端口"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 88
msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote syslog "
"server #3."
msgstr "一个有效的IP地址/主机名:必须为远程syslog服务器#3指定端口"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 92
msgid "Number of log entries to show must be between 5 and 2000."
msgstr "日志显示条目数值必须介于5~2000"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 97
msgid "Log file size must be a positive integer greater than 5120."
msgstr "日志文件大小必须是大于5120的正整数"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 162
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 634
msgid "webConfigurator configuration has changed. Restarting webConfigurator."
msgstr "web界面配置已经更改,正在重启web配置"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 164
msgid "WebGUI process is restarting."
msgstr "Web界面进程正在重启动"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 171
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 40
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 108
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 119
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 85
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 113
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 118
# File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 40
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 273
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 219
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 220
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 144
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 151
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 114
# File: src/www/system_authservers.php, line: 452
# File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 46
# File: src/www/system_general.php, line: 272
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 245
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 160
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 435
# File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 142
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 109
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 110
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 267
msgid "General Logging Options"
msgstr "普通日志选项"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 272
msgid "Show log entries in reverse order (newest entries on top)"
msgstr "按相反顺序显示日志条目(最新的条目在上方)"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 278
msgid ""
"Hint: This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does not "
"affect how many entries are contained in the actual log files."
msgstr "提示:这只是图形界面显示的日志条目数。它不会影响到实际日志文件中包含多少条目"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 284
msgid ""
"Logs are held in constant-size circular log files. This field controls how large "
"each log file is, and thus how many entries may exist inside the log. By default "
"this is approximately 500KB per log file, and there are nearly 20 such log files."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 286
msgid ""
"NOTE: Log sizes are changed the next time a log file is cleared or deleted. To "
"immediately increase the size of the log files, you must first save the options to "
"set the size, then clear all logs using the \"Reset Log Files\" option farther down "
"this page. "
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 287
msgid ""
"Be aware that increasing this value increases every log file size, so disk usage "
"will increase significantly."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 288
msgid "Disk space currently used by log files: "
msgstr "日志文件当前占用磁盘空间:"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 289
msgid "Remaining disk space for log files: "
msgstr "日志文件的剩余磁盘空间:"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 296
msgid "Log packets matched from the default block rules put in the ruleset"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 297
msgid ""
"Hint: packets that are blocked by the implicit default block rule will not be "
"logged if you uncheck this option. Per-rule logging options are still respected."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 300
msgid "Log packets matched from the default pass rules put in the ruleset"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 301
msgid ""
"Hint: packets that are allowed by the implicit default pass rule will be logged if "
"you check this option. Per-rule logging options are still respected."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 304
msgid "Log packets blocked by 'Block Bogon Networks' rules"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 307
msgid "Log packets blocked by 'Block Private Networks' rules"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 313
msgid "Log errors from the web server process."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 314
msgid ""
"Hint: If this is checked, errors from the lighttpd web server process for the GUI "
"or Captive Portal will appear in the main system log."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 319
msgid "Show raw filter logs"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 320
msgid ""
"Hint: If this is checked, filter logs are shown as generated by the packet filter, "
"without any formatting. This will reveal more detailed information, but it is more "
"difficult to read."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 330
msgid "Show the applied rule description below or in the firewall log rows."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 332
msgid ""
"Displaying rule descriptions for all lines in the log might affect performance with "
"large rule sets."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 338
msgid "Disable writing log files to the local disk"
msgstr "禁用写入日志文件到本地磁盘"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 343
msgid "Do you really want to reset the log files? This will erase all local log data."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 345
msgid ""
"Note: Clears all local log files and reinitializes them as empty logs. This also "
"restarts the DHCP daemon. Use the Save button first if you have made any setting "
"changes."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 352
msgid "Remote Logging Options"
msgstr "远程日志选项"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 355
# File: src/www/diag_ping.php, line: 106
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 148
# File: src/www/diag_testport.php, line: 131
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 114
msgid "Source Address"
msgstr "源地址"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 371
msgid ""
"This option will allow the logging daemon to bind to a single IP address, rather "
"than all IP addresses."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 372
msgid ""
"If you pick a single IP, remote syslog severs must all be of that IP type. If you "
"wish to mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, you must bind to all interfaces."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 374
msgid ""
"NOTE: If an IP address cannot be located on the chosen interface, the daemon will "
"bind to all addresses."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 378
# File: src/www/diag_ping.php, line: 99
# File: src/www/diag_testport.php, line: 148
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 107
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP协议"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 385
msgid ""
"This option is only used when a non-default address is chosen as the source above. "
"This option only expresses a preference; If an IP address of the selected type is "
"not found on the chosen interface, the other type will be tried."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 389
msgid "Enable Remote Logging"
msgstr "启用远程日志"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 391
msgid "Send log messages to remote syslog server"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 394
msgid "Remote Syslog Servers"
msgstr "远程Syslog 日志服务器"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 411
msgid "IP addresses of remote syslog servers, or an IP:port."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 417
msgid "Remote Syslog Contents"
msgstr "远程Syslog 内容"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 420
msgid "Everything"
msgstr "一切"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 422
msgid "System events"
msgstr "系统事件"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 424
msgid "Firewall events"
msgstr "防火墙事件"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 426
msgid "DHCP service events"
msgstr "DHCP服务事件"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 428
msgid "Portal Auth events"
msgstr "入口认证事件"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 430
msgid "VPN (PPTP, IPsec, OpenVPN) events"
msgstr "VPN (PPTP, IPsec, OpenVPN) 事件"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 432
msgid "Gateway Monitor events"
msgstr "网关监测事件"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 434
msgid "Server Load Balancer events"
msgstr "服务器负载均衡事件"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 436
msgid "Wireless events"
msgstr "无线事件"

#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 447
msgid ""
"syslog sends UDP datagrams to port 514 on the specified remote syslog server, "
"unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the remote server to "
"accept syslog messages from"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 35
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 30
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 211
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 238
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 386
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 388
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 313
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 315
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 110
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 29
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 29
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 29
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 82
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 188
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 63
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 128
msgid "VPN"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_ndp.php, line: 91
msgid "NDP Table"
msgstr "NDP表"

#
# File: src/www/diag_ndp.php, line: 124
# File: src/www/interfaces.php, line: 563
# File: src/www/interfaces.php, line: 1836
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 834
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 205
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 417
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 288
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6地址"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 72
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 367
msgid "Download Capture"
msgstr "下载捕获"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 75
msgid "Packet Capture"
msgstr "数据包捕获"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 114
msgid "Invalid interface."
msgstr "无效网络接口"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 117
msgid "Invalid address family."
msgstr "无效的地址群"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 120
msgid "Invalid protocol."
msgstr "无效协议"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 132
#, php-format
msgid "A valid IP address or CIDR block must be specified. [%s]"
msgstr "必须指定一个有效的IP地址或CIDR块. [%s]"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 138
msgid "Invalid value specified for port."
msgstr "无效的端口"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 145
msgid "Invalid value specified for packet length."
msgstr "数据包长度指定了无效值"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 152
msgid "Invalid value specified for packet count."
msgstr "数据包计数指定了无效值"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 176
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 361
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 424
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 339
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 421
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 517
msgid "Start"
msgstr "启动"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 183
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 360
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 363
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 228
msgid "Packet capture"
msgstr "数据包捕获"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 246
msgid "Select the interface on which to capture traffic."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 250
msgid "Promiscuous"
msgstr "混杂模式"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 253
msgid "If checked, the"
msgstr "如果已检查"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 253
msgid "packet capture"
msgstr "数据包捕获"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 253
msgid "will be performed using promiscuous mode."
msgstr "将执行混杂模式"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 254
msgid "Some network adapters do not support or work well in promiscuous mode."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 258
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 677
msgid "Address Family"
msgstr "地址簇"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 265
msgid "Select the type of traffic to be captured, either Any, IPv4 only or IPv6 only."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 287
msgid "Select the protocol to capture, or Any."
msgstr "选择要抓包的协议,或者“任意”"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 291
msgid "Host Address"
msgstr "主机地址"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 294
msgid ""
"This value is either the Source or Destination IP address or subnet in CIDR "
"notation. The packet capture will look for this address in either field."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 295
msgid ""
"Matching can be negated by preceding the value with \"!\". Multiple IP addresses or "
"CIDR subnets may be specified. Comma (\",\") separated values perform a boolean "
"\"and\". Separating with a pipe (\"|\") performs a boolean \"or\"."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 296
msgid ""
"If you leave this field blank, all packets on the specified interface will be "
"captured."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 301
# File: src/www/diag_testport.php, line: 43
# File: src/www/diag_testport.php, line: 115
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 467
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 401
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 403
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 137
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 68
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 223
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 134
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 193
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 706
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 727
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 749
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 768
# File: src/www/status_upnp.php, line: 74
msgid "Port"
msgstr "端口"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 305
msgid "Leave blank if you do not want to filter by port."
msgstr "如果你不想依据端口过滤,请保留空白"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 305
msgid ""
"The port can be either the source or destination port. The packet capture will look "
"for this port in either field."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 309
msgid "Packet Length"
msgstr "数据包长度"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 312
msgid ""
"The Packet length is the number of bytes of each packet that will be captured. "
"Default value is 0, which will capture the entire frame regardless of its size."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 316
# File: src/www/diag_ping.php, line: 43
# File: src/www/diag_ping.php, line: 122
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 84
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 197
msgid "Count"
msgstr "计数"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 319
msgid "Enter 0 (zero) for no count limit."
msgstr "输入 0 (零) ,不限制计数"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 319
msgid ""
"This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is 100."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 324
msgid "Level of Detail"
msgstr "细节级别"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 327
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 328
msgid "Medium"
msgstr "中等"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 329
msgid "High"
msgstr "高"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 330
msgid "Full"
msgstr "完整"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 332
msgid ""
"This is the level of detail that will be displayed after hitting 'Stop' when the "
"packets have been captured."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 334
msgid ""
"This option does not affect the level of detail when downloading the packet capture."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 339
msgid "Reverse DNS Lookup"
msgstr "DNS反向查询"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 342
msgid ""
"This check box will cause the packet capture to perform a reverse DNS lookup "
"associated with all IP addresses."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 343
msgid "This option can cause delays for large packet captures."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 366
msgid "View Capture"
msgstr "浏览捕获"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 368
msgid "The packet capture file was last updated:"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 388
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 426
msgid "Packet Capture is running."
msgstr "正在运行抓包"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 435
msgid "Packet Capture stopped."
msgstr "已停止抓包"

#
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 435
msgid "Packets Captured:"
msgstr "已抓包:"

#
# File: src/www/diag_pf_info.php, line: 31
msgid "Diagnostics: pfInfo"
msgstr "诊断:pfInfo"

#
# File: src/www/diag_pf_info.php, line: 87
msgid "Gathering PF information, please wait..."
msgstr "正在搜集pf信息,请稍等"

#
# File: src/www/diag_ping.php, line: 47
#, php-format
msgid "Count must be between 1 and %s"
msgstr "计数必须介于1~ %s"

#
# File: src/www/diag_ping.php, line: 53
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 58
msgid "When using IPv4, the target host must be an IPv4 address or hostname."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_ping.php, line: 55
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 60
msgid "When using IPv6, the target host must be an IPv6 address or hostname."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_ping.php, line: 155
msgid "Ping output"
msgstr "ping输出"

#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 40
msgid "The state table has been flushed successfully."
msgstr "状态表已成功清空"

#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 46
msgid "The source tracking table has been flushed successfully."
msgstr "来源跟踪表已成功清空"

#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 50
msgid "Reset state"
msgstr "状态重设"

#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 88
msgid "Firewall state table"
msgstr "防火墙状态表"

#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 90
msgid ""
"Resetting the state tables will remove all entries from the corresponding tables. "
"This means that all open connections will be broken and will have to be re-"
"established. This may be necessary after making substantial changes to the firewall "
"and/or NAT rules, especially if there are IP protocol mappings (e.g. for PPTP or "
"IPv6) with open connections."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 97
msgid "The firewall will normally leave the state tables intact when changing rules."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 100
msgid ""
"NOTE: If you reset the firewall state table, the browser session may appear to be "
"hung after clicking &quot;Reset&quot;. Simply refresh the page to continue."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 107
msgid "Firewall Source Tracking"
msgstr "防火墙源踪迹"

#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 109
msgid ""
"Resetting the source tracking table will remove all source/destination "
"associations. This means that the \"sticky\" source/destination association will be "
"cleared for all clients."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 113
msgid "This does not clear active connection states, only source tracking."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 116
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 229
msgid "Reset"
msgstr "重设"

#
# File: src/www/diag_routes.php, line: 57
# File: src/www/diag_routes.php, line: 161
msgid "Routing tables"
msgstr "路由表"

#
# File: src/www/diag_routes.php, line: 171
msgid "Name resolution"
msgstr "名字解析"

#
# File: src/www/diag_routes.php, line: 173
msgid "Enable this to attempt to resolve names when displaying the tables."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_routes.php, line: 177
msgid "Number of rows"
msgstr "行数目"

#
# File: src/www/diag_routes.php, line: 180
# File: src/www/diag_tables.php, line: 170
msgid "all"
msgstr "所有"

#
# File: src/www/diag_routes.php, line: 185
msgid "Select how many rows to display."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_routes.php, line: 192
msgid "Use a regular expression to filter IP address or hostnames."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_routes.php, line: 198
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 397
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 996
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1040
msgid "Update"
msgstr "更新"

#
# File: src/www/diag_routes.php, line: 199
msgid ""
"By enabling name resolution, the query should take a bit longer. You can stop it at "
"any time by clicking the Stop button in your browser."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_routes.php, line: 221
# File: src/www/diag_routes.php, line: 237
msgid "Gathering data, please wait..."
msgstr "搜集数据,请等待"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 32
msgid "S.M.A.R.T. Monitor Tools"
msgstr "S.M.A.R.T.监视工具"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 68
msgid "PASSED"
msgstr "已放行"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 69
msgid "FAILED"
msgstr "失败"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 70
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 121
# File: src/www/diag_smart.php, line: 466
msgid "Abort"
msgstr "中止"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 170
#, php-format
msgid "Email sent to %s"
msgstr "邮件发送到%s"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 208
msgid "Information/Tests"
msgstr "信息/测试"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 209
# File: src/www/diag_smart.php, line: 220
msgid "Config"
msgstr "配置"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 245
msgid "Test email"
msgstr "测试邮件"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 250
#, php-format
msgid "Send test email to %s"
msgstr "发送测试邮件到 %s"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 258
# File: src/www/services_wol.php, line: 158
msgid "Send"
msgstr "发送"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 284
# File: src/www/diag_smart.php, line: 295
msgid "Info"
msgstr "信息"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 293
msgid "Info type"
msgstr "信息类型"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 296
msgid "Health"
msgstr "健康"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 297
msgid "SMART Capabilities"
msgstr "SMART性能"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 298
msgid "Attributes"
msgstr "属性"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 299
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 180
msgid "All"
msgstr "所有"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 304
# File: src/www/diag_smart.php, line: 357
# File: src/www/diag_smart.php, line: 408
# File: src/www/diag_smart.php, line: 450
msgid "Device: /dev/"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 320
# File: src/www/diag_smart.php, line: 424
msgid "View"
msgstr "浏览"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 337
msgid "Perform Self-tests"
msgstr "执行自测试"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 346
msgid "Test type"
msgstr "测试类型"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 349
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 132
# File: src/www/status_gateways.php, line: 122
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 62
msgid "Offline"
msgstr "脱机"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 350
msgid "Short"
msgstr "短"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 351
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 128
msgid "Long"
msgstr "长"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 352
msgid "Conveyance (ATA Disks Only)"
msgstr "传输(仅ATA磁盘)"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 390
msgid "View Logs"
msgstr "浏览日志"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 399
msgid "Log type"
msgstr "日志类型"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 402
msgid "Error"
msgstr "错误"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 403
msgid "Self-test"
msgstr "自测试"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 441
msgid "Abort tests"
msgstr "中止测试"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 466
msgid "Do you really want to abort the test?"
msgstr "你真要中止该测试吗?"

#
# File: src/www/diag_smart.php, line: 485
msgid "Back"
msgstr "返回"

#
# File: src/www/diag_sockets.php, line: 32
msgid "Sockets"
msgstr "套接字"

#
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 143
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 177
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 368
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 446
# File: src/www/services_unbound.php, line: 386
# File: src/www/services_unbound.php, line: 450
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 553
msgid "IP"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 147
msgid "Src Ports"
msgstr "源端口"

#
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 148
msgid "Dst Ports"
msgstr "目标端口"

#
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 180
msgid "State Table Summary"
msgstr "状态表概要"

#
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 194
msgid "By Source IP"
msgstr "依靠源IP:"

#
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 195
msgid "By Destination IP"
msgstr "依靠目标IP"

#
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 196
msgid "Total per IP"
msgstr "每IP总计"

#
# File: src/www/diag_states_summary.php, line: 197
msgid "By IP Pair"
msgstr "依靠IP对"

#
# File: src/www/diag_system_activity.php, line: 31
msgid "Diagnostics: System Activity"
msgstr "诊断:系统活动"

#
# File: src/www/diag_system_activity.php, line: 86
msgid "Gathering CPU activity, please wait..."
msgstr "正在搜集CPU活动,请稍等"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 31
msgid "Diagnostics: pfTop"
msgstr "诊断:pfTop"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 118
msgid "View type:"
msgstr "浏览类型:"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 119
msgid "Sort type:"
msgstr "方式类型"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 120
msgid "Number of States:"
msgstr "状态数:"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 126
# File: src/www/interfaces.php, line: 2926
# File: src/www/interfaces.php, line: 2937
# File: src/www/interfaces.php, line: 2949
# File: src/www/interfaces.php, line: 2979
# File: src/www/interfaces.php, line: 2995
# File: src/www/interfaces.php, line: 3011
msgid "Default"
msgstr "默认"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 127
msgid "Label"
msgstr "标签"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 129
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 405
# File: src/www/status_queues.php, line: 167
msgid "Queue"
msgstr "队列"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 130
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 36
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 737
msgid "Rules"
msgstr "规则"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 132
msgid "Speed"
msgstr "速度"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 137
msgid "Age"
msgstr "寿命"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 138
msgid "Bytes"
msgstr "字节"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 139
msgid "Destination Address"
msgstr "目标地址"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 140
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 310
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 514
msgid "Destination Port"
msgstr "目标端口:"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 141
msgid "Expiry"
msgstr "过期"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 143
msgid "Peak"
msgstr "顶峰"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 144
msgid "Packet"
msgstr "数据包"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 147
# File: src/www/diag_testport.php, line: 119
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 308
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 512
msgid "Source Port"
msgstr "源端口"

#
# File: src/www/diag_system_pftop.php, line: 178
msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..."
msgstr "正在搜集pfTOP活动,请稍等"

#
# File: src/www/diag_tables.php, line: 33
msgid "Tables"
msgstr "表"

#
# File: src/www/diag_tables.php, line: 76
msgid "The bogons database has been updated."
msgstr "bogons数据库已更新"

#
# File: src/www/diag_tables.php, line: 158
# File: src/www/diag_tables.php, line: 167
msgid " the latest bogon data."
msgstr "最近的bogon数据"

#
# File: src/www/diag_tables.php, line: 158
# File: src/www/diag_tables.php, line: 160
msgid "No entries exist in this table."
msgstr "该表中没有记录"

#
# File: src/www/diag_tables.php, line: 167
# File: src/www/diag_tables.php, line: 170
msgid "entries in this table."
msgstr "该表中记录"

#
# File: src/www/diag_tables.php, line: 170
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 782
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 32
# File: src/www/diag_testport.php, line: 102
msgid "Test Port"
msgstr "测试端口"

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 47
msgid "Please enter a valid IP or hostname."
msgstr "请输入有效的主机名或IP地址"

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 51
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "请输入一个有效端口"

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 55
msgid "Please enter a valid source port number, or leave the field blank."
msgstr "请输入一个有效的源端口,或者保留该区域空白"

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 59
msgid "You cannot connect to an IPv4 address using IPv6."
msgstr "不能使用IPv6连接到一个IPv4地址"

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 62
msgid "You cannot connect to an IPv6 address using IPv4."
msgstr "不能使用IPv4连接到一个IPv6地址"

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 92
msgid ""
"This page allows you to perform a simple TCP connection test to determine if a host "
"is up and accepting connections on a given port. This test does not function for "
"UDP since there is no way to reliably determine if a UDP port accepts connections "
"in this manner."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 94
msgid ""
"No data is transmitted to the remote host during this test, it will only attempt to "
"open a connection and optionally display the data sent back from the server."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 121
msgid "This should typically be left blank."
msgstr "通常这应该保留空白"

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 125
msgid "Show Remote Text"
msgstr "显示远程文本"

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 127
msgid ""
"Shows the text given by the server when connecting to the port. Will take 10+ "
"seconds to display if checked."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 155
msgid "IPv4"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 158
msgid "IPv6"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 161
msgid ""
"If you force IPv4 or IPv6 and use a hostname that does not contain a result using "
"that protocol, <br />it will result in an error. For example if you force IPv4 and "
"use a hostname that only returns an AAAA IPv6 IP address, it will not work."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 193
msgid "Port Test Results"
msgstr "端口测试规则"

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 268
msgid ""
"No output received, or connection failed. Try with \"Show Remote Text\" unchecked "
"first."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_testport.php, line: 270
msgid "Connection failed (Refused/Timeout)"
msgstr "连接失败(被拒绝/超时)"

#
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 49
msgid "ttl"
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 53
#, php-format
msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s"
msgstr "最大跳数必须介于1 - %s"

#
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 130
msgid "Maximum number of hops"
msgstr "最大跳数"

#
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 138
msgid "Reverse Address Lookup"
msgstr "地址反向查询"

#
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 142
msgid "Use ICMP"
msgstr "使用ICMP"

#
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 153
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 819
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 400
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 401
msgid "Note: "
msgstr "注意:"

#
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 154
msgid ""
"Traceroute may take a while to complete. You may hit the Stop button on your "
"browser at any time to see the progress of failed traceroutes."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 156
msgid ""
"Using a source interface/IP address that does not match selected type (IPv4, IPv6) "
"will result in an error or empty output."
msgstr ""

#
# File: src/www/diag_traceroute.php, line: 180
msgid "Traceroute output"
msgstr "Traceroute 输出"

#
# File: src/www/easyrule.php, line: 31
msgid "Firewall: EasyRule"
msgstr "防火墙:简单规则"

#
# File: src/www/easyrule.php, line: 71
msgid "Message"
msgstr "信息"

#
# File: src/www/easyrule.php, line: 74
msgid ""
"This is the Easy Rule status page, mainly used to display errors when adding rules. "
"If you are seeing this, there apparently was not an error, and you navigated to the "
"page directly without telling it what to do"
msgstr ""

#
# File: src/www/easyrule.php, line: 77
msgid "System Logs, Firewall Tab"
msgstr "系统日志,防火墙标签"

#
# File: src/www/easyrule.php, line: 77
msgid ""
"This page is meant to be called from the block/pass buttons on the Firewall Logs "
"page"
msgstr ""

#
# File: src/www/fbegin.inc, line: 132
msgid "Help for items on this page"
msgstr "该页条目帮助"

#
# File: src/www/fbegin.inc, line: 207
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"

#
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 99
#, php-format
msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 153
msgid "Add a new alias"
msgstr "添加新别名"

#
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 154
msgid "Bulk import aliases from list"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 169
msgid "The alias list has been changed."
msgstr "该别名列表已更改"

#
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 169
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 194
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 157
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 85
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 216
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 401
# File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 183
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 87
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 201
# File: src/www/interfaces.php, line: 1567
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 97
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 106
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 102
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 107
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 75
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 685
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 448
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 176
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 84
# File: src/www/services_unbound.php, line: 191
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 132
# File: src/www/system_gateways.php, line: 200
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 232
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 90
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 332
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 100
msgid "You must apply the changes in order for them to take effect."
msgstr "你必须应用这些改变,好使它们生效"

#
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 178
msgid "Ports"
msgstr "端口"

#
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 179
msgid "URLs"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 193
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 98
msgid "Values"
msgstr "值"

#
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 255
msgid "Edit alias"
msgstr "编辑别名"

#
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 257
msgid ""
"Do you really want to delete this alias? All elements that still use it will become "
"invalid (e.g. filter rules)!"
msgstr "真要删除该别名吗?仍在使用它的所有元素将失效(例如一些过滤规则)!"

#
# File: src/www/firewall_aliases.php, line: 271
msgid ""
"Aliases act as placeholders for real hosts, networks or ports. They can be used to "
"minimize the number of changes that have to be made if a host, network or port "
"changes. You can enter the name of an alias instead of the host, network or port in "
"all fields that have a red background. The alias will be resolved according to the "
"list above. If an alias cannot be resolved (e.g. because you deleted it), the "
"corresponding element (e.g. filter/NAT/shaper rule) will be considered invalid and "
"skipped."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 38
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 212
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 436
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 134
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 326
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 737
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 48
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 264
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 234
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 233
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 123
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 117
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 33
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 124
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 379
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 30
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 143
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 139
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 182
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 157
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 170
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 127
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 132
# File: src/www/pkg_edit.php, line: 255
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 31
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 113
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 105
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 29
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 231
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 128
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 110
msgid ""
"Vertical bars (|) at start or end, or double in the middle of descriptions not "
"allowed. Descriptions have been cleaned. Check and save again."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 121
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 123
msgid "Reserved word used for alias name."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 126
msgid ""
"The alias name must be less than 32 characters long and may only consist of the "
"characters"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 132
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 69
msgid "An alias with this name already exists."
msgstr "一个同名的别名已存在"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 141
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 75
#, php-format
msgid "Cannot use a reserved keyword as alias name %s"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 146
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 80
msgid "An interface description with this name already exists."
msgstr "一个拥有名字的接口已存在"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 169
msgid "You must provide a valid URL."
msgstr "必须提供一个有效的URL"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 171
msgid "Unable to fetch usable data."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 183
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 225
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 314
#, php-format
msgid "Entry added %s"
msgstr "入口已添加%s"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 254
#, php-format
msgid "You must provide a valid URL. Could not fetch usable data from '%s'."
msgstr "你必须提供一个有效的URL。不能从'%s'获取可用数据。"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 258
#, php-format
msgid "URL '%s' is not valid."
msgstr "%s不是有效的URL"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 280
msgid "is not a valid port or alias."
msgstr "不是一个有效的端口或别名"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 285
#, php-format
msgid "%1$s is not a valid %2$s alias."
msgstr "%1$s 不是有效的%2$s别名"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 295
#, php-format
msgid "%s/%s is not a valid subnet."
msgstr "%s/%s 不是有效的子网"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 319
#, php-format
msgid "The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 460
msgid "Network or FQDN"
msgstr "Network或FQDN"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 461
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 670
msgid "Network(s)"
msgstr "网络"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 462
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 224
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 234
msgid "CIDR"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 464
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 669
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 681
msgid "Host(s)"
msgstr "主机"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 465
msgid "IP or FQDN"
msgstr "IP或FQDN"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 466
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 671
msgid "Port(s)"
msgstr "端口"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 468
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 673
msgid "URL (IPs)"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 469
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 674
msgid "URL (Ports)"
msgstr "URL (端口)"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 470
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 675
msgid "URL Table (IPs)"
msgstr "URL表(IPs)"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 471
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 676
msgid "URL Table (Ports)"
msgstr "URL表(端口)"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 472
msgid "Update Freq. (days)"
msgstr "更新频率(天)"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 474
msgid ""
"Networks are specified in CIDR format.  Select the CIDR mask that pertains to each "
"entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single IPv6 host, /24 "
"specifies 255.255.255.0, /64 specifies a normal IPv6 network, etc. Hostnames "
"(FQDNs) may also be specified, using a /32 mask for IPv4 or /128 for IPv6. You may "
"also enter an IP range such as 192.168.1.1-192.168.1.254 and a list of CIDR "
"networks will be derived to fill the range."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 475
msgid ""
"Enter as many hosts as you would like.  Hosts must be specified by their IP address "
"or fully qualified domain name (FQDN). FQDN hostnames are periodically re-resolved "
"and updated. If multiple IPs are returned by a DNS query, all are used."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 476
msgid ""
"Enter as many ports as you wish.  Port ranges can be expressed by separating with a "
"colon."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 477
#, php-format
msgid ""
"Enter as many URLs as you wish. After saving %s will download the URL and import "
"the items into the alias. Use only with small sets of IP addresses (less than 3000)."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 478
#, php-format
msgid ""
"Enter as many URLs as you wish. After saving %s will download the URL and import "
"the items into the alias. Use only with small sets of Ports (less than 3000)."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 479
#, php-format
msgid ""
"Enter a single URL containing a large number of IPs and/or Subnets. After saving %s "
"will download the URL and create a table file containing these addresses. This will "
"work with large numbers of addresses (30,000+) or small numbers."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 480
#, php-format
msgid ""
"Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. After "
"saving %s will download the URL."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 483
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 672
msgid "OpenVPN Users"
msgstr "OpenVPN用户"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 484
msgid "Enter as many usernames as you wish."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 620
msgid "Alias Edit"
msgstr "编辑别名"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 651
msgid ""
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and _\"."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 661
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 543
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 797
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 285
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 798
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 808
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 985
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 463
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 236
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 241
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 266
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 339
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 205
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 192
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 415
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 238
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 160
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 226
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 180
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 155
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 228
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 161
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 341
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 336
msgid "You may enter a description here for your reference (not parsed)."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 666
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 228
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 88
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 346
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 124
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 77
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 249
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 139
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 464
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 133
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 69
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 203
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 869
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1084
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 97
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 185
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 178
# File: src/www/system_authservers.php, line: 156
# File: src/www/system_authservers.php, line: 179
# File: src/www/system_authservers.php, line: 474
# File: src/www/system_authservers.php, line: 815
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 775
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 539
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 574
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 616
msgid "Type"
msgstr "类型"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 687
msgid "Item information"
msgstr "项目信息"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 691
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 383
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 465
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 560
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 658
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 539
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 598
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 996
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1099
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 383
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 223
# File: src/www/services_opendns.php, line: 167
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 233
# File: src/www/system_routes.php, line: 234
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 443
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 544
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 579
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 621
msgid "Network"
msgstr "网络"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 725
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 265
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 309
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 795
msgid "remove this entry"
msgstr "移除该条目"

#
# File: src/www/firewall_aliases_edit.php, line: 747
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 219
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 567
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 898
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 292
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 840
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1201
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1597
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1178
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 469
# File: src/www/interfaces.php, line: 1811
# File: src/www/interfaces.php, line: 1921
# File: src/www/interfaces.php, line: 3334
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 613
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 244
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 249
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 334
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 239
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 801
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 388
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 213
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 201
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 359
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 335
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 559
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 283
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 281
# File: src/www/pkg_edit.php, line: 954
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1057
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 504
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 532
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 245
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 167
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 290
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 438
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 276
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 227
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 297
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 163
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 292
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 168
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 225
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 348
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 867
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 414
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 207
# File: src/www/system_hasync.php, line: 333
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 315
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 343
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 837
# File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 176
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 192
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 606
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 38
msgid "Bulk import"
msgstr "Bulk导入"

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 65
msgid "The alias name may only consist of the characters"
msgstr "该别名只可以由字符组成"

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 104
#, php-format
msgid "%s is not an IP address. Please correct the error to continue"
msgstr "%s不是一个 IP地址。请纠正该错误,以便继续"

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 112
msgid ""
"Descriptions may not start or end with vertical bar (|) or contain double vertical "
"bar ||."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 121
msgid "Descriptions must be less than 200 characters long."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 170
msgid "Alias Import"
msgstr "别名导入"

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 178
msgid "Alias Name"
msgstr "别名"

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 183
msgid "The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z and 0-9\"."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 193
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 231
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 193
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 221
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 115
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 860
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 651
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 653
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 667
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 376
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 898
msgid "You may enter a description here for your reference (not parsed)"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 198
msgid "Aliases to import"
msgstr "别名导入"

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 203
msgid ""
"Paste in the aliases to import separated by a carriage return.  Common examples are "
"lists of IPs, networks, blacklists, etc."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_aliases_import.php, line: 205
msgid ""
"The list may contain IP addresses, with or without CIDR prefix, IP ranges, blank "
"lines (ignored) and an optional description after each IP. e.g.:"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 149
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 202
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 164
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 436
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 92
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 225
msgid "Port Forward"
msgstr "端口转发"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 194
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 85
msgid "The NAT configuration has been changed"
msgstr "NAT配置已更改"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 203
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 133
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 165
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 212
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 93
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 226
msgid "1:1"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 204
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 166
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 94
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 199
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 227
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 326
msgid "Outbound"
msgstr "出站"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 205
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 167
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 65
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 95
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 134
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 228
msgid "NPt"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 221
msgid "Src. addr"
msgstr "源地址"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 222
msgid "Src. ports"
msgstr "源端口"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 223
msgid "Dest. addr"
msgstr "目标地址"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 224
msgid "Dest. ports"
msgstr "目标端口"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 225
msgid "NAT IP"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 226
msgid "NAT Ports"
msgstr "NAT端口"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 371
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 449
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 451
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 474
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 497
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 789
# File: src/www/system_routes.php, line: 287
msgid "move selected rules before this rule"
msgstr "移动所选规则到这条规则前"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 372
msgid "edit this rule"
msgstr "编辑该规则"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 373
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 248
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 452
# File: src/www/system_routes.php, line: 298
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "你真要删除该规则吗?"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 373
msgid "delete this rule"
msgstr "删除该规则"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 375
msgid "add new rule based on this one"
msgstr "在这条上面添加新规则"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 385
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 829
msgid "move selected rules to end"
msgstr "移动所选规则到末尾"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 389
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 391
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 413
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 277
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 484
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 423
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 830
msgid "delete selected rules"
msgstr "删除所选规则"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 391
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 413
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 423
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 830
msgid "Do you really want to delete the selected rules?"
msgstr "真要删除所选规则吗?"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 393
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 425
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 831
msgid "add new rule"
msgstr "添加新规则"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 401
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 844
msgid "pass"
msgstr "放行"

#
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 405
msgid "linked rule"
msgstr "已链接规则"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 137
msgid "add rule"
msgstr "添加规则"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 155
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 216
msgid "The NAT configuration has been changed."
msgstr "NAT配置已更改"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 183
msgid "External IP"
msgstr "外部IP"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 184
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 363
# File: src/www/status_upnp.php, line: 76
msgid "Internal IP"
msgstr "内部IP"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 185
msgid "Destination IP"
msgstr "目标IP"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 208
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 363
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 547
# File: src/www/system_gateways.php, line: 264
# File: src/www/system_gateways.php, line: 271
# File: src/www/system_routes.php, line: 258
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 273
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 453
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 456
msgid "click to toggle enabled/disabled status"
msgstr "点击触发启用/禁用状态"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 244
msgid "move selected mapping before this rule"
msgstr "移动所选映射到这条规则前"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 247
msgid "edit this mapping"
msgstr "编辑该映射"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 248
msgid "delete this mapping"
msgstr "删除该映射"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 249
msgid "add new mapping based on this one"
msgstr "在这条上面添加新映射"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 263
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 267
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 474
msgid "move selected mappings to end"
msgstr "移动所选映射到末尾"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 272
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 479
msgid "add new mapping"
msgstr "添加新映射"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 277
msgid "delete mapping"
msgstr "删除映射"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 281
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 488
msgid "delete selected mappings"
msgstr "删除所选映射"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 282
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 488
msgid "Do you really want to delete the selected mappings?"
msgstr "真要删除所选映射吗?"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 292
msgid "Depending on the way your WAN connection is setup, you may also need a"
msgstr "依靠这个方法,你的WAN连接被设置,你可能还需要一个"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 293
msgid "Virtual IP."
msgstr "虚拟IP"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 294
msgid ""
"If you add a 1:1 NAT entry for any of the interface IPs on this system, it will "
"make this system inaccessible on that IP address. i.e. if you use your WAN IP "
"address, any services on this system (IPsec, OpenVPN server, etc.) using the WAN IP "
"address will no longer function."
msgstr ""
"如果你在系统中为该接口任何IP添加一个1:1 NAT条目,将使该系统在这个IP地址难以连接。也"
"就是说,如果你使用WAN IP地址,任何使用该IP地址的服务(IPsec、OpenVPN server等) 将不"
"再运行。"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 97
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 130
#, php-format
msgid ""
"Invalid characters detected (%s).  Please remove invalid characters and save again."
msgstr "检测到无效字符(%s),请删除无效字符并再次保存"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 102
msgid "External subnet"
msgstr "外部子网"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 105
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 190
msgid "Source address"
msgstr "源地址"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 109
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 194
msgid "Destination address"
msgstr "目标地址"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 140
msgid "A valid external subnet must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的外部子网"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 144
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 239
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 420
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 424
msgid "You must specify single host or alias for alias entries."
msgstr "必须为别名条目指定单个主机或别名"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 149
#, php-format
msgid "%s is not a valid internal IP address."
msgstr "%s不是有效的IP地址"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 152
msgid "A valid internal bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的内网位数"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 159
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 252
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 437
#, php-format
msgid "%s is not a valid destination IP address or alias."
msgstr "%s不是有效的目标IP地址或别名"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 162
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 255
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 177
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 440
msgid "A valid destination bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的目标IP位数"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 299
msgid "Edit NAT 1:1 entry"
msgstr "编辑NAT 1:1条目"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 302
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 470
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 163
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 450
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 795
# File: src/www/interfaces.php, line: 2686
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 621
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 652
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 325
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 466
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 555
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 509
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 467
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1107
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 346
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 750
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 765
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1830
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 305
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 473
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 166
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 453
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 798
msgid "Disable this rule"
msgstr "禁用该规则"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 306
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 474
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 167
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 454
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 799
msgid "Set this option to disable this rule without removing it from the list."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 347
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 207
msgid "Choose which interface this rule applies to"
msgstr "选择该规则应用于哪个接口"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 348
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 208
msgid "Hint: in most cases, you'll want to use WAN here"
msgstr "提示:多数情况下,这里你会想用WAN"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 351
msgid "External subnet IP"
msgstr "外部子网"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 356
msgid ""
"Enter the external (usually on a WAN) subnet's starting address for the 1:1 "
"mapping.  The subnet mask from the internal address below will be applied to this "
"IP address."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 358
msgid ""
"Hint: this is generally an address owned by the router itself on the selected "
"interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 366
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 448
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 546
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 644
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 214
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 250
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 586
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 976
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1079
msgid "not"
msgstr "不是"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 368
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 450
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 548
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 646
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 216
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 252
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 587
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 978
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1081
msgid "Use this option to invert the sense of the match."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 373
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 455
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 553
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 651
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 534
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 591
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 983
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1086
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 378
msgid "Type:"
msgstr "类型:"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 379
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 460
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 558
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 614
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 627
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 656
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 537
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 595
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 118
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 945
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 988
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1049
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1062
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1091
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1148
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1161
msgid "any"
msgstr "任何"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 381
msgid "Single host"
msgstr "单个主机"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 387
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 471
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 562
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 661
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1001
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1102
msgid "PPTP clients"
msgstr "PPTP客户端"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 392
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 478
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 565
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 664
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1004
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1105
msgid "PPPoE clients"
msgstr "PPPoE客户端"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 397
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 485
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 568
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 667
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1007
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1108
msgid "L2TP clients"
msgstr "L2TP客户端"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 404
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 494
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 573
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 672
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1012
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1113
msgid "net"
msgstr "网络"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 407
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 497
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 575
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 674
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1014
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1115
msgid "address"
msgstr "地址"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 417
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 507
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 583
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 703
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 221
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 257
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 544
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 604
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 647
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1022
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1123
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 389
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 555
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 591
msgid "Address:"
msgstr "地址:"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 441
msgid ""
"Enter the internal (LAN) subnet for the 1:1 mapping. The subnet size specified for "
"the internal subnet will be applied to the external subnet."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 462
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 559
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 657
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 995
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1098
msgid "Single host or alias"
msgstr "单个主机或别名"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 532
msgid ""
"The 1:1 mapping will only be used for connections to or from the specified "
"destination."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 533
msgid "Hint: this is usually 'any'."
msgstr "提示:这是通常的“任何”"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 548
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 808
msgid "NAT reflection"
msgstr "NAT反射"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 552
msgid "use system default"
msgstr "使用系统默认"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 555
msgid "enable"
msgstr "启用"

#
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 558
msgid "disable"
msgstr "禁用"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 109
#, php-format
msgid ""
"Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save again."
msgstr "检测到无效字符(%s),请删除无效字符并再次保存"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 182
msgid "Destination port from"
msgstr "目标端口来自"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 182
msgid "Destination port to"
msgstr "目标端口到"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 198
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 765
msgid "Redirect target IP"
msgstr "重定向目标IP"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 220
#, php-format
msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address or host alias."
msgstr "\"%s\" 不是一个有效的重定向目标IP或主机别名组"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 224
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 384
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer between 1 "
"and 65535."
msgstr "%s 不是一个有效的开始源端口,它必须是一个端口别名或介于1~65535的整数"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 226
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer between 1 and "
"65535."
msgstr "%s 不是一个有效的结束源端口,它必须是一个端口别名或介于1~65535的整数"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 228
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 388
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr "%s 不是一个有效的开始目标端口,它必须是一个端口别名或介于1~65535的整数"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 230
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 390
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer between "
"1 and 65535."
msgstr "%s 不是一个有效的结束目标端口,它必须是一个端口别名或介于1~65535的整数"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 233
#, php-format
msgid ""
"A valid redirect target port must be specified. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 244
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 429
#, php-format
msgid "%s is not a valid source IP address or alias."
msgstr "%s不是有效的源IP地址或别名"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 247
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 169
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 432
msgid "A valid source bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的源位数"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 274
msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 295
msgid "The destination port range overlaps with an existing entry."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 404
msgid "NAT Port Forward"
msgstr "NAT端口转发"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 467
msgid "Edit Redirect entry"
msgstr "编辑重定向条目"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 478
msgid "No RDR (NOT)"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 481
msgid "Enabling this option will disable redirection for traffic matching this rule."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 482
msgid ""
"Hint: this option is rarely needed, don't use this unless you know what you're "
"doing."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 522
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 504
msgid "Choose which interface this rule applies to."
msgstr "选择该规则应用于哪个接口"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 523
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 505
msgid "Hint: in most cases, you'll want to use WAN here."
msgstr "提示:多数情况下,这里你会想用WAN"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 532
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 936
msgid "Choose which IP protocol this rule should match."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 534
msgid "Hint: in most cases, you should specify"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 534
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 174
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 132
msgid "TCP"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 539
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1035
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1220
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1242
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1258
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1298
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1338
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1368
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1380
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1435
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1462
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1511
# File: src/www/interfaces.php, line: 1691
# File: src/www/interfaces.php, line: 2801
# File: src/www/pkg_edit.php, line: 1143
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 971
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 993
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1007
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1019
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1031
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1043
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1070
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 485
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 508
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 520
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 673
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 696
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 709
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 722
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 734
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 749
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 311
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 314
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 317
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 334
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 354
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 383
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 555
# File: src/www/services_unbound.php, line: 330
# File: src/www/services_unbound.php, line: 333
# File: src/www/services_unbound.php, line: 336
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 114
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 749
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1049
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 718
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1774
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 539
msgid "Show source address and port range"
msgstr "显示源地址和端口范围"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 605
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1041
msgid "Source port range"
msgstr "源端口范围"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 609
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 730
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1045
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1144
msgid "from:"
msgstr "从:"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 613
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 626
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 733
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 746
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 776
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1048
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1061
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1147
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1160
msgid "other"
msgstr "其他"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 623
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 743
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1058
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1157
msgid "to:"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 760
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1174
msgid "Hint: you can leave the"
msgstr "提示:你可以留下"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637
msgid "Specify the source port or port range for this rule"
msgstr "为该规则指定源端口或端口范围"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072
msgid "This is usually"
msgstr "这是通常的"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637
msgid ""
"and almost never equal to the destination port range (and should usually be 'any')"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072
msgid "field empty if you only want to filter a single port."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 637
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072
msgid "random"
msgstr "随机"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 659
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 538
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 998
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1100
msgid "This Firewall (self)"
msgstr "该防火墙(自身)"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 726
msgid "Destination port range"
msgstr "目标端口范围"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 758
msgid ""
"Specify the port or port range for the destination of the packet for this mapping."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 760
msgid "field empty if you only want to map a single port"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 768
msgid ""
"Enter the internal IP address of the server on which you want to map the ports."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 770
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 140
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 147
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 206
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 213
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 220
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 135
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 145
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 205
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 213
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 221
# File: src/www/system_general.php, line: 308
# File: src/www/system_general.php, line: 319
msgid "e.g."
msgstr "例如"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 773
msgid "Redirect target port"
msgstr "重定向目标端口"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 787
msgid ""
"Specify the port on the machine with the IP address entered above. In case of a "
"port range, specify the beginning port of the range (the end port will be "
"calculated automatically)."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 791
msgid "Hint: this is usually identical to the 'from' port above"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 801
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 787
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1365
msgid "No XMLRPC Sync"
msgstr "没有XMLRPC同步"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 804
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 790
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1372
msgid ""
"Hint: This prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP "
"members. This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 811
msgid "Use system default"
msgstr "使用系统默认"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 812
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 460
msgid "Enable (NAT + Proxy)"
msgstr "启用(NAT + Proxy)"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 813
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 461
msgid "Enable (Pure NAT)"
msgstr "启用(Pure NAT)"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 814
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 248
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 459
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 515
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 531
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 890
msgid "Disable"
msgstr "禁用"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 820
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 851
msgid "Filter rule association"
msgstr "过滤规则关联"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 824
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 857
msgid "Pass"
msgstr "放行"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 834
msgid "View the filter rule"
msgstr "浏览过滤规则"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 842
msgid "Create new associated filter rule"
msgstr "生成新的关联过滤规则"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 855
msgid "Add associated filter rule"
msgstr "添加关联的过滤规则"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 856
msgid "Add unassociated filter rule"
msgstr "添加不关联的过滤规则"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 859
msgid ""
"NOTE: The \"pass\" selection does not work properly with Multi-WAN. It will only "
"work on an interface containing the default gateway."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 871
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 810
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1573
msgid "Rule Information"
msgstr "规则信息"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 875
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 816
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1577
msgid "Created"
msgstr "已生成"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 877
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 885
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 818
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 829
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1579
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1587
msgid "by"
msgstr "由"

#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 883
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 827
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1585
msgid "Updated"
msgstr "已更新"

#
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 109
msgid "External Prefix"
msgstr "外部子前缀"

#
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 110
msgid "Internal prefix"
msgstr "内部前缀"

#
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 155
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1213
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 866
msgid "Do you really want to delete this mapping?"
msgstr "你真要删除该映射吗?"

#
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 155
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 452
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 792
# File: src/www/system_routes.php, line: 299
msgid "delete rule"
msgstr "删除规则"

#
# File: src/www/firewall_nat_npt.php, line: 155
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 452
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 476
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 499
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 790
# File: src/www/system_routes.php, line: 292
msgid "edit rule"
msgstr "编辑规则"

#
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 96
msgid "Source prefix"
msgstr "源前缀"

#
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 98
msgid "Destination prefix"
msgstr "目标前缀"

#
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 160
msgid "Edit NAT NPt entry"
msgstr "编辑NAT NPt条目"

#
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 211
msgid "Internal IPv6 Prefix"
msgstr "内部IPv6前缀"

#
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 241
msgid ""
"Enter the internal (LAN) ULA IPv6 Prefix for the Network Prefix translation. The "
"prefix size specified for the internal IPv6 prefix will be applied to the\n"
"\t\t\t\t\texternal prefix."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 247
msgid "Destination IPv6 Prefix"
msgstr "目标IPv6前缀"

#
# File: src/www/firewall_nat_npt_edit.php, line: 278
msgid "Enter the Global Unicast routable IPv6 prefix here"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 86
#, php-format
msgid " - %1$s to %2$s"
msgstr " - %1$s 到 %2$s"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 89
msgid "Manual Outbound NAT Switch"
msgstr "手动出站NAT切换"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 108
msgid "Default rules for each interface have been created."
msgstr "已生成每个接口的默认规则"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 237
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 247
msgid "Automatic outbound NAT rule generation"
msgstr "自动出站 NAT规则生成"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 248
msgid "(IPsec passthrough included)"
msgstr "(IPsec 通道已包含)"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 256
msgid "Hybrid Outbound NAT rule generation"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 257
msgid "(Automatic Outbound NAT + rules below)"
msgstr "(自动出站 NAT + rules 如下)"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 268
msgid "Manual Outbound NAT rule generation"
msgstr "手动产生出站NAT规则"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 269
msgid "(AON - Advanced Outbound NAT)"
msgstr "(AON - 高级出站 NAT)"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 277
msgid "Disable Outbound NAT rule generation"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 278
msgid "(No Outbound NAT rules)"
msgstr "(无出站NAT规则)"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 300
msgid "Mappings:"
msgstr "映射:"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 311
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 515
msgid "NAT Address"
msgstr "NAT地址"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 312
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 516
msgid "NAT Port"
msgstr "NAT端口"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 313
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 517
msgid "Static Port"
msgstr "静态端口"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 358
msgid "This rule is being ignored"
msgstr "该规则正在被忽略"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 439
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 591
msgid "YES"
msgstr "是"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 441
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 593
msgid "NO"
msgstr "不"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 451
msgid "edit mapping"
msgstr "编辑该映射"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 453
msgid "add a new NAT based on this one"
msgstr "在这条上面添加新NAT"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 506
msgid "Automatic rules:"
msgstr "自动规则:"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 529
msgid "automatic outbound nat"
msgstr "自动出站NAT"

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 609
msgid ""
"If automatic outbound NAT selected, a mapping is automatically created for each "
"interface's subnet (except WAN-type connections) and the rules on \"Mappings\" "
"section of this page are ignored.<br /><br /> If manual outbound NAT is selected, "
"outbound NAT rules will not be automatically generated and only the mappings you "
"specify on this page will be used. <br /><br /> If hybrid outbound NAT is selected, "
"mappings you specify on this page will be used, followed by the automatically "
"generated ones. <br /><br />If disable outbound NAT is selected, no rules will be "
"used. <br /><br />If a target address other than a WAN-type interface's IP address "
"is used, then depending on the way the WAN connection is setup, a "
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 621
msgid " may also be required."
msgstr "可能也需要"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 369
msgid "Destination bit count"
msgstr "目标位数"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 135
msgid "Source bit count"
msgstr "源位数"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 155
msgid "You must supply either a valid port or port alias for the source port entry."
msgstr "你必须为源端口条目提供一个有效的端口或端口别名组"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 158
msgid ""
"You must supply either a valid port or port alias for the destination port entry."
msgstr "你必须为目标端口条目提供一个有效的端口或端口别名组"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 161
msgid "You must supply a valid port for the NAT port entry."
msgstr "你必须为NAT端口条目提供一个有效端口"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 165
msgid "A valid source must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的源"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 173
msgid "A valid destination must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的目标"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 181
msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 186
msgid "A valid target IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的目标IP地址"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 191
msgid "A valid target IP must be specified when using the 'Other Subnet' type."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 194
msgid "A valid target bit count must be specified when using the 'Other Subnet' type."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 207
msgid "Only Round Robin pool options may be chosen when selecting an alias."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 447
msgid "Edit Advanced Outbound NAT entry"
msgstr "编辑高级NAT出站条目"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 458
msgid "Do not NAT"
msgstr "不NAT"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 461
msgid ""
"Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and stop "
"processing Outbound NAT rules."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 462
msgid "Hint: in most cases, you won't use this option."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 522
msgid "Choose which protocol this rule should match."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 524
#, php-format
msgid "Hint: in most cases, you should specify %s any %s here."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 569
msgid "Enter the source network for the outbound NAT mapping."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 573
msgid "Source port:"
msgstr "源端口:"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 576
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 636
msgid "(leave blank for any)"
msgstr "(“任意”请保留空白)"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 629
msgid "Enter the destination network for the outbound NAT mapping."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 633
msgid "Destination port:"
msgstr "目标端口:"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 643
msgid "Translation"
msgstr "翻译"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 651
msgid "Interface address"
msgstr "接口地址"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 697
msgid "Other Subnet (Enter Below)"
msgstr "其他子网(输入在下面)"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 704
msgid "Other Subnet:"
msgstr "其他子网:"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 722
msgid "Packets matching this rule will be mapped to the IP address given here."
msgstr "匹配该规则的数据包将被映射到这里的该IP地址"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 723
msgid ""
"If you want this rule to apply to another IP address rather than the IP address of "
"the interface chosen above, select it here (you will need to define "
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 726
msgid "addresses on the interface first)."
msgstr "该接口首要地址"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 758
msgid ""
"Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a Subnet."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 759
msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 760
msgid "Random: Selects an address from the translation address pool at random."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 761
msgid ""
"Source Hash: Uses a hash of the source address to determine the translation "
"address, ensuring that the redirection address is always the same for a given "
"source."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 762
msgid ""
"Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0.1.50 -"
"&gt; x.x.x.50."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 763
msgid ""
"Sticky Address: The Sticky Address option can be used with the Random and Round "
"Robin pool types to ensure that a particular source address is always mapped to the "
"same translation address."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 768
msgid "Port:"
msgstr "端口:"

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 776
msgid "Enter the source port for the outbound NAT mapping."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 780
msgid "Static-port:"
msgstr "静态端口:"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 100
msgid "Drag and drop firewall rules ordering update."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 119
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 946
msgid "Echo request"
msgstr "回显请求"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 120
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 947
msgid "Echo reply"
msgstr "回显应答"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 121
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 948
msgid "Destination unreachable"
msgstr "目标不可达"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 122
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 949
msgid "Source quench"
msgstr "源结束"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 123
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 950
msgid "Redirect"
msgstr "重定向"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 124
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 951
msgid "Alternate Host"
msgstr "轮流主机"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 125
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 952
msgid "Router advertisement"
msgstr "路由通告"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 126
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 953
msgid "Router solicitation"
msgstr "路由请求"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 127
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 954
msgid "Time exceeded"
msgstr "超时"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 128
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 955
msgid "Invalid IP header"
msgstr "无效的IP首部"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 129
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 956
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 130
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 957
msgid "Timestamp reply"
msgstr "时间戳应答"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 131
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 958
msgid "Information request"
msgstr "信息请求"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 132
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 959
msgid "Information reply"
msgstr "信息应答"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 133
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 960
msgid "Address mask request"
msgstr "地址掩码请求"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 134
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 961
msgid "Address mask reply"
msgstr "地址掩码应答"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 196
#, php-format
msgid ""
"The settings have been applied. The firewall rules are now reloading in the "
"background.<br />You can also %s monitor %s the reload progress"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 358
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 283
msgid "Apply changes"
msgstr "应用更改"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 358
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 360
msgid ""
"The firewall rule configuration has been changed.<br />You must apply the changes "
"in order for them to take effect."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 376
msgid "Floating"
msgstr "浮动"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 404
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1459
# File: src/www/interfaces.php, line: 510
# File: src/www/interfaces.php, line: 563
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 871
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 441
# File: src/www/status_gateways.php, line: 72
# File: src/www/system_gateways.php, line: 218
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 701
# File: src/www/system_routes.php, line: 235
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 80
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 260
msgid "Gateway"
msgstr "网关"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 406
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1432
msgid "Schedule"
msgstr "计划"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 449
msgid "Anti-Lockout Rule"
msgstr "Anti-Lockout规则"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 454
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 478
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 501
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 793
# File: src/www/system_routes.php, line: 304
msgid "add a new rule based on this one"
msgstr "在这条上面添加新规则"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 465
msgid "RFC 1918 networks"
msgstr "RFC 1918 网络"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 472
# File: src/www/interfaces.php, line: 3302
msgid "Block private networks"
msgstr "拦截私有网络"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 488
msgid "Reserved/not assigned by IANA"
msgstr "保留/IANA未定义"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 495
# File: src/www/interfaces.php, line: 3314
msgid "Block bogon networks"
msgstr "拦截bogon网络"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 516
msgid "advanced settings set"
msgstr "高级设置"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 595
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 862
msgid "Fri"
msgstr "星期五"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 595
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 858
msgid "Mon"
msgstr "星期一"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 595
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 863
msgid "Sat"
msgstr "星期六"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 595
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 864
msgid "Sun"
msgstr "星期日"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 595
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52
msgid "Thur"
msgstr "星期四"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 595
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52
msgid "Tues"
msgstr "星期二"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 595
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 30
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 52
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 860
msgid "Wed"
msgstr "星期三"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "April"
msgstr "四月"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "August"
msgstr "八月"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "December"
msgstr "十二月"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "February"
msgstr "二月"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "January"
msgstr "一月"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "July"
msgstr "七月"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "June"
msgstr "六月"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "March"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "May"
msgstr "五月"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "November"
msgstr "十一月"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "October"
msgstr "十月"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 596
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 31
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 53
msgid "September"
msgstr "九月"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 705
msgid "Traffic matching this rule is currently being denied"
msgstr "匹配该规则的数据流当前正在被拒绝"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 708
msgid "Traffic matching this rule is currently being allowed"
msgstr "匹配该规则的数据流当前正在被允许"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 716
msgid "This rule is not currently active because its period has expired"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 777
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1350
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1359
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 221
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 233
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 408
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 610
msgid "none"
msgstr "没有"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 805
msgid "No floating rules are currently defined."
msgstr "当前没有定义非固定规则"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 807
msgid "No rules are currently defined for this interface"
msgstr "该接口当前没有定义规则"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 808
msgid ""
"All incoming connections on this interface will be blocked until you add pass rules."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 810
msgid " button to add a new rule."
msgstr "在底部添加一条新规则"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 810
msgid "Click the"
msgstr "点击"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 847
msgid "match"
msgstr "吻合"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 850
msgid "block"
msgstr "拦截"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 853
msgid "reject"
msgstr "拒绝"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 856
msgid "log"
msgstr "记录日志"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 860
msgid "pass (disabled)"
msgstr "放行(已禁用)"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 863
msgid "match (disabled)"
msgstr "匹配(已禁用)"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 866
msgid "block (disabled)"
msgstr "拦截(已禁用)"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 869
msgid "reject (disabled)"
msgstr "拒绝(已禁用)"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 872
msgid "log (disabled)"
msgstr "记录日志(已禁用)"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 878
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 148
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 359
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 376
msgid "Hint:"
msgstr "提示"

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 882
msgid ""
"Rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first rule to "
"match a packet will be executed). This means that if you use block rules, you'll "
"have to pay attention to the rule order. Everything that isn't explicitly passed is "
"blocked by default. "
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 889
msgid ""
"Floating rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first "
"rule to match a packet will be executed) only if the 'quick' option is checked on a "
"rule. Otherwise they will only apply if no other rules match. Pay close attention "
"to the rule order and options chosen. If no rule here matches, the per-interface or "
"default rules are used. "
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 256
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 270
msgid "You can not assign a gateway to a rule that applies to IPv4 and IPv6"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 259
msgid "You can not assign a IPv4 gateway group on IPv6 Address Family rule"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 262
msgid "You can not assign a IPv6 gateway group on IPv4 Address Family rule"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 273
msgid "You can not assign the IPv4 Gateway to a IPv6 Filter rule"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 276
msgid "You can not assign the IPv6 Gateway to a IPv4 Filter rule"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 282
msgid "You can not assign a ICMP type to a rule that applies to IPv4 and IPv6"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 356
#, php-format
msgid "%s is only valid with protocol tcp."
msgstr "%s只在tcp协议有效"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 358
#, php-format
msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 386
#, php-format
msgid ""
"%s  is not a valid end source port. It must be a port alias or integer between 1 "
"and 65535."
msgstr "%s 不是一个有效的源端口,它必须是一个端口别名或介于1~65535的整数"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 445
#, php-format
msgid "The Source IP address %s Address Family differs from the destination %s."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 447
msgid "You can not use IPv6 addresses in IPv4 rules."
msgstr "你不能在IPv4规则使用IPv6地址"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 449
msgid "You can not use IPv4 addresses in IPv6 rules."
msgstr "你不能在IPv6规则使用IPv4地址"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 453
msgid "You can not use a IPv4 or IPv6 address in combined IPv4 + IPv6 rules."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 469
msgid "OS detection is only valid with protocol tcp."
msgstr "操作系统检测只在tcp协议有效"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 471
msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS."
msgstr "无效的操作系统检测选项。请选择一个有效的操作系统"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 476
msgid "You have to select a queue when you select an acknowledge queue too."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 478
msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same."
msgstr "Acknowledge queue和Queue不能相同。"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 481
msgid "You can not use gateways in Floating rules without choosing a direction."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 483
msgid "ID must be an integer"
msgstr "ID必须是整数"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 487
msgid ""
"You can only specify the maximum number of established connections per host "
"(advanced option) for TCP protocol."
msgstr "你只能定义每主机(高级选项)TCP最大建立连接数"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 489
msgid ""
"You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) (advanced "
"option) for TCP protocol."
msgstr "你只能定义每主机每秒(高级选项)最大TCP新连接数。"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 491
msgid "You can only specify the state timeout (advanced option) for TCP protocol."
msgstr "你只能为TCP协议定义超时状态(高级选项)。"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 496
msgid ""
"You can only specify the maximum state entries (advanced option) for Pass type "
"rules."
msgstr "你只能为‘放行’类型的规则定义最大状态条数。"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 498
msgid ""
"You can only specify the maximum number of unique source hosts (advanced option) "
"for Pass type rules."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 500
msgid ""
"You can only specify the maximum number of established connections per host "
"(advanced option) for Pass type rules."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 502
msgid ""
"You can only specify the maximum state entries per host (advanced option) for Pass "
"type rules."
msgstr "你只能为放行规则定义每主机最大状态条数。"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 504
msgid ""
"You can only specify the maximum new connections per host / per second(s) (advanced "
"option) for Pass type rules."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 506
msgid "You can only specify the state timeout (advanced option) for Pass type rules."
msgstr "你只能为‘放行’类型的规则定义状态超时"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 511
msgid ""
"You cannot specify the maximum state entries (advanced option) if statetype is none."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 513
msgid ""
"You cannot specify the maximum number of unique source hosts (advanced option) if "
"statetype is none."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 515
msgid ""
"You cannot specify the maximum number of established connections per host (advanced "
"option) if statetype is none."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 517
msgid ""
"You cannot specify the maximum state entries per host (advanced option) if "
"statetype is none."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 519
msgid ""
"You cannot specify the maximum new connections per host / per second(s) (advanced "
"option) if statetype is none."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 521
msgid "You cannot specify the state timeout (advanced option) if statetype is none."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 525
msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 528
msgid ""
"Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 531
msgid ""
"Maximum number of established connections per host (advanced option) must be a "
"positive integer"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 534
msgid "Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 537
msgid ""
"Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a "
"positive integer"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 540
msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 544
msgid ""
"Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must be "
"specified"
msgstr "每主机最大新连接和间隔(每多少秒)必须被指定"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 556
msgid ""
"If you specify TCP flags that should be set you should specify out of which flags "
"as well."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 771
msgid "Edit Firewall rule"
msgstr "编辑防火墙规则"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 789
msgid "Choose what to do with packets that match the criteria specified below."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 790
msgid ""
"Hint: the difference between block and reject is that with reject, a packet (TCP "
"RST or ICMP port unreachable for UDP) is returned to the sender, whereas with block "
"the packet is dropped silently. In either case, the original packet is discarded."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 805
msgid "Quick"
msgstr "快速"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 809
msgid "Apply the action immediately on match."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 810
msgid ""
"Set this option if you need to apply this action to traffic that matches this rule "
"immediately."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 817
msgid "Associated filter rule"
msgstr "关联过滤规则"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 819
msgid "This is associated to a NAT rule."
msgstr "这已关联到一条NAT规则"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 820
msgid ""
"You cannot edit the interface, protocol, source, or destination of associated "
"filter rules."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 827
msgid "View the NAT rule"
msgstr "浏览NAT规则"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 886
msgid "Choose on which interface packets must come in to match this rule."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 910
msgid "TCP/IP Version"
msgstr "TCP/IP 版本"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 922
msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 936
msgid "Hint: in most cases, you should specify "
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 940
msgid "ICMP type"
msgstr "ICMP类型"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 969
msgid ""
"If you selected ICMP for the protocol above, you may specify an ICMP type here."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1035
msgid "Show source port range"
msgstr "显示源端口范围"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1174
msgid "'to'"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072
msgid "Specify the source port or port range for this rule."
msgstr "为该规则指定源端口或端口范围"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1072
msgid "and almost never equal to the destination port range (and should usually be"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1140
msgid "Destination port range "
msgstr "目标端口范围"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1172
msgid ""
"Specify the port or port range for the destination of the packet for this rule."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1174
msgid "field empty if you only want to filter a single port"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1179
msgid "Log"
msgstr "日志"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1182
msgid "Log packets that are handled by this rule"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1184
msgid "Diagnostics: System logs: Settings"
msgstr "诊断:系统日志:设置"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1184
msgid ""
"Hint: the firewall has limited local log space. Don't turn on logging for "
"everything. If you want to do a lot of logging, consider using a remote syslog "
"server"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1184
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1035
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 315
msgid "page"
msgstr "页面"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1184
msgid "see the"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1192
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 289
msgid "You may enter a description here for your reference."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1214
# File: src/www/pkg_edit.php, line: 458
msgid "Advanced features"
msgstr "高级组件"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1217
msgid "Source OS"
msgstr "源操作系统"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1220
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1242
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1258
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1298
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1338
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1368
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1380
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1435
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1462
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1511
# File: src/www/interfaces.php, line: 1691
# File: src/www/pkg_edit.php, line: 1143
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 314
# File: src/www/services_unbound.php, line: 333
msgid "Show advanced option"
msgstr "显示高级选项"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1223
msgid "OS Type:"
msgstr "操作系统类型:"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1234
msgid "Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1239
msgid "Diffserv Code Point"
msgstr "Diffserv代码要点"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1255
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 693
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 867
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 774
msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1262
msgid ""
"This allows packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default. "
"This is usually only seen with multicast traffic."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1265
msgid "This will disable auto generated reply-to for this rule."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1268
msgid "Policy filtering"
msgstr "过滤策略"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1268
msgid ""
"You can mark a packet matching this rule and use this mark to match on other NAT/"
"filter rules. It is called"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1271
msgid "You can match packet on a mark placed before on another rule."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1273
msgid " Maximum state entries this rule can create"
msgstr "该规则可以产生的最大状态条目"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1274
msgid " Maximum number of unique source hosts"
msgstr "唯一源主机最大值"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1275
msgid " Maximum number of established connections per host (TCP only)"
msgstr "每主机建立连接最大值(TCP)"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1276
msgid " Maximum state entries per host"
msgstr "每主机最大状态条目"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1285
msgid "Maximum new connections per host / per second(s) (TCP only)"
msgstr "每主机每秒TCP最大新连接"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1288
msgid "State Timeout in seconds (TCP only)"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1290
msgid "Note: Leave fields blank to disable that feature."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1295
msgid "TCP flags"
msgstr "TCP标记"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1327
msgid "Any flags."
msgstr "任何标记"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1329
msgid ""
"Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to match."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1335
msgid "State Type"
msgstr "状态类型"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1344
msgid "Hint: This prevents states created by this rule to be sync'ed over pfsync."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1347
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1356
msgid "keep state"
msgstr "保持状态"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1348
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1357
msgid "sloppy state"
msgstr "松散状态"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1349
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1358
msgid "synproxy state"
msgstr "synproxy 状态"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1353
msgid ""
"Hint: Select which type of state tracking mechanism you would like to use.  If in "
"doubt, use keep state."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1356
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1357
msgid "Works with all IP protocols."
msgstr "所有IP协议都有效"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1358
msgid ""
"Proxies incoming TCP connections to help protect servers from spoofed TCP SYN "
"floods. This option includes the functionality of keep state and modulate state "
"combined."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1359
msgid ""
"Do not use state mechanisms to keep track.  This is only useful if you're doing "
"advanced queueing in certain situations.  Please check the documentation."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1377
msgid "802.1p"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1412
msgid "Choose 802.1p priority to match on"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1416
msgid "Choose 802.1p priority to apply"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1454
msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1466
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 871
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 901
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 461
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 467
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 473
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 549
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 156
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 162
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 206
msgid "default"
msgstr "默认"

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1503
msgid ""
"Leave as 'default' to use the system routing table.  Or choose a gateway to utilize "
"policy based routing."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1508
msgid "Ackqueue/Queue"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1558
msgid "Choose the Acknowledge Queue only if you have selected Queue."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 37
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 48
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 439
msgid "Schedules"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 64
#, php-format
msgid "Cannot delete Schedule.  Currently in use by %s"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 106
msgid "Time Range(s)"
msgstr "时间范围(秒)"

#
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 121
msgid "Schedule is currently active"
msgstr "计划是当前活动"

#
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 226
msgid "edit alias"
msgstr "编辑别名"

#
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 227
msgid "Do you really want to delete this schedule?"
msgstr "真要删除该计划吗?"

#
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 227
msgid "delete alias"
msgstr "删除别名"

#
# File: src/www/firewall_schedule.php, line: 237
msgid "Schedules act as placeholders for time ranges to be used in Firewall Rules."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 76
msgid "Schedule may not be named LAN."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 78
msgid "Schedule may not be named WAN."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 80
msgid "Schedule name cannot be blank."
msgstr "计划名不能是空白的"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 84
msgid "Reserved word used for schedule name."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 87
msgid "The schedule name may only consist of the characters a-z, A-Z, 0-9"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 96
msgid "A Schedule with this name already exists."
msgstr "一个同名%s的计划已存在"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 109
#, php-format
msgid "Invalid start time - '%s'"
msgstr "无效开始时间 - '%s'"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 113
#, php-format
msgid "Invalid stop time - '%s'"
msgstr "无效停止时间 - '%s'"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 161
msgid "The schedule must have at least one time range configured."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 777
msgid "Schedule information"
msgstr "计划信息"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 788
msgid "Schedule Name"
msgstr "计划名字"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 794
msgid "NOTE: This schedule is in use so the name may not be modified!"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 799
msgid "The name of the alias may only consist of the characters a-z, A-Z and 0-9"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 816
msgid "Month"
msgstr "月"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 859
msgid "Tue"
msgstr "星期二"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 861
msgid "Thu"
msgstr "星期四"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 921
msgid ""
"Click individual date to select that date only. Click the appropriate weekday "
"Header to select all occurrences of that weekday."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 929
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1016
msgid "Start Time"
msgstr "开始时间"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 929
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1017
msgid "Stop Time"
msgstr "停止时间"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 942
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 967
msgid "Hr"
msgstr "人事"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 949
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 974
msgid "Min"
msgstr "最小"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 978
msgid ""
"Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full day is "
"0:00-23:59."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 982
msgid "Time Range Description"
msgstr "时间范围描述"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 992
msgid "Add Time"
msgstr "添加时间"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 993
msgid "Clear Selection"
msgstr "清除选项"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1005
msgid "Schedule repeat"
msgstr "计划调度重复"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1010
msgid "Configured Ranges"
msgstr "已配置范围"

#
# File: src/www/firewall_schedule_edit.php, line: 1015
msgid "Day(s)"
msgstr "日期"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 123
msgid "Unable to write config.xml (Access Denied?)"
msgstr "不能写入config.xml (存取被拒绝?)"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 152
msgid "Could not create new queue/discipline!"
msgstr "不能生成新队列/规则!"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 168
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 177
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 186
msgid "Queue not found!"
msgstr "没有发现队列"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 263
msgid "Could not add new queue."
msgstr "不能添加新队列"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 338
msgid "Queue Actions"
msgstr "队列动作"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 349
msgid "Add new queue"
msgstr "添加新队列"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 360
msgid "Delete this queue"
msgstr "删除该队列"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 362
msgid "Disable shaper on interface"
msgstr "禁用数据流整形"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 401
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 87
msgid "The traffic shaper configuration has been changed."
msgstr "该流量整形配置已更改"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 409
# File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 191
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 94
msgid "By Interface"
msgstr "依靠接口"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 410
# File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 192
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 95
msgid "By Queue"
msgstr "依靠队列"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 411
# File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 193
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 62
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 96
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 449
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 328
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 588
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 289
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 748
msgid "Wizards"
msgstr "向导"

#
# File: src/www/firewall_shaper.php, line: 427
msgid "Remove Shaper"
msgstr "删除整形"

#
# File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 160
msgid "Firewall: Shaper: By Queues View"
msgstr "防火墙:流量整形:队列浏览"

#
# File: src/www/firewall_shaper_queues.php, line: 183
msgid "The traffic shaper configuration has been changed"
msgstr "该流量整形配置已更改"

#
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 66
msgid "Multiple Lan/Wan"
msgstr "多Lan/Wan"

#
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 67
msgid "Dedicated Links"
msgstr "专用连接"

#
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 110
msgid "Wizard function"
msgstr "向导功能"

#
# File: src/www/firewall_shaper_wizards.php, line: 111
msgid "Wizard Link"
msgstr "向导连接"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 84
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one NAT "
"mapping."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 118
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one Gateway."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 145
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by a CARP IP with the "
"description"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 178
msgid "Virtual IP Addresses"
msgstr "虚拟IP地址"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 201
msgid "The VIP configuration has been changed."
msgstr "VIP配置已更改"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 210
msgid "Virtual IPs"
msgstr "虚拟IP"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 211
msgid "CARP Settings"
msgstr "CARP设置"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 226
msgid "Virtual IP address"
msgstr "虚拟IP地址"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 266
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 121
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 180
# File: src/www/services_wol.php, line: 198
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 175
msgid "Do you really want to delete this entry?"
msgstr "你真要删除该条目吗?"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 279
msgid "The virtual IP addresses defined on this page may be used in"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 279
msgid "mappings."
msgstr "映射"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 280
msgid "You can check the status of your CARP Virtual IPs and interfaces "
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 95
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 158
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 82
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 83
msgid "A valid IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 104
msgid "This IP address is being used by another interface or VIP."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 114
msgid ""
"The interface chosen for the VIP has no IPv4 or IPv6 address configured so it "
"cannot be used as a parent for the VIP."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 128
msgid "You cannot use the network address for this VIP"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 130
msgid "You cannot use the broadcast address for this VIP"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 141
#, php-format
msgid ""
"VHID %s is already in use on interface %s. Pick a unique number on this interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 145
msgid "You must specify a CARP password that is shared between the two VHID members."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 159
#, php-format
msgid ""
"Sorry, we could not locate an interface with a matching subnet for %s.  Please add "
"an IP alias in this subnet on this interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 163
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 165
msgid "For this type of vip localhost is not allowed."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 234
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "虚拟IP地址"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 262
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 264
msgid "This must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 263
msgid "This is a CIDR block of proxy ARP addresses."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 336
msgid "Edit Virtual IP"
msgstr "编辑虚拟IP"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 349
msgid "IP Alias"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 353
msgid "Proxy ARP"
msgstr "ARP代理"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 355
msgid "Other"
msgstr "其他"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 374
msgid "IP Address(es)"
msgstr "IP地址"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 381
msgid "Single address"
msgstr "单个地址"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 401
msgid "Expansion:"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 421
msgid "Virtual IP Password"
msgstr "虚拟IP地址"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 423
msgid "Enter the VHID group password."
msgstr "输入VHID组密码"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 427
msgid "VHID Group"
msgstr "VHID组..."

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 435
msgid "Enter the VHID group that the machines will share"
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 439
msgid "Advertising Frequency"
msgstr "通告频率"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 456
msgid ""
"The frequency that this machine will advertise.  0 means usually master. Otherwise "
"the lowest combination of both values in the cluster determines the master."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 482
msgid ""
"Proxy ARP and Other type Virtual IPs cannot be bound to by anything running on the "
"firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc.  Use a CARP or IP Alias type address for "
"these cases."
msgstr ""

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 483
msgid "CARP FAQ"
msgstr "CARP常见问题"

#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 483
msgid "For more information on CARP and the above values, visit the OpenBSD "
msgstr ""

#
# File: src/www/foot.inc, line: 25
msgid "Available Widgets"
msgstr "可用的侧边栏"

#
# File: src/www/graph.php, line: 99
msgid "In"
msgstr ""

#
# File: src/www/graph.php, line: 100
msgid "Out"
msgstr "出去"

#
# File: src/www/graph.php, line: 104
msgid "Switch to bytes/s"
msgstr "转到字节"

#
# File: src/www/graph.php, line: 105
msgid "AutoScale"
msgstr "自动刻度"

#
# File: src/www/graph.php, line: 108
msgid "Graph shows last"
msgstr "显示上一条图形"

#
# File: src/www/graph.php, line: 108
# File: src/www/interfaces.php, line: 2675
# File: src/www/interfaces.php, line: 2797
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 355
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 365
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 374
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 445
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 895
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 905
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 465
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 475
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 628
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 638
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 460
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 466
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 155
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 174
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 857
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 909
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 767
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#
# File: src/www/graph.php, line: 111
# File: src/www/graph_cpu.php, line: 72
msgid "Collecting initial data, please wait"
msgstr "正在搜集初始数据,请等待"

#
# File: src/www/graph.php, line: 123
# File: src/www/graph_cpu.php, line: 84
msgid "No URL for getURL"
msgstr "getURL没有URL"

#
# File: src/www/graph.php, line: 130
# File: src/www/graph_cpu.php, line: 91
msgid "No callback function for getURL"
msgstr "getURL没有回叫功能"

#
# File: src/www/graph.php, line: 146
# File: src/www/graph_cpu.php, line: 107
msgid "Both getURL and XMLHttpRequest are undefined"
msgstr "getURL和 XMLHttpRequest未定义"

#
# File: src/www/graph.php, line: 183
msgid "Switch to"
msgstr "转到"

#
# File: src/www/graph.php, line: 189
msgid "follow"
msgstr "遵循"

#
# File: src/www/graph.php, line: 350
msgid "Kbps"
msgstr ""

#
# File: src/www/graph.php, line: 352
msgid "Mbps"
msgstr ""

#
# File: src/www/graph.php, line: 354
msgid "Gbps"
msgstr ""

#
# File: src/www/graph.php, line: 360
msgid "KB/s"
msgstr ""

#
# File: src/www/graph.php, line: 362
msgid "MB/s"
msgstr ""

#
# File: src/www/graph.php, line: 364
msgid "GB/s"
msgstr ""

#
# File: src/www/graph_cpu.php, line: 71
msgid "Cannot get CPU load"
msgstr "不能获得CPU负载"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 246
#, php-format
msgid "The field %s contains invalid characters."
msgstr "区域 '%s'包含无效字符"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 252
#, php-format
msgid "The field %s is required."
msgstr "区域 '%s'是必须的"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 264
msgid "The following input errors were detected:"
msgstr "检测到以下输入错误:"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 290
msgid "apply"
msgstr "应用"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 290
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 654
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 337
msgid "create"
msgstr "生成"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 290
msgid "save"
msgstr "保存"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 332
msgid "Undo"
msgstr "取消"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 355
# File: src/www/system_usermanager_settings_ldapacpicker.php, line: 68
# File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 85
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 383
msgid "The changes have been applied successfully."
msgstr "已成功应用这项改动"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 388
msgid ""
"You can also <a href=\"status_filter_reload.php\">monitor</a> the filter reload "
"progress."
msgstr "你也能 <a href=\"status_filter_reload.php\">监测</a> 过滤重新载入的进程 "

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 937
msgid "Currently viewing: "
msgstr "当前正在浏览:"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 974
msgid "move mouse out this alias to hide"
msgstr "从该别名组移出鼠标,隐藏起来"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 1014
msgid "listing only first 10k items"
msgstr "只有最初的10K条目正在列出"

#
# File: src/www/guiconfig.inc, line: 1038
msgid "edit this alias"
msgstr "编辑该别名组"

#
# File: src/www/index.php, line: 94
msgid "Widget configuration has been changed."
msgstr "窗体配置已更改"

#
# File: src/www/index.php, line: 353
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"

#
# File: src/www/index.php, line: 353
msgid "Lobby"
msgstr "大厅"

#
# File: src/www/index.php, line: 382
msgid "Starting initial configuration"
msgstr "正在开始初始化配置"

#
# File: src/www/index.php, line: 398
#, php-format
msgid "Welcome to %s!\n"
msgstr "欢迎来到 %s!\n"

#
# File: src/www/index.php, line: 399
msgid "One moment while we start the initial setup wizard."
msgstr "开始初始化设置向导,稍等"

#
# File: src/www/index.php, line: 400
msgid ""
"Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer to run "
"than the normal GUI."
msgstr "嵌入式平台用户:耐心等候,该向导比运行常规的GUI时间有点长"

#
# File: src/www/index.php, line: 401
#, php-format
msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page."
msgstr "要绕过该向导,请点击初始化页面上的 %s 标识"

#
# File: src/www/index.php, line: 566
msgid "Loading selected widget"
msgstr "正在载入所选择的窗体"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 246
#, php-format
msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists."
msgstr "抱歉,一个同名%s的别名组已存在"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 414
msgid "You have already applied your settings!"
msgstr "已经应用你的设置!"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 497
msgid "An interface with the specified description already exists."
msgstr "一个拥有该定义描述的接口已存在"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 503
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a static "
"IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this interface first, "
"then change the interface configuration."
msgstr ""
"该接口上的DHCP服务器是激活的,只能使用一个静态IP的配置。请先禁用DHCP服务,然后更改接"
"口配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 505
msgid ""
"The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a static "
"IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this interface "
"first, then change the interface configuration."
msgstr ""
"该接口上的DHCPv6服务器是激活的,只能使用一个静态IPv6的配置。请先禁用DHCPv6服务,然后"
"更改接口配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 510
# File: src/www/interfaces.php, line: 1727
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 257
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 510
# File: src/www/interfaces.php, line: 563
msgid "Subnet bit count"
msgstr "子网位数"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 517
msgid ""
"This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before setting the "
"interface to 'none' configuration."
msgstr "该接口被IPv4的虚拟IP引用了,请在设置接口为'none'配置前删除那些虚拟IP"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 522
# File: src/www/interfaces.php, line: 575
# File: src/www/interfaces.php, line: 587
# File: src/www/interfaces.php, line: 597
# File: src/www/interfaces.php, line: 602
#, php-format
msgid "You have to reassign the interface to be able to configure as %s."
msgstr "你必须重新指派接口,以便配置为%s"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 526
# File: src/www/interfaces.php, line: 2597
msgid "Modem Port"
msgstr "Modem端口"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 526
# File: src/www/interfaces.php, line: 2585
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 183
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 541
msgid "Phone Number"
msgstr "电话号码"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 532
# File: src/www/interfaces.php, line: 542
# File: src/www/interfaces.php, line: 552
# File: src/www/interfaces.php, line: 2665
# File: src/www/interfaces.php, line: 2787
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 189
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
msgid "Dial on demand"
msgstr "按需拨号"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 532
# File: src/www/interfaces.php, line: 542
# File: src/www/interfaces.php, line: 552
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 189
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
msgid "Idle timeout value"
msgstr "闲置超时值"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 532
# File: src/www/interfaces.php, line: 535
msgid "PPPoE password"
msgstr "PPPoE密码"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 532
# File: src/www/interfaces.php, line: 535
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE用户名"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 542
# File: src/www/interfaces.php, line: 545
msgid "PPTP local IP address"
msgstr "PPTP本地IP"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 542
# File: src/www/interfaces.php, line: 545
msgid "PPTP password"
msgstr "PPTP 密码"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 542
# File: src/www/interfaces.php, line: 545
msgid "PPTP remote IP address"
msgstr "PPTP 远程IP地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 542
# File: src/www/interfaces.php, line: 545
msgid "PPTP subnet"
msgstr "PPTP 子网"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 542
# File: src/www/interfaces.php, line: 545
msgid "PPTP username"
msgstr "PPTP 用户名"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 552
# File: src/www/interfaces.php, line: 555
msgid "L2TP password"
msgstr "L2TP密码"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 552
# File: src/www/interfaces.php, line: 555
msgid "L2TP remote IP address"
msgstr "L2TP远程IP地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 552
# File: src/www/interfaces.php, line: 555
msgid "L2TP username"
msgstr "L2TP用户名"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 570
msgid ""
"This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before setting the "
"interface to 'none' configuration."
msgstr "该接口被IPv6 虚拟IP引用了,请在设置接口为'none'配置前删除那些虚拟IP"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 581
msgid "You can only have one interface configured in 6rd with same prefix."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 592
#, php-format
msgid "You can only have one interface configured as 6to4."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 605
msgid "You must enter a valid hexadecimal number for the IPv6 prefix ID."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 609
msgid "You specified an IPv6 prefix ID that is out of range."
msgstr "你指定了一个超出范围的IPv6前缀ID"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 621
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的IPv4地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 624
msgid "This IPv4 address is being used by another interface or VIP."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 629
msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used"
msgstr "该IPv4地址是网络地址,不能使用"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 631
msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used"
msgstr "该IPv4地址是广播地址,不能使用"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 637
msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 646
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 112
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
msgstr "必须指定一个IPv6地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 649
msgid "This IPv6 address is being used by another interface or VIP."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 654
msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 662
# File: src/www/interfaces.php, line: 664
msgid "A valid subnet bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的子网位数"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 666
msgid "A valid alias IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的别名IP地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 668
msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的别名网络位数"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 670
msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from."
msgstr "必须指定一个有效的IP地址别名来拒绝DHCP租约"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 684
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 92
msgid "A valid gateway must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的网关"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 688
msgid "The service name contains invalid characters."
msgstr "服务名包含无效字符"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 690
# File: src/www/interfaces.php, line: 706
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 218
msgid "The idle timeout value must be an integer."
msgstr "闲置超时值必须是一个整数"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 693
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 221
msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)."
msgstr "一个有效的PPPoE 重置小时必须是 (0-23)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 696
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 224
msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)."
msgstr "一个有效的PPPoE 重置分钟必须是 (0-59)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 698
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 226
msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr "一个有效的PPPoE 重置日期必须是 (月/日/年)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 700
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的PPTP本地IP地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 702
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的PPTP子网位数"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 704
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的PPTP远端IP地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 708
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 161
# File: src/www/services_wol.php, line: 76
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 83
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的Mac地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 711
msgid "The MTU must be greater than 576 bytes and less than 9000."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 720
msgid "MTU of a vlan should not be bigger than parent interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 735
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a bigger value"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 740
msgid "The MSS must be greater than 576 bytes."
msgstr "MSS必须大于576字节"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 744
# File: src/www/interfaces.php, line: 3029
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 115
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 78
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 180
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 135
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 68
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 207
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 61
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 137
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 249
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 422
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 520
msgid "Mode"
msgstr "模式"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 747
# File: src/www/interfaces.php, line: 3039
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 353
msgid "SSID"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 782
msgid "Invalid WEP key size.   Sizes should be 40 (64) bit keys or 104 (128) bit."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 790
msgid "The length of the passphrase should be between 8 and 63 characters."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1323
#, php-format
msgid ""
"Unable to change mode to %s.  You may already have the maximum number of wireless "
"clones supported in this mode."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1351
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 149
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 29
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 29
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 29
msgid "L2TP"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1351
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 123
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 82
msgid "PPPoE"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1351
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 136
msgid "PPTP"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1351
msgid "Static IPv4"
msgstr "静态IPv4"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1352
msgid "6rd Tunnel"
msgstr "6rd隧道"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1352
msgid "6to4 Tunnel"
msgstr "6to4隧道"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1352
msgid "DHCP6"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1352
msgid "SLAAC"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1352
msgid "Static IPv6"
msgstr "静态IPv6"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1352
msgid "Track Interface"
msgstr "跟踪接口"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1567
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1567
#, php-format
msgid "The %s configuration has been changed."
msgstr " %s配置已更改"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1583
msgid "General configuration"
msgstr "一般配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1591
msgid "Enable Interface"
msgstr "启用接口"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1606
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
msgstr "为这里的接口输入一个描述(名字)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1610
msgid "IPv4 Configuration Type"
msgstr "IPv4配置类型"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1626
msgid "IPv6 Configuration Type"
msgstr "IPv6 配置类型"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1651
msgid "Insert my local MAC address"
msgstr "插入本地MAC地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1654
msgid "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this interface"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1656
msgid "(may be required with some cable connections)"
msgstr "(或许需要一些线缆连接)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1657
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx or leave blank"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1662
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 774
msgid "MTU"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1667
msgid ""
"If you leave this field blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1673
msgid "MSS"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1677
msgid ""
"If you enter a value in this field, then MSS clamping for TCP connections to the "
"value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1686
msgid "Speed and duplex"
msgstr "速度和双工"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1707
msgid ""
"Here you can explicitly set speed and duplex mode for this interface. WARNING: You "
"MUST leave this set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port "
"this interface connects to has its speed and duplex forced."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1722
msgid "Static IPv4 configuration"
msgstr "静态IPv4配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1755
msgid "IPv4 Upstream Gateway"
msgstr "IPv4上游网关"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1773
# File: src/www/interfaces.php, line: 1882
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 274
msgid "add a new one."
msgstr "添加一个新的"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1776
# File: src/www/interfaces.php, line: 1885
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from the "
"list or add a new one using the link above."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1777
# File: src/www/interfaces.php, line: 1886
msgid "On local LANs the upstream gateway should be \"none\"."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1788
msgid "Add new gateway"
msgstr "添加新网关"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1795
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 287
msgid "Default gateway:"
msgstr "默认网关"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1798
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 301
msgid "Gateway Name:"
msgstr "网关名字"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1801
msgid "Gateway IPv4:"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1804
# File: src/www/interfaces.php, line: 1914
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 307
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1810
# File: src/www/interfaces.php, line: 1920
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 314
msgid "Save Gateway"
msgstr "保存网关"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1831
msgid "Static IPv6 configuration"
msgstr "静态IPv6配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1864
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr "IPv6上游网关"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1897
msgid "Add new v6 gateway:"
msgstr "添加新IPv6网关"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1905
msgid "Default v6 gateway:"
msgstr "默认v6网关:"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1908
msgid "Gateway Name IPv6:"
msgstr "网关名字IPv6:"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1911
msgid "Gateway IPv6:"
msgstr "网关IPv6:"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1941
msgid "DHCP client configuration"
msgstr "DHCP客户端配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1942
msgid ""
" <input name=\"adv_dhcp_config_advanced\" type=\"checkbox\" id="
"\"adv_dhcp_config_advanced\" value=\"\" onclick=\"show_adv_dhcp_config(this)\" />  "
"Advanced &nbsp; &nbsp;  <input name=\"adv_dhcp_config_file_override\" type="
"\"checkbox\" id=\"adv_dhcp_config_file_override\" value=\"\" onclick="
"\"show_adv_dhcp_config(this)\" />  Config File Override &nbsp; &nbsp; "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1950
msgid "Enable DHCP+"
msgstr "启用DHCP+"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1953
msgid "Enable DHCP+L2TP or DHCP+PPTP."
msgstr "启用DHCP+L2TP或DHCP+PPTP"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1955
msgid ""
"Status changes on this interface will trigger reconfiguration (if necessary) of the "
"associated PPTP/L2TP link."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1964
msgid ""
"The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname when "
"requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client identification)."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1970
msgid "Alias IPv4 address"
msgstr "别名IPv4地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1989
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP client."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 1997
msgid "Reject Leases From"
msgstr "拒绝租约"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2001
msgid ""
"If there is a certain upstream DHCP server that should be ignored, place the IP "
"address or subnet of the DHCP server to be ignored here."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2002
msgid ""
"This is useful for rejecting leases from cable modems that offer private IPs when "
"they lose upstream sync."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2007
msgid "Protocol Timing"
msgstr "协议定时"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2028
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a lease. "
"<br /> "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2069
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient."
"conf&amp;sektion=5#LEASE_REQUIREMENTS_AND_REQUESTS\">Lease Requirements and "
"Requests</a>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2071
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient."
"conf&amp;sektion=5#LEASE_REQUIREMENTS_AND_REQUESTS\">Send</a> <a target="
"\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp-options&amp;"
"sektion=5\">Options</a>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2074
msgid ""
"The values in this field are DHCP options to be sent when requesting a DHCP lease.  "
"[option declaration [, ...]] <br />Value Substitutions: {interface}, {hostname}, "
"{mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Where C is U(pper) or L(ower) Case, and "
"D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none). <br /"
">Some ISPs may require certain options be or not be sent. "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2079
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient."
"conf&amp;sektion=5#LEASE_REQUIREMENTS_AND_REQUESTS\">Request</a> <a target="
"\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp-options&amp;"
"sektion=5\">Options</a>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2082
msgid ""
"The values in this field are DHCP option 55 to be sent when requesting a DHCP "
"lease.  [option [, ...]] <br />Some ISPs may require certain options be or not be "
"requested. "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2085
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient."
"conf&amp;sektion=5#LEASE_REQUIREMENTS_AND_REQUESTS\">Require</a> <a target="
"\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp-options&amp;"
"sektion=5\">Options</a>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2088
msgid ""
"The values in this field are DHCP options required by the client when requesting a "
"DHCP lease.  [option [, ...]] "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2093
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp-"
"options&amp;sektion=5\">Option</a> <a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www."
"freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient.conf&amp;sektion=5#OPTION_MODIFIERS"
"\">Modifiers</a>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2097
msgid ""
"The values in this field are DHCP option modifiers applied to obtained DHCP lease.  "
"[modifier option declaration [, ...]] <br /> modifiers: (default, supersede, "
"prepend, append)"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2103
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhclient."
"conf&amp;sektion=5\">Configuration File</a> Override"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2107
# File: src/www/interfaces.php, line: 2352
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client configuration "
"file.  [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] <br /> Value Substitutions in Config File: "
"{interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Where C is "
"U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or "
"period) (omitted for none). <br />Some ISPs may require certain options be or not "
"be sent. "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2161
msgid ""
"DHCP6 client configuration &nbsp; &nbsp;  <input name=\"adv_dhcp6_config_advanced\" "
"type=\"checkbox\" id=\"adv_dhcp6_config_advanced\" value=\"\" onclick="
"\"show_adv_dhcp6_config(this)\" />  Advanced &nbsp; &nbsp;  <input name="
"\"adv_dhcp6_config_file_override\" type=\"checkbox\" id="
"\"adv_dhcp6_config_file_override\" value=\"\" onclick="
"\"show_adv_dhcp6_config(this)\" />  Config File Override &nbsp; &nbsp; "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2170
msgid "DHCPv6 Unique Identifier (DUID)"
msgstr "DHCPv6唯一标识(DUID)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2174
msgid ""
"The value in this field is sent as the DHCPv6 client identifier when requesting a "
"DHCPv6 lease."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2179
#, php-format
msgid "The current DUID is: '%s'"
msgstr "当前DUID是: '%s'"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2186
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2189
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2193
msgid "Request only a IPv6 prefix"
msgstr "只请求一个IPv6前缀"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2196
msgid "Only request a IPv6 prefix, do not request a IPv6 address"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2200
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
msgstr "DHCPv6 前缀授权大小"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2213
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the DHCPv6 "
"server. Normally specified by the ISP."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2217
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr "发送IPv6前缀提示"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2220
msgid "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr "发送IPv6前缀提示来指出授权希望的前缀大小"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2226
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c."
"conf&amp;sektion=5&amp;apropos=0&amp;manpath=FreeBSD+Ports#Interface_statement"
"\">Interface Statement</a>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2229
msgid "Information Only"
msgstr "信息只有"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2232
msgid "Send Options"
msgstr "发送选项"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2235
msgid ""
"The values in this field are DHCP send options to be sent when requesting a DHCP "
"lease.  [option declaration [, ...]] <br />Value Substitutions: {interface}, "
"{hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} <br />Where C is U(pper) or "
"L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, or period) "
"(omitted for none). <br />Some DHCP services may require certain options be or not "
"be sent. "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2241
msgid "Request Options"
msgstr "请求选项"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2244
msgid ""
"The values in this field are DHCP request options to be sent when requesting a DHCP "
"lease.  [option [, ...]] <br />Some DHCP services may require certain options be or "
"not be requested. "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2248
msgid "Script"
msgstr "脚本"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2251
msgid ""
"The value in this field is the absolute path to a script invoked on certain "
"conditions including when a reply message is received. <br />[/[dirname/"
"[.../]]filename[.ext]] "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2258
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c."
"conf&amp;sektion=5&amp;apropos=0&amp;manpath=FreeBSD"
"+Ports#Identity_association_statement\">Identity Association Statement</a>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2263
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2265
msgid "id-assoc na"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2266
# File: src/www/interfaces.php, line: 2283
msgid "<i>ID</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2269
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 80
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 543
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 578
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 620
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 626
msgid "Address"
msgstr "地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2270
msgid "<i>ipv6-address</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2272
# File: src/www/interfaces.php, line: 2289
msgid "<i>pltime</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2274
# File: src/www/interfaces.php, line: 2291
msgid "<i>vltime</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2280
msgid "Prefix Delegation"
msgstr "前缀整数"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2282
msgid "id-assoc pd"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2286
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2287
msgid "<i>ipv6-prefix</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2299
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c."
"conf&amp;sektion=5&amp;apropos=0&amp;manpath=FreeBSD"
"+Ports#Prefix_interface_statement\">Prefix Interface Statement</a>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2302
msgid "Prefix Interface "
msgstr "前缀接口"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2303
msgid "<i>sla-id</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2305
msgid "<i>sla-len</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2312
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c."
"conf&amp;sektion=5&amp;apropos=0&amp;manpath=FreeBSD+Ports#Authentication_statement"
"\">Authentication Statement</a>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2315
msgid "<i>authname</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2317
msgid "<i>protocol</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2319
msgid "<i>algorithm</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2321
msgid "<i>rdm</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2328
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c."
"conf&amp;sektion=5&amp;apropos=0&amp;manpath=FreeBSD+Ports#Keyinfo_statement"
"\">Keyinfo Statement</a>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2331
msgid "<i>keyname</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2333
msgid "<i>realm</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2336
msgid "<i>keyid</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2338
msgid "<i>secret</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2340
msgid "<i>expire</i>"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2347
msgid ""
"<a target=\"FreeBSD_DHCP\" href=\"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c."
"conf&amp;sektion=5&amp;apropos=0&amp;manpath=FreeBSD+Ports\">Configuration File</a> "
"Override"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2433
msgid "6RD Rapid Deployment"
msgstr "6RD快速部署"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2436
msgid "6RD prefix"
msgstr "6RD 前缀"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2440
msgid ""
"The value in this field is the 6RD IPv6 prefix assigned by your ISP. e.g. '2001:"
"db8::/32'"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2444
msgid "6RD Border Relay"
msgstr "6RD 边界中继"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2448
msgid "The value in this field is 6RD IPv4 gateway address assigned by your ISP"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2452
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "6RD IPv4 前缀长度"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2464
msgid ""
"The value in this field is the 6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the "
"ISP. A value of 0 means we embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2477
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "跟踪IPv6接口"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2480
msgid "IPv6 Interface"
msgstr "IPv6接口"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2510
msgid "This selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2514
msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "IPv6前缀ID"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2523
msgid ""
"The value in this field is the (Delegated) IPv6 prefix id. This determines the "
"configurable network ID based on the dynamic IPv6 connection"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2525
#, php-format
msgid "Enter a <b>hexadecimal</b> value between %x and %x here, default value is 0."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2538
msgid "PPP configuration"
msgstr "PPP配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2541
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 496
msgid "Service Provider"
msgstr "服务者"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2545
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 500
msgid "Country:"
msgstr "国家:"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2553
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 508
msgid "Provider:"
msgstr "服务者"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2561
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 516
msgid "Plan:"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2569
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 524
msgid "Select to fill in data for your service provider."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2591
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 548
msgid "Access Point Name (APN)"
msgstr "接入点名称(APN)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2621
msgid "Advanced PPP"
msgstr "高级PPP"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2624
# File: src/www/interfaces.php, line: 2629
# File: src/www/interfaces.php, line: 2733
# File: src/www/interfaces.php, line: 2738
# File: src/www/interfaces.php, line: 2804
# File: src/www/interfaces.php, line: 2809
msgid "Click here"
msgstr "点击这里"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2625
msgid "to edit PPP configuration."
msgstr "编辑PPP配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2630
msgid "to create a PPP configuration."
msgstr "生成PPP配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2644
msgid "PPPoE configuration"
msgstr "PPPoE配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2659
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 607
msgid "Service name"
msgstr "服务名字"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2661
msgid "Hint: this field can usually be left empty"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2668
# File: src/www/interfaces.php, line: 2790
msgid "Enable Dial-On-Demand mode"
msgstr "启用按需拨号"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2669
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing you to "
"have a "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2669
# File: src/www/interfaces.php, line: 2791
msgid ""
"connection. The interface is configured, but the actual connection of the link is "
"delayed until qualifying outgoing traffic is detected."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2669
# File: src/www/interfaces.php, line: 2791
msgid "virtual full time"
msgstr "虚拟全时间"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2673
# File: src/www/interfaces.php, line: 2795
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 543
msgid "Idle timeout"
msgstr "闲置超时"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2675
# File: src/www/interfaces.php, line: 2797
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number of "
"seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables this "
"feature."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2679
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 614
msgid "Periodic reset"
msgstr "周期重设"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2687
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 622
# File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 38
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2688
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 623
msgid "Pre-Set"
msgstr "预设置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2689
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 624
msgid "Select a reset timing type"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2697
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 632
msgid "hour (0-23)"
msgstr "小时(0~23)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2699
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 634
msgid "minute (0-59)"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2701
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 636
msgid "reset at a specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2704
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 639
msgid ""
"If you leave the date field empty, the reset will be executed each day at the time "
"you did specify using the minutes and hour field."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2712
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 647
msgid "reset at each month ('0 0 1 * *')"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2715
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 650
msgid "reset at each week ('0 0 * * 0')"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2718
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 653
msgid "reset at each day ('0 0 * * *')"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2721
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 656
msgid "reset at each hour ('0 * * * *')"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2730
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "高级和MLPPP"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2734
msgid "for additional PPPoE configuration options. Save first if you made changes."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2739
msgid "for advanced PPPoE configuration options and MLPPP configuration."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2753
msgid "PPTP/L2TP configuration"
msgstr "PPTP/L2TP配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2768
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203
msgid "Local IP address"
msgstr "本地IP地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2781
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203
msgid "Remote IP address"
msgstr "远程IP地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2791
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing you to "
"have a"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2805
msgid ""
"for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if you made changes."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2810
msgid "for advanced PPTP and L2TP configuration options"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2825
msgid "Common wireless configuration - Settings apply to all wireless networks on"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2828
msgid "Persist common settings"
msgstr "保留通常设置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2831
msgid ""
"Enabling this preserves the common wireless configuration through interface "
"deletions and reassignments."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2835
msgid "Standard"
msgstr "标准"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2855
msgid "Protection Mode"
msgstr "保护模式"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2858
msgid "Protection mode off"
msgstr "保护模式关闭"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2859
msgid "Protection mode CTS to self"
msgstr "自我保护模式CTS"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2860
msgid "Protection mode RTS and CTS"
msgstr "保护模式RTS和CTS"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2863
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in a mixed "
"11b/11g network."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2871
msgid "Transmit power"
msgstr "输出功率"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2884
msgid ""
"Note: Typically only a few discreet power settings are available and the driver "
"will use the setting closest to the specified value.  Not all adapters support "
"changing the transmit power setting."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2888
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 346
msgid "Channel"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2891
# File: src/www/interfaces.php, line: 2938
# File: src/www/interfaces.php, line: 2950
msgid "Auto"
msgstr "自动"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2911
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power allowed "
"in reg. domain)"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2913
msgid ""
"Note: Not all channels may be supported by your card.  Auto may override the "
"wireless standard selected above."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2918
msgid "Antenna settings"
msgstr "天线设置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2924
msgid "Diversity"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2927
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 300
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 375
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 319
msgid "Off"
msgstr "关闭"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2928
msgid "On"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2935
msgid "Transmit antenna"
msgstr "发射天线"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2939
# File: src/www/interfaces.php, line: 2951
msgid "#1"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2940
# File: src/www/interfaces.php, line: 2952
msgid "#2"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2947
msgid "Receive antenna"
msgstr "接收天线"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2959
msgid "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2965
msgid "Distance setting"
msgstr "禁用设置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2969
msgid ""
"Note: This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2970
msgid "(measured in Meters and works only for Atheros based cards !)"
msgstr "(按米计量,仅工作在基于Atheros的网卡)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2975
msgid "Regulatory settings"
msgstr "调控设置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2977
msgid "Regulatory domain"
msgstr "自治区域"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2991
msgid ""
"Note: Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory settings "
"to work."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2993
msgid "Country (listed with country code and regulatory domain)"
msgstr "国家(已列出国家代码和自治区域)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3007
msgid ""
"Note: Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3009
msgid "Location"
msgstr "本地"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3012
msgid "Indoor"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3013
msgid "Outdoor"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3014
msgid "Anywhere"
msgstr "任何地方"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3017
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum transmit "
"power allowed on those channels.  Using the correct settings to comply with local "
"regulatory requirements is recommended."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3019
msgid ""
"Note: All wireless networks on this interface will be temporarily brought down when "
"changing regulatory settings.  Some of the regulatory domains or country codes may "
"not be allowed by some cards.  These settings may not be able to add additional "
"channels that are not already supported."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3026
msgid "Network-specific wireless configuration"
msgstr "专用网络无线配置"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3032
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 183
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3033
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 184
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3034
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 185
msgid "Access Point"
msgstr "接入点"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3043
msgid ""
"Note: Only required in Access Point mode. If left blank in Ad-hoc or Infrastructure "
"mode, this interface will connect to any available SSID"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3048
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr "最低无线标准"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3051
msgid "Any"
msgstr "任何"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3053
msgid "802.11g"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3055
msgid "802.11n"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3058
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the selected "
"wireless standard to associate (stations not capable are not permitted to "
"associate)."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3063
msgid "802.11g only"
msgstr "仅802.11g"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3066
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable stations "
"to associate (11b-only stations are not permitted to associate)."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3071
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "允许intra-BSS连接"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3075
msgid ""
"When operating as an access point, enable this if you want to pass packets between "
"wireless clients directly."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3077
msgid ""
"Disabling the internal bridging is useful when traffic is to be processed with "
"packet filtering."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3081
msgid "Enable WME"
msgstr "启用WME"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3084
msgid "Setting this option will force the card to use WME (wireless QoS)."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3088
msgid "Enable Hide SSID"
msgstr "启用隐藏SSID"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3092
msgid "Setting this option will force the card to NOT broadcast its SSID"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3094
msgid "(this might create problems for some clients)."
msgstr "(这可能对一些客户端产生问题)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3098
msgid "WEP"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3101
msgid "Enable WEP"
msgstr "启用WEP"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3106
msgid "TX key"
msgstr "TX密钥"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3109
msgid "Key 1:"
msgstr "密钥1:"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3118
msgid "Key 2:"
msgstr "密钥2:"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3127
msgid "Key 3:"
msgstr "密钥3:"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3136
msgid "Key 4:"
msgstr "密钥4:"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3146
msgid ""
"40 (64) bit keys may be entered as 5 ASCII characters or 10 hex digits preceded by "
"'0x'."
msgstr "40(64)位密钥可以输入为5位ASCII,或由 '0x'开头的10位十六进制数字。"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3147
msgid ""
"104 (128) bit keys may be entered as 13 ASCII characters or 26 hex digits preceded "
"by '0x'."
msgstr "104 (128)位密钥可以输入为13位ASCII,或由 '0x'开头的26位十六进制数字。"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3151
# File: src/www/interfaces.php, line: 3175
msgid "WPA"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3154
msgid "Enable WPA"
msgstr "启用WPA"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3159
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA 预共享密钥"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3162
msgid "PSK:"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3168
msgid "Passphrase must be from 8 to 63 characters."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3172
msgid "WPA Mode"
msgstr "WPA 模式"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3176
msgid "WPA2"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3177
# File: src/www/interfaces.php, line: 3187
# File: src/www/interfaces.php, line: 3197
# File: src/www/interfaces.php, line: 3206
msgid "Both"
msgstr "两者都"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3182
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "WPA 密钥管理模式"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3185
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 108
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 65
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 145
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 171
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 741
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "预共享密钥"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3186
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "可扩展认证协议"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3195
msgid "Open System Authentication"
msgstr "开放系统认证"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3196
msgid "Shared Key Authentication"
msgstr "预共享认证密钥"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3199
msgid "Note: Shared Key Authentication requires WEP."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3203
msgid "WPA Pairwise"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3207
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES(推荐)"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3208
msgid "TKIP"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3213
msgid "Key Rotation"
msgstr "密钥循环"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3216
msgid ""
"Allowed values are 1-9999 but should not be longer than Master Key Regeneration "
"time."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3220
msgid "Master Key Regeneration"
msgstr "主密钥生成"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3223
msgid "Allowed values are 1-9999 but should not be shorter than Key Rotation time."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3227
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "严格的密钥再生"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3230
msgid ""
"Setting this option will force the AP to rekey whenever a client disassociates."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3234
msgid "Enable IEEE802.1X Authentication"
msgstr "启用EEE802.1X认证"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3237
msgid "Setting this option will enable 802.1x authentication."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3238
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 267
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 397
msgid "NOTE"
msgstr "注意:"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3238
msgid "this option requires checking the \"Enable WPA box\"."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3242
msgid "802.1X Authentication Server IP Address"
msgstr "802.1X 认证服务器 IP地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3245
# File: src/www/interfaces.php, line: 3266
msgid ""
"Enter the IP address of the 802.1X Authentication Server.  This is commonly a "
"Radius server (FreeRadius, Internet Authentication Services, etc.)"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3249
msgid "802.1X Authentication Server Port"
msgstr "802.1X认证服务器端口"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3252
# File: src/www/interfaces.php, line: 3273
msgid "Leave blank for the default 1812 port."
msgstr "为默认的1812端口保留空白"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3256
msgid "802.1X Authentication Server Shared Secret"
msgstr "802.1X认证服务器预共享密钥"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3263
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server IP Address"
msgstr "第二个802.1X认证服务器IP地址"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3270
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server Port"
msgstr "第二个802.1X认证服务器端口"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3277
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server Shared Secret"
msgstr "第二个802.1X认证服务器预共享密钥"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3284
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr "认证漫游"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3295
msgid "Private networks"
msgstr "私有网络"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3303
msgid ""
"When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved for "
"private  networks as per RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) as"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3305
msgid ""
"You should generally leave this option turned on, unless your WAN network lies in "
"such a private address space, too."
msgstr "你通常应当让该选项启用,除非你的WAN网络也是基于这样的私有地址空间"

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3305
msgid "well as loopback addresses (127/8)."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3315
msgid ""
"When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved (but not "
"RFC 1918) or not yet assigned by IANA."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3317
msgid ""
"Bogons are prefixes that should never appear in the Internet routing table, and "
"obviously should not appear as the source address in any packets you receive."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3320
msgid ""
"Note: The update frequency can be changed under System->Advanced Firewall/NAT "
"settings."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3446
# File: src/www/interfaces.php, line: 3455
msgid "You can manage Gateways"
msgstr "可以管理网关"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 31
msgid "Assign network ports"
msgstr "指派网络端口"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 45
#, php-format
msgid "VLAN %1$s on %2$s"
msgstr "在 %2$s上的VLAN %1$s"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 198
msgid "lan"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 199
msgid "LAN"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 221
msgid "Interface has been added."
msgstr "接口已添加"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 261
#, php-format
msgid "Port %1$s  was assigned to %2$s interfaces:"
msgstr "端口\"%1$s\"已定义到接口 %2$s"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 278
#, php-format
msgid ""
"You cannot set port %s to interface %s because this interface is a member of %s."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 357
msgid "The interface is part of a group. Please remove it from the group to continue"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 359
msgid ""
"The interface is part of a bridge. Please remove it from the bridge to continue"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 361
msgid "The interface is part of a gre tunnel. Please delete the tunnel to continue"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 363
msgid "The interface is part of a gif tunnel. Please delete the tunnel to continue"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 401
msgid "Interface has been deleted."
msgstr "接口已经删除"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 425
msgid "The system is now rebooting.  Please wait."
msgstr "系统正在重启,请等待"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 427
msgid "Reboot is needed. Please apply the settings in order to reboot."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 429
msgid ""
"Interface mismatch detected.  Please resolve the mismatch and click 'Apply "
"changes'.  The firewall will reboot afterwards."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 443
msgid ""
"The interface configuration has been changed.<br />You must apply the changes in "
"order for them to take effect."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 457
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 103
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 91
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 92
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 77
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 97
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 93
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 101
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 101
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 91
msgid "Interface assignments"
msgstr "接口定义"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 458
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 104
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 92
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 93
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 78
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 98
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 94
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 102
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 102
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 92
msgid "Interface Groups"
msgstr "接口组"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 460
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 106
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 94
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 95
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 80
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 100
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 96
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 104
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 104
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 94
msgid "VLANs"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 461
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 107
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 95
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 96
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 81
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 101
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 97
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 105
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 105
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 95
msgid "QinQs"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 462
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 108
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 96
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 97
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 82
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 102
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 98
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 379
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 106
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 106
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 96
msgid "PPPs"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 463
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 109
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 97
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 68
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 98
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 117
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 83
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 103
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 99
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 107
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 107
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 97
msgid "GRE"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 464
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 110
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 67
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 98
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 123
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 99
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 84
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 104
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 100
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 108
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 108
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 98
msgid "GIF"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 465
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 111
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 99
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 100
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 85
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 105
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 101
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 109
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 109
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 99
msgid "Bridges"
msgstr "网桥"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 466
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 112
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 100
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 101
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 86
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 73
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 106
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 124
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 102
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 110
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 110
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 100
msgid "LAGG"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 481
msgid "Network port"
msgstr "网络端口"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 513
msgid "delete interface"
msgstr "删除接口"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 517
msgid "Do you really want to delete this interface?"
msgstr "真要删除该接口吗?"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 531
msgid "Available network ports:"
msgstr "可用网络用户"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 547
msgid "add selected interface"
msgstr "添加已选择接口"

#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 562
msgid ""
"Interfaces that are configured as members of a lagg(4) interface will not be shown."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 61
msgid "This bridge cannot be deleted because it is assigned as an interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 79
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 233
msgid "Bridge"
msgstr "网桥"

#
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 127
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 101
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 122
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 286
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 328
msgid "Members"
msgstr "成员"

#
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 159
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 137
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 138
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 136
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 143
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 145
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 156
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 145
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 137
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 500
msgid "edit group"
msgstr "编辑组"

#
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 161
msgid "Do you really want to delete this bridge?"
msgstr "你真要删除该网桥吗?"

#
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 161
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 139
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 140
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 145
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 158
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 147
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 511
msgid "delete group"
msgstr "删除组"

#
# File: src/www/interfaces_bridge.php, line: 175
msgid "Here you can configure bridging of interfaces."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 116
msgid "Member Interfaces"
msgstr "成员接口"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 121
msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 123
msgid "Maxaddr needs to be an integer."
msgstr "最大地址需要一个整数"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 125
msgid "Timeout needs to be an integer."
msgstr "超时必须是整数"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 127
msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 129
msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 131
msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 133
msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 136
msgid "interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 141
msgid "interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and 200000000."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 146
msgid "You must select at least 2 member interfaces for a bridge."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 151
msgid "A member interface passed does not exist in configuration"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 154
msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode."
msgstr "仅在hostap模式下可以桥接一个无线网卡"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 156
msgid ""
"Span interface cannot be part of the bridge. Remove the span interface from bridge "
"members to continue."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 214
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 104
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 98
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 105
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 125
msgid "Error occurred creating interface, please retry."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 273
msgid "Bridge configuration"
msgstr "网桥配置"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 281
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 79
msgid "Member interfaces"
msgstr "成员接口"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 296
msgid "Interfaces participating in the bridge."
msgstr "该网桥参与接口"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 308
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 756
msgid "Show advanced options"
msgstr "显示高级选项"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 312
msgid "RSTP/STP"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 315
msgid "Enable spanning tree options for this bridge."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 331
msgid "Protocol used for spanning tree."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 333
msgid "STP interfaces"
msgstr "STP接口"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 347
msgid ""
"Enable Spanning Tree Protocol on interface.  The if_bridge(4) driver has support "
"for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP).  STP is used to detect and remove "
"loops in a network topology."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 353
msgid "Valid time"
msgstr "有效时间"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 358
msgid ""
"Set the time that a Spanning Tree Protocol configuration is valid.  The default is "
"20 seconds.  The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 seconds."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 363
msgid "Forward time"
msgstr "转发时间"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 368
msgid ""
"Set the time that must pass before an interface begins forwarding packets when "
"Spanning Tree is enabled.  The default is 15 seconds.  The minimum is 4 seconds and "
"the maximum is 30 seconds."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 372
msgid "Hello time"
msgstr "欢迎时间"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 377
msgid ""
"Set the time between broadcasting of Spanning Tree Protocol configuration "
"messages.  The hello time may only be changed when operating in legacy STP mode.  "
"The default is 2 seconds.  The minimum is 1 second and the maximum is 2 seconds."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 386
msgid ""
"Set the bridge priority for Spanning Tree.  The default is 32768. The minimum is 0 "
"and the maximum is 61440."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 390
msgid "Hold count"
msgstr "保持计数"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 395
msgid ""
"Set the transmit hold count for Spanning Tree.  This is the number of packets "
"transmitted before being rate limited.  The default is 6.  The minimum is 1 and the "
"maximum is 10."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 410
msgid ""
"Set the Spanning Tree priority of interface to value.  The default is 128.  The "
"minimum is 0 and the maximum is 240.  Increments of 16."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 414
msgid "Path cost"
msgstr "路径开销"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 424
msgid ""
"Set the Spanning Tree path cost of interface to value.  The default is calculated "
"from the link speed.  To change a previously selected path cost back to automatic, "
"set the cost to 0. The minimum is 1 and the maximum is 200000000."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 433
msgid "Cache size"
msgstr "缓存大小"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 435
msgid "entries"
msgstr "条目"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 437
msgid ""
"Set the size of the bridge address cache to size.\tThe default is .100 entries."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 443
msgid "Cache entry expire time"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 447
msgid ""
"Set the timeout of address cache entries to this number of seconds.  If seconds is "
"zero, then address cache entries will not be expired. The default is 240 seconds."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 454
msgid "Span port"
msgstr "Span端口"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 468
msgid ""
"Add the interface named by interface as a span port on the bridge.  Span ports "
"transmit a copy of every frame received by the bridge.  This is most useful for "
"snooping a bridged network passively on another host connected to one of the span "
"ports of the bridge."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 477
msgid "The span interface cannot be part of the bridge member interfaces."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 482
msgid "Edge ports"
msgstr "边界端口"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 496
msgid ""
"Set interface as an edge port.  An edge port connects directly to end stations and "
"cannot create bridging loops in the network; this allows it to transition straight "
"to forwarding."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 502
msgid "Auto Edge ports"
msgstr "自动边界端口"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 516
msgid ""
"Allow interface to automatically detect edge status.  This is the default for all "
"interfaces added to a bridge."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 521
msgid "This will disable the autoedge status of interfaces."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 525
msgid "PTP ports"
msgstr "PTP端口"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 539
msgid ""
"Set the interface as a point-to-point link.  This is required for straight "
"transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another RSTP-"
"capable switch."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 545
msgid "Auto PTP ports"
msgstr "自动PTP端口"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 559
msgid ""
"Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the full "
"duplex link status.  This is the default for interfaces added to the bridge."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 565
msgid "The interfaces selected here will be removed from default autoedge status."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 569
msgid "Sticky ports"
msgstr "Sticky端口"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 583
msgid ""
"Mark an interface as a \"sticky\" interface.  Dynamically learned address entries "
"are treated as static once entered into the cache.  Sticky entries are never aged "
"out of the cache or replaced, even if the address is seen on a different interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 590
msgid "Private ports"
msgstr "私有端口"

#
# File: src/www/interfaces_bridge_edit.php, line: 604
msgid ""
"Mark an interface as a \"private\" interface.  A private interface does not forward "
"any traffic to any other port that is also a private interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 55
msgid ""
"This gif TUNNEL cannot be deleted because it is still being used as an interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 115
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 116
msgid "Tunnel to..."
msgstr "隧道到……"

#
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 139
msgid "Do you really want to delete this gif tunnel?"
msgstr "你真要删除该gif隧道吗?"

#
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 151
msgid "GIF tunnels are configured here."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 153
msgid "HE.net Tunnelbroker type DynDNS Entry"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 153
msgid ""
"If you are using a GIF tunnel to connect to a Hurricane Electric (he.net) Tunnel "
"Broker on a WAN with a dynamic IP, you may want to add a"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif.php, line: 153
msgid "to keep your tunnel functional when your IP changes."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 65
msgid ""
"Parent interface,Local address, Remote tunnel address, Remote tunnel network, Local "
"tunnel address"
msgstr "父接口,本地地址,远端隧道地址,远端隧道网络,本地隧道地址"

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 71
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 70
msgid "The tunnel local and tunnel remote fields must have valid IP addresses."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 77
msgid ""
"The alias IP address family has to match the family of the remote peer address."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 85
#, php-format
msgid "A gif with the network %s is already defined."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 146
msgid "GIF configuration"
msgstr "GIF配置."

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 154
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 150
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 155
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 297
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 71
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 176
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 78
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 162
msgid "Parent interface"
msgstr "父接口"

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 174
msgid "The interface here serves as the local address to be used for the gif tunnel."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 177
msgid "gif remote address"
msgstr "GIF远程地址"

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 181
msgid "Peer address where encapsulated gif packets will be sent. "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 184
msgid "gif tunnel local address"
msgstr "GIF隧道本地地址"

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 188
msgid "Local gif tunnel endpoint"
msgstr "本地GIF隧道终端"

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 191
msgid "gif tunnel remote address "
msgstr "GIF隧道远程地址"

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 213
msgid ""
"Remote gif address endpoint. The subnet part is used for determining the network "
"that is tunnelled."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 216
msgid "Route caching  "
msgstr "路由缓存"

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 220
msgid ""
"Specify if route caching can be enabled. Be careful with these settings on dynamic "
"networks. "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 223
msgid "ECN friendly behavior"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gif_edit.php, line: 228
msgid ""
"Note that the ECN friendly behavior violates RFC2893.  This should be used in "
"mutual agreement with the peer."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 56
msgid ""
"This GRE tunnel cannot be deleted because it is still being used as an interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 140
msgid "Do you really want to delete this GRE tunnel?"
msgstr "真要删除该gre隧道吗?"

#
# File: src/www/interfaces_gre.php, line: 149
msgid "Here you can configure Generic Routing Encapsulation (GRE - RFC 2784) tunnels."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64
msgid "Local address"
msgstr "本地地址"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64
msgid "Local tunnel address"
msgstr "本地隧道地址"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64
msgid "Remote tunnel address"
msgstr "远程隧道地址"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64
msgid "Remote tunnel network"
msgstr "远程隧道网络"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 78
#, php-format
msgid "A GRE tunnel with the network %s is already defined."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 142
msgid "GRE configuration"
msgstr "GRE 配置"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 170
msgid "The interface here serves as the local address to be used for the GRE tunnel."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 173
msgid "GRE remote address"
msgstr "GRE 远程地址"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 177
msgid "Peer address where encapsulated GRE packets will be sent "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 180
msgid "GRE tunnel local address "
msgstr "GRE 隧道本地地址"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 184
msgid "Local GRE tunnel endpoint"
msgstr "本地GRE 隧道终端"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 187
msgid "GRE tunnel remote address "
msgstr "GRE 隧道远程地址"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 209
msgid ""
"Remote GRE address endpoint. The subnet part is used for the determining the "
"network that is tunneled."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 212
msgid "Mobile tunnel"
msgstr "移动隧道"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 216
msgid "Specify which encapsulation method the tunnel should use. "
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 219
msgid "Route search type"
msgstr "路由检索类型"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 224
msgid ""
"For correct operation, the GRE device needs a route to the destination that is less "
"specific than the one over the tunnel.  (Basically, there needs to be a route to "
"the decapsulating host that does not run over the tunnel, as this would be a loop."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 231
msgid "WCCP version"
msgstr "WCCP版本"

#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 235
msgid ""
"Check this box for WCCP encapsulation version 2, or leave unchecked for version 1."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 53
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 33
# File: src/www/system_authservers.php, line: 451
# File: src/www/system_gateways_tabs.inc, line: 8
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 244
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 159
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 434
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 859
# File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 141
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 108
msgid "Groups"
msgstr "组"

#
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 58
msgid "Add a new group"
msgstr "添加新组"

#
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 138
msgid ""
"Do you really want to delete this group? All elements that still use it will become "
"invalid (e.g. filter rules)!"
msgstr "真要删除该组吗?仍在使用它的所有元素将失效(例如一些过滤规则)! "

#
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 138
msgid "delete ifgroupentry"
msgstr "删除条件集"

#
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 147
msgid ""
"Interface Groups allow you to create rules that apply to multiple interfaces "
"without duplicating the rules. If you remove members from an interface group, the "
"group rules no longer apply to that interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 63
msgid "Group name already exists!"
msgstr "组名已存在"

#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 66
msgid "Only letters A-Z are allowed as the group name."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 245
msgid "Interface Groups Edit"
msgstr "接口组编辑"

#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 253
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 80
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 137
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 233
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 236
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 103
msgid "Group Name"
msgstr "组名字"

#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 257
msgid "No numbers or spaces are allowed. Only characters in a-zA-Z"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 271
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 344
msgid "Member (s)"
msgstr "成员"

#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 327
msgid ""
"Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to mechanism upon "
"which Multi-WAN typically relies."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 61
msgid "This LAGG interface cannot be deleted because it is still being used."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 145
msgid "Do you really want to delete this LAGG interface?"
msgstr "真要删除该LAGG接口吗?"

#
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 158
msgid ""
"LAGG allows for link aggregation, bonding and fault tolerance. Only unassigned "
"interfaces can be added to LAGG."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 79
msgid "Lagg protocol"
msgstr "LAGG 协议"

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 86
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 89
msgid "Interface supplied as member is invalid"
msgstr "所提供作为成员的接口是无效的"

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 92
msgid "Protocol supplied is invalid"
msgstr "提供的协议无效"

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 147
msgid "LAGG configuration"
msgstr "LAGG配置"

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 170
msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 173
msgid "Lag proto"
msgstr "滞后原型"

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 188
msgid "failover"
msgstr "失效"

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 189
msgid ""
"Sends and receives traffic only through the master port.  If the master port "
"becomes unavailable, the next active port is used.  The first interface added is "
"the master port; any interfaces added after that are used as failover devices."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 194
msgid ""
"Supports Cisco EtherChannel.  This is a static setup and does not negotiate "
"aggregation with the peer or exchange frames to monitor the link."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 194
msgid "fec"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 198
msgid ""
"Supports the IEEE 802.3ad Link Aggregation Control Protocol (LACP) and the Marker "
"Protocol.  LACP will negotiate a set of aggregable links with the peer in to one or "
"more Link Aggregated Groups.  Each LAG is composed of ports of the same speed, set "
"to full-duplex operation.  The traffic will be balanced across the ports in the LAG "
"with the greatest total speed, in most cases there will only be one LAG which "
"contains all ports.  In the event of changes in physical connectivity, Link "
"Aggregation will quickly converge to a new configuration."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 198
msgid "lacp"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 209
msgid ""
"Balances outgoing traffic across the active ports based on hashed protocol header "
"information and accepts incoming traffic from any active port.  This is a static "
"setup and does not negotiate aggregation with the peer or exchange frames to "
"monitor the link.  The hash includes the Ethernet source and destination address, "
"and, if available, the VLAN tag, and the IP source and destination address"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 209
msgid "loadbalance"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 217
msgid ""
"Distributes outgoing traffic using a round-robin scheduler through all active ports "
"and accepts incoming traffic from any active port"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 217
msgid "roundrobin"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 221
msgid ""
"This protocol is intended to do nothing: it disables any traffic without disabling "
"the lagg interface itself"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 48
msgid ""
"This point-to-point link cannot be deleted because it is still being used as an "
"interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 70
msgid "Interfaces: PPPs"
msgstr "接口: PPPs"

#
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 117
msgid "Interface(s)/Port(s)"
msgstr "接口/端口"

#
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 147
msgid "Do you really want to delete this PPP interface?"
msgstr "你真要删除该PPP接口吗?"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 183
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 189
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 192
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203
msgid "Link Interface(s)"
msgstr "连接接口"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 761
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 530
msgid "Subnet"
msgstr "子网"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 208
msgid "Please choose a Link Type."
msgstr "请选择一个连接类型"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 212
msgid ""
"Multilink connections (MLPPP) using the PPP link type is not currently supported. "
"Please select only one Link Interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 214
msgid "The Service name contains invalid characters."
msgstr "服务名包含无效字符"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 216
msgid "Do not specify both a Service name and a NULL Service name."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 230
msgid ""
"A valid PPPoE reset month must be specified (1-12) in the Custom PPPoE Periodic "
"reset fields."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 232
msgid ""
"A valid PPPoE reset day of month must be specified (1-31) in the Custom PPPoE "
"Periodic reset fields. No checks are done on valid # of days per month"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 234
msgid "A valid PPPoE reset year must be specified. Don't select a year in the past!"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 239
#, php-format
msgid "A valid local IP address must be specified for %s."
msgstr "必须为%s指定一个有效的本地IP地址"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 241
#, php-format
msgid "A valid gateway IP address OR hostname must be specified for %s."
msgstr "必须为%s指定一个有效的网关IP地址或主机名"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 243
#, php-format
msgid "The bandwidth value for %s must be an integer."
msgstr " %s带宽值必须是整数"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 245
#, php-format
msgid "The MTU for %s must be greater than 576 bytes."
msgstr "%s的MTU必须大于576字节"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 247
#, php-format
msgid "The MRU for %s must be greater than 576 bytes."
msgstr "%s的MRU必须大于576字节"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 383
# File: src/www/system_authservers.php, line: 607
msgid "Select"
msgstr "选择"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 412
msgid "PPPs configuration"
msgstr "PPPs配置"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 420
msgid "Link Type"
msgstr "连接类型"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 435
msgid "Link interface(s)"
msgstr "连接接口"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 441
msgid "Select at least two interfaces for Multilink (MLPPP) connections."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 490
msgid ""
"You may enter a description here for your reference. Description will appear in the "
"\"Interfaces Assign\" select lists."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 544
msgid "Note: Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 558
msgid "APN number (optional)"
msgstr "APN 数字(可选)"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 561
msgid "Note: Defaults to 1 if you set APN above. Ignored if you set no APN above."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 565
msgid "SIM PIN"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 572
msgid "SIM PIN wait"
msgstr "SIM PIN等待"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 575
msgid ""
"Note: Time to wait for SIM to discover network after PIN is sent to SIM (seconds)."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 579
msgid "Init String"
msgstr "初始化字符串"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 582
msgid ""
"Note: Enter the modem initialization string here. Do NOT include the \"AT\" string "
"at the beginning of the command. Many modern USB 3G modems don't need an "
"initialization string."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 587
msgid "Connection Timeout"
msgstr "连接超时"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 590
msgid ""
"Note: Enter timeout in seconds for connection to be established (sec.) Default is "
"45 sec."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 594
msgid "Uptime Logging"
msgstr "正常运转时间日志"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 596
msgid "Enable persistent logging of connection uptime."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 597
msgid ""
"This option causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the Status "
"Interfaces page."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 609
msgid "Configure a NULL Service name"
msgstr "配置一个空服务名字"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 610
msgid ""
"Hint: this field can usually be left empty. Service name will not be configured if "
"this field is empty. Check the \"Configure NULL\" box to configure a blank Service "
"name."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 685
msgid "IP Address OR Hostname"
msgstr "IP地址或主机名"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 696
msgid "Dial On Demand"
msgstr "按需拨号"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 698
msgid "Enable Dial-on-Demand mode"
msgstr "启用按需拨号模式"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 699
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode. Do NOT enable "
"if you want your link to be always up. The interface is configured, but the actual "
"connection of the link is delayed until qualifying outgoing traffic is detected."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 704
msgid "Idle Timeout"
msgstr "闲置超时"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 706
msgid "(seconds) Default is 0, which disables the timeout feature."
msgstr "(秒)默认为0,禁用超时功能"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 707
msgid ""
"If no incoming or outgoing packets are transmitted for the entered number of "
"seconds the connection is brought down."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 708
msgid ""
"When the idle timeout occurs, if the dial-on-demand option is enabled, mpd goes "
"back into dial-on-demand mode. Otherwise, the interface is brought down and all "
"associated routes removed."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 712
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 949
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1351
msgid "Compression"
msgstr "压缩"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 714
msgid "Disable vjcomp(compression) (auto-negotiated by default)."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 715
msgid ""
"This option enables Van Jacobson TCP header compression, which saves several bytes "
"per TCP data packet. You almost always want this option. This compression "
"ineffective for TCP connections with enabled modern extensions like time stamping "
"or SACK, which modify TCP options between sequential packets."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 721
msgid "TCPmssFix"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 723
msgid "Disable tcpmssfix (enabled by default)."
msgstr "禁用tcpmssfix((默认是启用)"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 724
msgid ""
"This option causes mpd to adjust incoming and outgoing TCP SYN segments so that the "
"requested maximum segment size is not greater than the amount allowed by the "
"interface MTU. This is necessary in many setups to avoid problems caused by routers "
"that drop ICMP Datagram Too Big messages. Without these messages, the originating "
"machine sends data, it passes the rogue router then hits a machine that has an MTU "
"that is not big enough for the data. Because the IP Don't Fragment option is set, "
"this machine sends an ICMP Datagram Too Big message back to the originator and "
"drops the packet. The rogue router drops the ICMP message and the originator never "
"gets to discover that it must reduce the fragment size or drop the IP Don't "
"Fragment option from its outgoing data."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 732
msgid "ShortSeq"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 734
msgid "Disable shortseq (auto-negotiated by default)."
msgstr "禁用shortseq(默认自动协商)"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 735
msgid ""
"This option is only meaningful if multi-link PPP is negotiated. It proscribes "
"shorter multi-link fragment headers, saving two bytes on every frame. It is not "
"necessary to disable this for connections that are not multi-link."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 740
msgid "ACFComp"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 742
msgid "Disable acfcomp (compression) (auto-negotiated by default)."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 743
msgid ""
"Address and control field compression. This option only applies to asynchronous "
"link types. It saves two bytes per frame."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 747
msgid "ProtoComp"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 749
msgid "Disable protocomp (compression) (auto-negotiated by default)."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 750
msgid ""
"Protocol field compression. This option saves one byte per frame for most frames."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 763
msgid "Link Parameters"
msgstr "连接参数"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 770
msgid "Set ONLY for MLPPP connections and ONLY when links have different bandwidths."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 777
msgid "MTU will default to 1492."
msgstr "MTU 默认1492"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 781
msgid "MRU"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 784
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 791
msgid "will be auto-negotiated by default."
msgstr "默认将自动协商"

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 788
msgid "MRRU"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 791
msgid "Set ONLY for MLPPP connections."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 54
msgid "This QinQ cannot be deleted because it is still being used as an interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 56
msgid "QinQ interface does not exist"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 77
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 30
msgid "QinQ"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 126
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 353
msgid "Tag"
msgstr "标签"

#
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 127
msgid "QinQ members"
msgstr "QinQ 成员"

#
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 158
msgid "Do you really want to delete this QinQ?"
msgstr "真要删除该QinQ吗?"

#
# File: src/www/interfaces_qinq.php, line: 170
#, php-format
msgid ""
"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. On cards that do not "
"explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced MTU may cause "
"problems. See the %s handbook for information on supported cards."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 77
msgid "First level tag cannot be empty."
msgstr "首要级别标签不能是空的"

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 79
msgid ""
"You are editing an existing entry and modifying the first level tag is not allowed."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 81
msgid "You are editing an existing entry and modifying the interface is not allowed."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 85
msgid "QinQ level already exists for this interface, edit it!"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 89
msgid ""
"A normal VLAN exists with this tag please remove it to use this tag for QinQ first "
"level."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 116
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 126
msgid "Tags can contain only numbers or a range in format #-#."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 189
msgid "QinQ VLANs group"
msgstr "QinQ VLANs组"

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 263
msgid "members"
msgstr "成员"

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 267
msgid "detail"
msgstr "细节"

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 289
msgid "Interface QinQ Edit"
msgstr "接口QinQ编辑"

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 314
msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown."
msgstr "只显示QinQ接口"

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 317
msgid "First level tag"
msgstr "首要级别标签"

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 322
msgid ""
"This is the first level VLAN tag. On top of this are stacked the member VLANs "
"defined below."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 327
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 140
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 516
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 536
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 134
msgid "Options"
msgstr "选项"

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 330
msgid "Adds interface to QinQ interface groups so you can write filter rules easily."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 347
msgid ""
"You can specify ranges in the input below. The format is pretty simple i.e 9-100 or "
"10 20..."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 380
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 789
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 326
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 806
msgid "add another entry"
msgstr "添加另一个条目"

#
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 61
msgid "This VLAN cannot be deleted because it is still being used as an interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 76
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 143
msgid "VLAN"
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 124
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 71
msgid "VLAN tag"
msgstr "VLAN标签"

#
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 147
msgid "Do you really want to delete this VLAN?"
msgstr "你真要删除该VLAN吗?"

#
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 161
#, php-format
msgid ""
"Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. On cards that do not "
"explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the reduced MTU may cause "
"problems. See the %s handbook for information on supported cards."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 76
msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094."
msgstr "VLAN标签必须是一个整数(介于1~4094)"

#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 80
msgid "Interface supplied as parent is invalid"
msgstr "所提供的父接口无效"

#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 85
msgid "Interface is assigned and you cannot change the VLAN tag while assigned."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 93
#, php-format
msgid "A VLAN with the tag %s is already defined on this interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 100
msgid "A QinQ VLAN exists with this tag please remove it to use this tag with."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 165
msgid "VLAN configuration"
msgstr "VLAN配置"

#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 192
msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown."
msgstr "只显示VLAN接口"

#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 195
msgid "VLAN tag "
msgstr "VLAN标签"

#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 199
msgid "802.1Q VLAN tag (between 1 and 4094) "
msgstr "802.1Q VLAN标签(介于1~4094)"

#
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 53
msgid "This wireless clone cannot be deleted because it is assigned as an interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 139
msgid "Do you really want to delete this wireless clone?"
msgstr "真要删除该无线克隆吗?"

#
# File: src/www/interfaces_wireless.php, line: 152
msgid ""
"Here you can configure clones of wireless interfaces, which can be assigned as "
"separate independent interfaces. Only available on wireless chipsets that support "
"this, with limitations on the number that can be created in each mode."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 110
msgid ""
"This wireless clone cannot be modified because it is still assigned as an interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 112
msgid "Use the configuration page for the assigned interface to change the mode."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 117
#, php-format
msgid ""
"Error creating interface with mode %1$s.  The %2$s interface may not support "
"creating more clones with the selected mode."
msgstr ""

#
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 122
#, php-format
msgid "Created with id %s"
msgstr "已生成id %s:"

#
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 125
msgid "Created without id"
msgstr "已生成无id"

#
# File: src/www/interfaces_wireless_edit.php, line: 155
msgid "Wireless clone configuration"
msgstr "无线克隆配置"

#
# File: src/www/license.php, line: 32
msgid "License"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 61
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one pool."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 77
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 182
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 138
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 68
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 252
# File: src/www/status_gateways.php, line: 73
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 139
msgid "Monitor"
msgstr "监视器"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 77
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 182
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 86
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 157
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 93
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 170
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 89
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 127
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 85
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 86
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 132
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 57
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 62
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 48
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 47
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 52
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 49
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 83
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 36
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 35
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 552
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 309
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 90
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 346
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 165
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 91
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 140
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 109
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 156
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 50
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 172
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 65
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 162
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 150
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 90
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 46
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 113
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 157
# File: src/www/services_snmp.php, line: 154
# File: src/www/services_unbound.php, line: 160
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 114
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 101
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 155
# File: src/www/services_wol.php, line: 105
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 105
# File: src/www/status_services.php, line: 52
# File: src/www/system_authservers.php, line: 181
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 231
msgid "Services"
msgstr "服务"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 97
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 106
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 102
msgid "The load balancer configuration has been changed"
msgstr "该负载均衡配置已更改"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 105
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 116
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 121
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 115
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 110
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 115
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 121
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 65
msgid "Pools"
msgstr "池"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 106
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 117
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 122
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 116
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 111
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 86
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 116
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 122
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 66
msgid "Virtual Servers"
msgstr "虚拟服务器"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 107
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 118
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 120
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 114
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 112
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 117
msgid "Monitors"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 55
msgid "Load Balancer: Monitor:"
msgstr "负载均衡监视"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 84
msgid "This monitor name has already been used.  Monitor names must be unique."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 87
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 78
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 117
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 79
msgid "You cannot use spaces in the 'name' field."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 101
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 150
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 104
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 76
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 77
msgid "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 107
msgid "HTTP(s) codes must be from RFC2616."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 111
msgid "The path to monitor must be set."
msgstr "必须指定一个监视器路径"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 134
#, php-format
msgid "modified '%s' monitor:"
msgstr "已修改 '%s' 监视器:"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 270
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 174
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 132
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 326
msgid "HTTP"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 303
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 329
msgid "HTTPS"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
msgid "ICMP"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 337
msgid "Send/Expect"
msgstr "发送/期待"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 234
msgid "Edit Load Balancer - Monitor entry"
msgstr "添加负载均衡——监视器条目"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 274
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 307
msgid "Path"
msgstr "路径"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 282
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 315
msgid "Hostname for Host: header if needed."
msgstr "主机名:首部,如果需要"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 286
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 319
msgid "HTTP Code"
msgstr "HTTP代码"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 341
msgid "Send string"
msgstr "发送字符串"

#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 347
msgid "Expect string"
msgstr "预计字符串"

#
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 61
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 60
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one virtual "
"server."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 86
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 157
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 135
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 56
msgid "Pool"
msgstr "池"

#
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 108
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 113
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 57
#, php-format
msgid ""
"The load balancer configuration has been changed%sYou must apply the changes in "
"order for them to take effect."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 136
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 138
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 81
# File: src/www/system_authservers.php, line: 453
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 246
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 161
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 436
# File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 143
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 110
msgid "Servers"
msgstr "服务器"

#
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 149
#, php-format
msgid ""
"The Load Balancer in %s is for server load balancing, not Multi-WAN. For load "
"balancing or failover for multiple WANs, use "
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 150
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 41
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 45
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 67
# File: src/www/status_gateways.php, line: 59
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 50
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 98
msgid "Gateway Groups"
msgstr "网关组"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 57
msgid "Load Balancer: Pool:"
msgstr "负载均衡池"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 68
msgid "Server List"
msgstr "服务器列表"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 75
msgid "This pool name has already been used.  Pool names must be unique."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 81
#, php-format
msgid "The name '%s' is a reserved word and cannot be used."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 84
#, php-format
msgid "Sorry, an alias is already named %s."
msgstr "抱歉,一个同名%s的别名组已存在"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 87
msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, or a port alias."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 91
msgid "The retry value must be an integer between 1 and 65535."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 96
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"enabled\" list)."
msgstr "%s不是有效的IP地址或IPv4子网(在“启用”列表)"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 99
#, php-format
msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"enabled\" list)."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 106
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"disabled\" list)."
msgstr "%s不是有效的IP地址或IPv4子网(在“启用”列表)"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 109
#, php-format
msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"disabled\" list)."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 118
msgid "Invalid monitor chosen."
msgstr "选择了无效监控"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 125
#, php-format
msgid " modified '%s' pool:"
msgstr "修改 '%s' 池:"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 198
msgid "Add/edit Load Balancer - Pool entry"
msgstr "添加/编辑负载均衡——池条目"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 210
msgid "Load Balance"
msgstr "负载平衡"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 211
msgid "Manual Failover"
msgstr "手动故障转移"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 227
msgid "This is the port your servers are listening on."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 228
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 198
msgid "You may also specify a port alias listed in Firewall -&gt; Aliases here."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 239
msgid "Retry"
msgstr "重试"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 242
msgid ""
"Optionally specify how many times to retry checking a server before declaring it "
"down."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 249
msgid "Add item to pool"
msgstr "添加项目到池"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 267
msgid ""
"Please add a monitor IP address on the monitors tab if you wish to use this feature."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 273
msgid "Server IP Address"
msgstr "服务器 IP地址"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 276
msgid "Add to pool"
msgstr "添加到池"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 283
msgid "Current Pool Members"
msgstr "当前池成员"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 292
msgid "Pool Disabled"
msgstr "禁用池"

#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 312
msgid "Enabled (default)"
msgstr "启用(默认)"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 63
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one relay "
"protocol."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 93
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 170
msgid "Relay Action"
msgstr "中继动作"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 111
msgid ""
"The load balancer configuration has been changed.<br />You must apply the changes "
"in order for them to take effect."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 123
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 117
msgid "Relay Actions"
msgstr "中继动作"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action.php, line: 124
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 118
msgid "Relay Protocols"
msgstr "中继协议"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 55
msgid "Load Balancer: Relay Action:"
msgstr "负载均衡中继动作"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 114
msgid "This action name has already been used.  Action names must be unique."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 124
#, php-format
msgid "modified '%s' action:"
msgstr "已修改 '%s' 动作"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 174
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 132
msgid "DNS"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 409
msgid "Edit Load Balancer - Relay Action entry"
msgstr "编辑负载均衡——中继动作条目"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 507
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1085
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 763
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 145
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 216
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 776
msgid "Value"
msgstr "值"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 509
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 192
msgid "Key"
msgstr "密钥"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 518
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 538
msgid "TODO"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 89
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 127
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 66
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 261
msgid "Relay Protocol"
msgstr "中继协议"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 55
msgid "Load Balancer: Relay Protocol:"
msgstr "负载均衡中继协议"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 76
msgid "This protocol name has already been used.  Protocol names must be unique."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 95
#, php-format
msgid "modified '%s' load balancing protocol:"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 97
msgid "name"
msgstr "名字"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 98
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 100
msgid "type"
msgstr "类型"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 99
msgid "description"
msgstr "描述"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 101
msgid "action"
msgstr "动作"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 194
msgid "Edit Load Balancer - Relay Protocol entry"
msgstr "编辑负载均衡——中继协议条目"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 229
msgid "Add / remove available actions"
msgstr "添加/移除可支持的行为"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 239
msgid "Available Actions"
msgstr "有效动作"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 254
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 534
msgid "Add"
msgstr "添加"

#
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 261
msgid "Enabled Actions"
msgstr "启用动作"

#
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 56
msgid "Timeout must be a numeric value"
msgstr "超时值必须是一个数字"

#
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 60
msgid "Interval must be a numeric value"
msgstr "间隔必须是一个数字"

#
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 65
msgid "Prefork must be a numeric value"
msgstr "预创建必须是一个数字"

#
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 68
msgid "Prefork value must be between 1 and 32"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 126
msgid "Relayd global settings"
msgstr "中继全局设置"

#
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 129
msgid "timeout"
msgstr "超时"

#
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 133
msgid ""
"Set the global timeout in milliseconds for checks. Leave blank to use the default "
"value of 1000 ms "
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 137
msgid "interval"
msgstr "间隔"

#
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 141
msgid ""
"Set the interval in seconds at which the member of a pool will be checked. Leave "
"blank to use the default interval of 10 seconds"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 145
msgid "prefork"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_setting.php, line: 149
msgid ""
"Number of processes used by relayd for dns protocol. Leave blank to use the default "
"value of 5 processes"
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 107
msgid "The virtual server configuration has been changed"
msgstr "虚拟服务器配置已更改"

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 136
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 227
msgid "Fall Back Pool"
msgstr "回落池"

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 50
msgid "Load Balancer: Virtual Server:"
msgstr "负载均衡虚拟服务器"

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 75
msgid ""
"This virtual server name has already been used.  Virtual server names must be "
"unique."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 78
msgid "You cannot use spaces or slashes in the 'name' field."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 81
msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, a port alias, or left blank."
msgstr "该端口必须是一个端口别名(介于1~65535的整数),或保留空白"

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 84
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address, IPv4 subnet, or alias."
msgstr "%s不是有效的IP地址,IPv4子网,或别名"

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 86
#, php-format
msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 89
msgid "You cannot select a Fall Back Pool when using the DNS relay protocol."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 96
#, php-format
msgid "modified '%s' vs:"
msgstr "已修改'%s' vs:"

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 98
#, php-format
msgid "created '%s' vs:"
msgstr "已生成'%s' vs:"

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 132
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 43
msgid "Virtual Server"
msgstr "虚拟服务器"

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 164
msgid "Edit Load Balancer - Virtual Server entry"
msgstr "编辑负载均衡——虚拟服务器条目"

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 182
msgid ""
"This is normally the WAN IP address that you would like the server to listen on.  "
"All connections to this IP and port will be forwarded to the pool cluster."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 183
msgid "You may also specify a host alias listed in Firewall -&gt; Aliases here."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 196
msgid ""
"This is the port that the clients will connect to.  All connections to this port "
"will be forwarded to the pool cluster."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 197
msgid "If left blank, listening ports from the pool will be used."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 208
msgid "Virtual Server Pool"
msgstr "虚拟服务器池"

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 211
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 230
msgid "Please add a pool on the Pools tab to use this feature."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 243
msgid ""
"The server pool to which clients will be redirected if *ALL* servers in the Virtual "
"Server Pool are offline."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 244
msgid "This option is NOT compatible with the DNS relay protocol."
msgstr ""

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 280
# File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 96
# File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 96
msgid "Submit"
msgstr "提交"

#
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 289
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule for the virtual server/pool after you're "
"finished setting it up."
msgstr ""

#
# File: src/www/pkg_edit.php, line: 68
msgid "ERROR: No valid package defined."
msgstr ""

#
# File: src/www/pkg_edit.php, line: 259
msgid "Package Editor"
msgstr "包编辑器"

#
# File: src/www/reboot.php, line: 34
msgid "Reboot System"
msgstr "重启动系统"

#
# File: src/www/reboot.php, line: 49
msgid "The system is rebooting now. This may take one minute."
msgstr "系统正在重启。可能需要一分钟"

#
# File: src/www/reboot.php, line: 55
msgid "Are you sure you want to reboot the system?"
msgstr "你确定要重启系统吗?"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 57
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 62
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 48
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 47
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 52
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 49
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 83
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 36
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 35
# File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 50
# File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 50
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 49
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 49
msgid "Captive portal"
msgstr "入网认证"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 76
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default portal page"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 95
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default error page"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 114
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default logout page"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 199
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 49
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 103
msgid "Zone name"
msgstr "区域名字"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 207
#, php-format
msgid ""
"The captive portal cannot be used on interface %s since it is part of a bridge."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 211
#, php-format
msgid ""
"The captive portal cannot be used on interface %s since it is used already on %s "
"instance."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 219
msgid "Certificate must be specified for HTTPS login."
msgstr "必须为HTTPS指定证书"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 222
msgid "The HTTPS server name must be specified for HTTPS login."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 229
msgid "The timeout must be at least 1 minute."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 242
msgid "Hard timeout must be less or equal Default lease time set on DHCP Server"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 247
msgid "The idle timeout must be at least 1 minute."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 250
msgid "The pass-through credit count must be a number or left blank."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 253
msgid "The waiting period to restore pass-through credits must be above 0 hours."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 257
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 260
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 263
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 266
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 92
#, php-format
msgid "A valid IP address must be specified. [%s]"
msgstr "必须指定一个有效的IP地址[%s]"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 269
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 272
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 275
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 278
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 281
#, php-format
msgid "A valid port number must be specified. [%s]"
msgstr "必须指定一个有效的端口数[%s]"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 284
msgid ""
"The maximum number of concurrent connections per client IP address may not be "
"larger than the global maximum."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 287
msgid ""
"The NAS-Identifier must be 3-253 characters long and should only contain ASCII "
"characters."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 491
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 147
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 86
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 144
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 345
msgid "Captive portal(s)"
msgstr "入网认证"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 492
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 148
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 87
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 145
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 346
msgid "MAC"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 493
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 149
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 88
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 146
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 347
msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "已允许IP地址"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 496
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 646
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 152
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 91
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 149
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 83
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 350
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 49
msgid "Vouchers"
msgstr "优惠券"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 497
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 153
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 92
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 150
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 351
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理者"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 513
msgid "Enable captive portal"
msgstr "启用入网认证"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 528
msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 531
msgid "Maximum concurrent connections"
msgstr "最大并发连接"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 535
msgid "per client IP address (0 = no limit)"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 538
msgid ""
"This setting limits the number of concurrent connections to the captive portal "
"HTTP(S) server. This does not set how many users can be logged in to the captive "
"portal, but rather how many users can load the portal page or authenticate at the "
"same time! Possible setting allowed is: minimum 4 connections per client IP "
"address, with a total maximum of 100 connections."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 546
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 553
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 84
msgid "minutes"
msgstr "分钟"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 547
msgid ""
"Clients will be disconnected after this amount of inactivity. They may log in again "
"immediately, though. Leave this field blank for no idle timeout."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 550
msgid "Hard timeout"
msgstr "硬超时"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 554
msgid ""
"Clients will be disconnected after this amount of time, regardless of activity. "
"They may log in again immediately, though. Leave this field blank for no hard "
"timeout (not recommended unless an idle timeout is set)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 558
msgid "Pass-through credits allowed per MAC address"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 561
msgid "per client MAC address (0 or blank = none)"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 562
msgid ""
"This setting allows passing through the captive portal without authentication a "
"limited number of times per MAC address. Once used up, the client can only log in "
"with valid credentials until the waiting period specified below has expired. "
"Recommended to set a hard timeout and/or idle timeout when using this for it to be "
"effective."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 565
msgid "Waiting period to restore pass-through credits"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 568
msgid "hours"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 569
msgid ""
"Clients will have their available pass-through credits restored to the original "
"count after this amount of time since using the first one. This must be above 0 "
"hours if pass-through credits are enabled."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 572
msgid "Reset waiting period on attempted access"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 575
msgid "Enable waiting period reset on attempted access"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 576
msgid ""
"If enabled, the waiting period is reset to the original duration if access is "
"attempted when all pass-through credits have already been exhausted."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 580
msgid "Logout popup window"
msgstr "注销弹窗"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 583
msgid "Enable logout popup window"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 584
msgid ""
"If enabled, a popup window will appear when clients are allowed through the captive "
"portal. This allows clients to explicitly disconnect themselves before the idle or "
"hard timeout occurs."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 587
msgid "Pre-authentication redirect URL"
msgstr "预认证重定向URL"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 590
#, php-format
msgid ""
"Use this field to set $PORTAL_REDIRURL$ variable which can be accessed using your "
"custom captive portal index.php page or error pages."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 594
msgid "After authentication Redirection URL"
msgstr "认证后重定向URL"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 598
msgid ""
"If you provide a URL here, clients will be redirected to that URL instead of the "
"one they initially tried to access after they've authenticated."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 603
msgid "Blocked MAC address redirect URL"
msgstr "拦截MAC地址重定向URL"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 606
#, php-format
msgid ""
"If you provide a URL here, MAC addresses set to be blocked will be redirect to that "
"URL when attempt to access anything."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 611
msgid "Concurrent user logins"
msgstr "并发用户登陆"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 614
msgid "Disable concurrent logins"
msgstr "禁用并发登陆"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 615
msgid ""
"If this option is set, only the most recent login per username will be active. "
"Subsequent logins will cause machines previously logged in with the same username "
"to be disconnected."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 619
msgid "Per-user bandwidth restriction"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 622
msgid "Enable per-user bandwidth restriction"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 625
msgid "Default download"
msgstr "默认下载"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 629
msgid "Default upload"
msgstr "默认上载"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 633
msgid ""
"If this option is set, the captive portal will restrict each user who logs in to "
"the specified default bandwidth. RADIUS can override the default settings. Leave "
"empty or set to 0 for no limit."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 642
msgid "No Authentication"
msgstr "无认证"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 646
msgid "Local"
msgstr "本地"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 646
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 37
msgid "User Manager"
msgstr "用户管理"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 655
msgid "Allow only users/groups with 'Captive portal login' privilege set"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 658
msgid "RADIUS Authentication"
msgstr "Radius 认证"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 664
msgid "Radius Protocol"
msgstr "Radius 协议"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 669
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 392
msgid "PAP"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 673
msgid "CHAP_MD5"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 677
msgid "MSCHAPv1"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 681
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 698
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 741
msgid "Primary RADIUS server"
msgstr "首要的RADIUS服务器"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 703
msgid ""
"Enter the IP address of the RADIUS server which users of the captive portal have to "
"authenticate against."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 708
msgid "Leave this field blank to use the default port (1812)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 711
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 731
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 753
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 772
msgid "Shared secret"
msgstr "预共享密钥"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 713
msgid "Leave this field blank to not use a RADIUS shared secret (not recommended)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 719
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 760
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 449
msgid "Secondary RADIUS server"
msgstr "第二个RADIUS服务器"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 724
msgid ""
"If you have a second RADIUS server, you can activate it by entering its IP address "
"here."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 746
msgid ""
"If you have a third RADIUS server, you can activate it by entering its IP address "
"here."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 765
msgid ""
"If you have a fourth RADIUS server, you can activate it by entering its IP address "
"here."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 779
msgid "Accounting"
msgstr "正在审计"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 784
msgid "send RADIUS accounting packets"
msgstr "发送RADIUS审计数据包"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 785
msgid ""
"If this is enabled, RADIUS accounting packets will be sent to the primary RADIUS "
"server."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 788
msgid "Accounting port"
msgstr "审计端口"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 790
msgid "Leave blank to use the default port (1813)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 796
msgid "Accounting updates"
msgstr "审计更新"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 798
msgid "no accounting updates"
msgstr "无审计更新"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 799
msgid "stop/start accounting"
msgstr "停止/启动审计"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 800
msgid "interim update"
msgstr "临时更新"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 807
msgid "RADIUS options"
msgstr "Radius 选项"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 810
msgid "Reauthentication"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 812
msgid "Reauthenticate connected users every minute"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 813
msgid ""
"If reauthentication is enabled, Access-Requests will be sent to the RADIUS server "
"for each user that is logged in every minute. If an Access-Reject is received for a "
"user, that user is disconnected from the captive portal immediately."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 817
msgid "RADIUS MAC authentication"
msgstr "RADIUS MAC认证"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 819
msgid "Enable RADIUS MAC authentication"
msgstr "启用RADIUS MAC认证"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 820
msgid ""
"If this option is enabled, the captive portal will try to authenticate users by "
"sending their MAC address as the username and the password entered below to the "
"RADIUS server."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 824
msgid "MAC authentication secret"
msgstr "Mac认证加密"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 828
msgid "RADIUS NAS IP attribute"
msgstr "RADIUS NAS IP属性"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 858
msgid "Choose the IP to use for calling station attribute."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 863
msgid "Session-Timeout"
msgstr "线程超时"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 864
msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 865
msgid ""
"When this is enabled, clients will be disconnected after the amount of time "
"retrieved from the RADIUS Session-Timeout attribute."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 881
#, php-format
msgid ""
"If RADIUS type is set to Cisco, in Access-Requests the value of Calling-Station-Id "
"will be set to the client's IP address and the Called-Station-Id to the client's "
"MAC address. Default behavior is Calling-Station-Id = client's MAC address and "
"Called-Station-Id = %s's WAN IP address."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 887
msgid "Accounting Style"
msgstr "审计风格"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 888
msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 889
msgid ""
"When this is enabled, data counts for RADIUS accounting packets will be taken from "
"the client perspective, not the NAS. Acct-Input-Octets will represent download, and "
"Acct-Output-Octets will represent upload."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 893
msgid "NAS Identifier"
msgstr "NAS标识"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 895
msgid "Specify a NAS identifier to override the default value"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 898
msgid "MAC address format"
msgstr "MAC地址格式"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 913
msgid ""
"This option changes the MAC address format used in the whole RADIUS system. Change "
"this if you also"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 914
msgid "need to change the username format for RADIUS MAC authentication."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 915
msgid "default:"
msgstr "默认:"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 916
msgid "singledash:"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 917
msgid "ietf:"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 918
msgid "cisco:"
msgstr "思科"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 919
msgid "unformatted:"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 926
msgid "HTTPS login"
msgstr "HTTPS登陆"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 929
msgid "Enable HTTPS login"
msgstr "启用HTTPS登陆"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 930
msgid ""
"If enabled, the username and password will be transmitted over an HTTPS connection "
"to protect against eavesdroppers. A server name and certificate must also be "
"specified below."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 933
msgid "HTTPS server name"
msgstr "HTTPS服务器名字"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 936
#, php-format
msgid ""
"This name will be used in the form action for the HTTPS POST and should match the "
"Common Name (CN) in your certificate (otherwise, the client browser will most "
"likely display a security warning). Make sure captive portal clients can resolve "
"this name in DNS and verify on the client that the IP resolves to the correct "
"interface IP on %s."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 939
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 339
msgid "SSL Certificate"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 953
msgid "No Certificates defined."
msgstr "没有定义证书"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 958
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 961
msgid "Disable HTTPS forwards"
msgstr "禁用HTTPS转发"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 962
msgid ""
"If this option is set, attempts to connect to SSL/HTTPS (Port 443) sites will not "
"be forwarded to the captive portal.  This prevents certificate errors from being "
"presented to the user even if HTTPS logins are enabled.  Users must attempt a "
"connecton to an HTTP (Port 80) site to get forwarded to the captive portal. If "
"HTTPS logins are enabled, the user will be redirected to the HTTPS login page."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 965
msgid "Portal page contents"
msgstr "认证页面内容"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 980
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1020
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1040
msgid "View current page"
msgstr "浏览当前页"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 982
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1022
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1042
msgid "Download current page"
msgstr "下载当前页"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 985
msgid "Restore default portal page"
msgstr "恢复默认入口页"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 992
#, php-format
msgid ""
"Upload an HTML/PHP file for the portal page here (leave blank to keep the current "
"one). Make sure to include a form (POST to %1$s) with a submit button (%2$s) and a "
"hidden field with %3$s and %4$s. Include the %5$s and %6$s and/or %7$s input fields "
"if authentication is enabled, otherwise it will always fail."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1003
msgid "Example code for the form:"
msgstr "该窗体代码示例"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1015
msgid "error page"
msgstr "错误页"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1016
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1036
msgid "contents"
msgstr "内容"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1025
msgid "Restore default error page"
msgstr "恢复默认错误页"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1030
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that you upload here are displayed when an "
"authentication error occurs. You may include"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1031
msgid ""
"which will be replaced by the error or reply messages from the RADIUS server, if "
"any."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1034
msgid "Logout"
msgstr "退出登陆"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1045
msgid "Restore default logout page"
msgstr "恢复默认登出页"

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1050
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that you upload here are displayed on "
"authentication success when the logout popup is enabled."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1063
msgid ""
"Changing any settings on this page will disconnect all clients! Don't forget to "
"enable the DHCP server on your captive portal interface! Make sure that the default/"
"maximum DHCP lease time is higher than the timeout entered on this page. Also, the "
"DNS forwarder needs to be enabled for DNS lookups by unauthenticated clients to "
"work."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 89
#, php-format
msgid "A file with the name '%s' already exists."
msgstr "一个同名%s的文件已存在"

#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 96
msgid "The total size of all files uploaded may not exceed "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 127
msgid "add file"
msgstr "添加文件"

#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 174
msgid "Upload"
msgstr "上载"

#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 202
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "你真要删除该文件吗?"

#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 203
msgid "delete file"
msgstr "删除文件"

#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 210
msgid "TOTAL"
msgstr "总共"

#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 222
msgid ""
"Any files that you upload here with the filename prefix of captiveportal- will be "
"made available in the root directory of the captive portal HTTP(S) server. You may "
"reference them directly from your portal page HTML code using relative paths. "
"Example: you've uploaded an image with the name 'captiveportal-test.jpg' using the "
"file manager. Then you can include it in your portal page like this:"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 229
msgid ""
"In addition, you can also upload .php files for execution.  You can pass the "
"filename to your custom page from the initial page by using text similar to:"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 232
msgid "Acceptable usage policy"
msgstr "可接受的利用率策略"

#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 234
#, php-format
msgid "The total size limit for all files is %s."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 138
msgid "Do you really want to delete this address?"
msgstr "真要删除该地址吗?"

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 146
msgid ""
"Adding allowed IP addresses will allow IP access to/from these addresses through "
"the captive portal without being taken to the portal page. This can be used for a "
"web server serving images for the portal page or a DNS server on another network, "
"for example."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 47
msgid "Edit allowed IP address"
msgstr "编辑所允许的IP地址"

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 87
msgid "Allowed IP address"
msgstr "已允许IP地址"

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 87
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 767
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 536
msgid "Subnet mask"
msgstr "子网掩码"

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 95
msgid "A valid subnet mask must be specified"
msgstr "必须指定一个有效的子网掩码"

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 98
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 110
msgid "Upload speed needs to be an integer"
msgstr "上传速度需要一个整数"

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 101
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 112
msgid "Download speed needs to be an integer"
msgstr "下载速度需要一个整数"

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 108
msgid "already allowed"
msgstr "已允许"

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 174
msgid "Edit allowed ip rule"
msgstr "编辑所允许的IP规则"

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 186
msgid "IP address and subnet mask. Use /32 for a single IP"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 198
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 226
msgid "Bandwidth up"
msgstr "上行带宽"

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 201
msgid "Enter a upload limit to be enforced on this IP address in Kbit/s"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 205
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 234
msgid "Bandwidth down"
msgstr "下行带宽"

#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 208
msgid "Enter a download limit to be enforced on this IP address in Kbit/s"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 70
msgid "No entry exists yet!"
msgstr "还没有条目存在!"

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 74
msgid "Please set the zone on which the operation should be allowed"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 86
msgid "No entry exists for this username:"
msgstr "该用户名无条目存在"

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 101
msgid "The entry was sucessfully deleted"
msgstr "已成功删除该条目"

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 103
msgid "No entry exists for this mac address:"
msgstr "该MAC地址无条目存在"

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 124
msgid "add host"
msgstr "添加主机"

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 137
msgid ""
"The captive portal MAC address configuration has been changed.<br />You must apply "
"the changes in order for them to take effect."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 187
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 399
# File: src/www/services_unbound.php, line: 417
msgid "Do you really want to delete this host?"
msgstr "你真要删除该主机吗?"

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 200
msgid ""
"Adding MAC addresses as 'pass' MACs allows them access through the captive portal "
"automatically without being taken to the portal page."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 49
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 182
msgid "Edit MAC address rules"
msgstr "编辑MAC地址规则"

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 101
#, php-format
msgid "The MAC address %s belongs to a local interface, you cannot use it here."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 106
msgid "A valid MAC address must be specified"
msgstr "必须指定一个有效的Mac地址"

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 119
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 59
msgid "already exists"
msgstr "已存在"

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 200
msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 212
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 370
msgid "Copy my MAC address"
msgstr "克隆我的MAC地址"

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 214
msgid "MAC address (6 hex octets separated by colons)"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 230
msgid "Enter a upload limit to be enforced on this MAC address in Kbit/s"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 238
msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC address in Kbit/s"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 114
msgid ""
"You will need to recreate any existing Voucher Rolls due to the public and private "
"key changes. Click cancel if you do not wish to recreate the vouchers."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 136
msgid "Voucher invalid"
msgstr "无效的优惠券"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 138
msgid "Voucher expired"
msgstr "优惠券过期"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 161
msgid "Cannot write private key file"
msgstr "不能写入私有密钥文件"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 183
msgid "Need private RSA key to print vouchers"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213
msgid "charset"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213
msgid "checksumbits"
msgstr "校验和位数"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213
msgid "magic"
msgstr "魔幻包"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213
msgid "publickey"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213
msgid "rollbits"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 213
msgid "ticketbits"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 220
msgid "Need at least 2 characters to create vouchers."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 222
msgid "Double quotes aren't allowed."
msgstr "不允许双引号"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 224
msgid "aren't allowed."
msgstr "不被允许"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 226
msgid "# of Bits to store Roll Id needs to be between 1..31."
msgstr "# 存储Roll ID必须介于1~31"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 228
msgid "# of Bits to store Ticket Id needs to be between 1..16."
msgstr "# 存储令牌必须介于1~16"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 230
msgid "# of Bits to store checksum needs to be between 1..31."
msgstr "# 存储校验和必须介于1~31"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 232
msgid "This doesn't look like an RSA Public key."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 234
msgid "This doesn't look like an RSA Private key."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 236
msgid "You cannot sync the voucher database to this host (itself)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 275
msgid "add voucher"
msgstr "添加付款券"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 368
msgid "Enable Vouchers"
msgstr "启用优惠券"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 373
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 117
# File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 70
# File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 71
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 49
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 75
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 110
msgid "Voucher Rolls"
msgstr "优惠券滚动"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 378
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 181
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 126
msgid "Roll"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 379
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 91
msgid "Minutes/Ticket"
msgstr "分钟/Ticket"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 380
msgid "of Tickets"
msgstr "令牌"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 381
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 205
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 93
msgid "Comment"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 401
msgid "edit voucher"
msgstr "编辑优惠券"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 402
msgid ""
"Do you really want to delete this voucher? This makes all vouchers from this roll "
"invalid"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 402
msgid "delete vouchers"
msgstr "删除认证券"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 403
msgid "generate vouchers for this roll to CSV file"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 412
msgid ""
"Create, generate and activate Rolls with Vouchers that allow access through the "
"captive portal for the configured time. Once a voucher is activated, its clock is "
"started and runs uninterrupted until it expires. During that time, the voucher can "
"be re-used from the same or a different computer. If the voucher is used again from "
"another computer, the previous session is stopped."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 418
msgid ""
"Enable Voucher support first using the checkbox above and hit Save at the bottom."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 424
msgid "Voucher public key"
msgstr "优惠券公钥"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 429
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 436
msgid "Generate"
msgstr "形成"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 429
msgid ""
"Paste an RSA public key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is used to "
"decrypt vouchers."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 429
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 436
msgid "new key"
msgstr "新密钥"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 432
msgid "Voucher private key"
msgstr "优惠券私钥"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 436
msgid ""
"Paste an RSA private key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is only "
"used to generate encrypted vouchers and doesn't need to be available if the "
"vouchers have been generated offline."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 439
msgid "Character set"
msgstr "字符设置"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 443
msgid ""
"Tickets are generated with the specified character set. It should contain printable "
"characters (numbers, lower case and upper case letters) that are hard to confuse "
"with others. Avoid e.g. 0/O and l/1."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 447
msgid "of Roll Bits"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 451
msgid ""
"Reserves a range in each voucher to store the Roll # it belongs to. Allowed range: "
"1..31. Sum of Roll+Ticket+Checksum bits must be one Bit less than the RSA key size."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 455
msgid "of Ticket Bits"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 459
msgid ""
"Reserves a range in each voucher to store the Ticket# it belongs to. Allowed range: "
"1..16. Using 16 bits allows a roll to have up to 65535 vouchers. A bit array, "
"stored in RAM and in the config, is used to mark if a voucher has been used. A bit "
"array for 65535 vouchers requires 8 KB of storage."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 463
msgid "of Checksum Bits"
msgstr "校验和位数"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 467
msgid ""
"Reserves a range in each voucher to store a simple checksum over Roll # and "
"Ticket#. Allowed range is 0..31."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 471
msgid "Magic Number"
msgstr "魔幻包数目"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 475
msgid ""
"Magic number stored in every voucher. Verified during voucher check. Size depends "
"on how many bits are left by Roll+Ticket+Checksum bits. If all bits are used, no "
"magic number will be used and checked."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 479
msgid "Invalid Voucher Message"
msgstr "无效优惠券信息"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 482
msgid "Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 486
msgid "Expired Voucher Message"
msgstr "过期优惠券信息"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 489
msgid "Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 510
msgid ""
"Changing any Voucher parameter (apart from managing the list of Rolls) on this page "
"will render existing vouchers useless if they were generated with different "
"settings."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers.php, line: 512
msgid ""
"Specifying the Voucher Database Synchronization options will not record any other "
"value from the other options. They will be retrieved/synced from the master."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 36
msgid "Edit Voucher Rolls"
msgstr "编辑优惠券滚动"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 84
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1083
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 762
msgid "Number"
msgstr "数目"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 91
#, php-format
msgid "Roll number %s already exists."
msgstr "数目 %s已存在"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 97
#, php-format
msgid "Roll number must be numeric and less than %s"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 100
#, php-format
msgid "A roll has at least one voucher and less than %s."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 103
msgid "Each voucher must be good for at least 1 minute."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 124
#, php-format
msgid "All %1$s vouchers from Roll %2$s marked unused"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 185
msgid "Enter the Roll"
msgstr "输入卷"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 185
msgid "found on top of the generated/printed vouchers"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 189
msgid "Minutes per Ticket"
msgstr "分钟/Ticket"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 193
msgid ""
"Defines the time in minutes that a user is allowed access. The clock starts ticking "
"the first time a voucher is used for authentication"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 201
msgid "Enter the number of vouchers"
msgstr "输入认证券数目"

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 201
msgid ""
"found on top of the generated/printed vouchers. WARNING: Changing this number for "
"an existing Roll will mark all vouchers as unused again"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php, line: 209
msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 56
msgid "Captiveportal"
msgstr "入网认证"

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 56
msgid "Zones"
msgstr "区域"

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 61
msgid "add a new captiveportal instance"
msgstr "添加一个新的认证实例"

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 75
msgid "The CaptivePortal entry list has been changed"
msgstr "该认证条目列表已更改"

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 88
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 186
msgid "Zone"
msgstr "区域"

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 90
# File: src/www/system_authservers.php, line: 450
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 243
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 158
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 433
# File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 140
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 107
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 285
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 29
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 98
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 157
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 304
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 63
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 92
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 149
msgid "Users"
msgstr "用户"

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 120
msgid "edit captiveportal instance"
msgstr "编辑认证实例"

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones.php, line: 121
msgid "delete captiveportal instance"
msgstr "删除认证实例"

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 35
msgid "Edit Zones"
msgstr "编辑区域"

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 54
msgid "The zone name can only contain letters, digits, and underscores (_)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 93
msgid "Edit Captiveportal Zones"
msgstr "编辑认证域"

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 107
msgid "Zone name. Can only contain letters, digits, and underscores (_)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_captiveportal_zones_edit.php, line: 121
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 84
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 45
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 43
msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 84
msgid ""
"The DHCP Server can only be enabled on interfaces configured with static IP "
"addresses"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 213
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 146
msgid "Range begin"
msgstr "范围开始"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 213
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 146
msgid "Range end"
msgstr "范围结束"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 218
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 220
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 151
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 155
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 157
msgid "A valid range must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的范围"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 222
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 203
msgid "A valid IP address must be specified for the gateway."
msgstr "必须为网关指定一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 224
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 205
msgid "A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 229
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 211
#, php-format
msgid "The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 232
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 214
msgid "A valid IP address must be specified for the primary/secondary DNS servers."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 235
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 217
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 164
msgid "The default lease time must be at least 60 seconds."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 252
#, php-format
msgid ""
"The Captive Portal zone '%s' has Hard Timeout parameter set to a value bigger than "
"Default lease time (%s)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 257
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 219
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 166
msgid ""
"The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the default "
"lease time."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 259
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 221
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 168
msgid "A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 261
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 223
msgid ""
"A valid primary domain name server IP address must be specified for the dynamic "
"domain name."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 264
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 226
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 173
msgid "You must specify both a valid domain key and key name."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 269
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 231
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 178
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 122
msgid "A valid domain search list must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的域搜索列表"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 277
msgid ""
"If you specify a mac allow list, it must contain only valid partial MAC addresses."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 279
msgid ""
"If you specify a mac deny list, it must contain only valid partial MAC addresses."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 282
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 238
msgid "A valid IP address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 284
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 187
msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain."
msgstr "必须为DNS域指定一个有效的域名"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 286
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 240
msgid "A valid IP address or hostname must be specified for the TFTP server."
msgstr "必须为TFTP服务器指定一个有效的IP地址或主机名"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 288
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 242
msgid "A valid IP address must be specified for the network boot server."
msgstr "必须为网络启动服务器指定一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 291
msgid "You cannot use the network address in the starting subnet range."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 293
msgid "You cannot use the broadcast address in the ending subnet range."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 300
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IP address %s."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 315
msgid "Text type cannot include quotation marks."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 317
msgid ""
"String type must be enclosed in quotes like \"this\" or must be a series of octets "
"specified in hexadecimal, separated by colons, like 01:23:45:67:89:ab:cd:ef"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 319
msgid "Boolean type must be true, false, on, or off."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 321
msgid "Unsigned 8-bit integer type must be a number in the range 0 to 255."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 323
msgid "Unsigned 16-bit integer type must be a number in the range 0 to 65535."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 325
msgid "Unsigned 32-bit integer type must be a number in the range 0 to 4294967295."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 327
msgid "Signed 8-bit integer type must be a number in the range -128 to 127."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 329
msgid "Signed 16-bit integer type must be a number in the range -32768 to 32767."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 331
msgid ""
"Signed 32-bit integer type must be a number in the range -2147483648 to 2147483647."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 333
msgid "IP address or host type must be an IP address or host name."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 344
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 215
msgid "The specified range lies outside of the current subnet."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 348
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 220
msgid "The range is invalid (first element higher than second element)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 355
msgid "The specified range must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 364
msgid ""
"The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool for this "
"interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 371
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 224
#, php-format
msgid ""
"You must disable the DHCP relay on the %s interface before enabling the DHCP server."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 381
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 239
#, php-format
msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 552
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP服务器"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 567
msgid "Boolean"
msgstr "布尔运算"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 567
msgid "String"
msgstr "字符串"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 567
msgid "Text"
msgstr "文本"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 568
msgid "Unsigned 16-bit integer"
msgstr "没有定义16位整数"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 568
msgid "Unsigned 32-bit integer"
msgstr "没有定义32位整数"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 568
msgid "Unsigned 8-bit integer"
msgstr "没有定义8位整数"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 569
msgid "IP address or host"
msgstr "IP地址或主机"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 569
msgid "Signed 16-bit integer"
msgstr "带符号的16位整数"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 569
msgid "Signed 32-bit integer"
msgstr "带符号的32位整数"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 569
msgid "Signed 8-bit integer"
msgstr "带符号的8位整数"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 685
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 448
msgid "The static mapping configuration has been changed"
msgstr "该静态映射配置已更改"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 725
msgid ""
"DHCP Relay is currently enabled. Cannot enable the DHCP Server service while the "
"DHCP Relay is enabled on any interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 736
#, php-format
msgid "Enable DHCP server on %s interface"
msgstr " 在接口%s启用DHCP服务"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 742
msgid ""
"Editing Pool-Specific Options. To return to the Interface, click its tab above."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 749
msgid "Deny unknown clients"
msgstr "拒绝未知客户端"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 750
msgid ""
"If this is checked, only the clients defined below will get DHCP leases from this "
"server. "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 754
msgid "Pool Description"
msgstr "池描述"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 773
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 542
msgid "Available range"
msgstr "有效范围"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 800
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 578
msgid "Range"
msgstr "范围"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 808
msgid "Additional Pools"
msgstr "附加池"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 810
msgid ""
"If you need additional pools of addresses inside of this subnet outside the above "
"Range, they may be specified here."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 813
msgid "Pool Start"
msgstr "池启动"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 814
msgid "Pool End"
msgstr "池结束"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 842
msgid "Do you really want to delete this pool?"
msgstr "你真要删除该池吗?"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 856
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 426
msgid "WINS servers"
msgstr "WINS服务器"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 863
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 433
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 603
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 341
# File: src/www/system_general.php, line: 324
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 466
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS服务器"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 867
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 437
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 607
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 345
msgid ""
"NOTE: leave blank to use the system default DNS servers - this interface's IP if "
"DNS forwarder is enabled, otherwise the servers configured on the General page."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 874
msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the gateway. "
"Specify an alternate gateway here if this is not the correct gateway for your "
"network. Type \"none\" for no gateway assignment."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 878
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 448
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 611
msgid "Domain name"
msgstr "域名"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 881
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 451
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 614
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain name "
"provided by DHCP. You may specify an alternate domain name here."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 885
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 455
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 618
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 350
msgid "Domain search list"
msgstr "域检索列表"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 888
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 458
msgid ""
"The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon "
"character as separator "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 892
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 462
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 625
msgid "Default lease time"
msgstr "默认租约时间"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 896
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 466
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 629
msgid "This is used for clients that do not ask for a specific expiration time."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 898
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 468
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 631
msgid "The default is 7200 seconds."
msgstr "默认7200秒"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 902
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 472
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 635
msgid "Maximum lease time"
msgstr "最大租约时间"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 906
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 476
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 639
msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 908
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 478
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 641
msgid "The default is 86400 seconds."
msgstr "默认86400秒"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 913
msgid "Failover peer IP:"
msgstr "失效对端IP:"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 916
msgid ""
"Leave blank to disable.  Enter the interface IP address of the other machine.  "
"Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the DHCPd "
"process is Primary or Secondary. Ensure one machine's advskew<20 (and the other is "
">20)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 922
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1174
msgid "Static ARP"
msgstr "静态ARP"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 929
msgid "Enable Static ARP entries"
msgstr "启用静态ARP条目"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 934
msgid ""
"This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines listed "
"below will be able to communicate with the firewall on this NIC."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 943
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 645
msgid "Time format change"
msgstr "时间格式更改"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 952
msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 959
msgid ""
"By default DHCP leases are displayed in UTC time.  By checking this\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tbox DHCP lease time will be displayed in local time and "
"set to time zone selected.  This will be used for all DHCP interfaces lease time."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 971
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 485
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 673
msgid "Show Dynamic DNS"
msgstr "显示动态DNS"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 975
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 489
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 677
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 978
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 492
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 680
msgid "Note: Leave blank to disable dynamic DNS registration."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 979
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 493
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 681
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain which will be used to register client names in the DNS "
"server."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 981
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 495
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 683
msgid "Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 983
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 497
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 685
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client names "
"in the DNS server."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 985
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 499
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 687
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register client names "
"in the DNS server."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 990
msgid "MAC Address Control"
msgstr "MAC地址控制"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 993
msgid "Show MAC Address Control"
msgstr "显示MAC地址控制"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 997
msgid ""
"Enter a list of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, such as "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 999
msgid ""
"Enter a list of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, "
"such as "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1004
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 505
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 693
msgid "NTP servers"
msgstr "时间服务器"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1007
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 508
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 696
msgid "Show NTP configuration"
msgstr "显示NTP配置"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1016
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 517
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 706
msgid "TFTP server"
msgstr "TFTP 服务器"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1019
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 520
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 709
msgid "Show TFTP configuration"
msgstr "显示TFTP配置"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1023
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 524
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 713
msgid "Leave blank to disable.  Enter a full hostname or IP for the TFTP server."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1028
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 719
msgid "LDAP URI"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1031
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 722
msgid "Show LDAP configuration"
msgstr "显示LDAP配置"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1035
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 726
msgid ""
"Leave blank to disable.  Enter a full URI for the LDAP server in the form ldap://"
"ldap.example.com/dc=example,dc=com"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1040
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 731
msgid "Enable network booting"
msgstr "启用网络启动"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1043
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 734
msgid "Show Network booting"
msgstr "显示网络启动"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1047
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 738
msgid "Enables network booting."
msgstr "启用网络启动"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1049
msgid "Enter the IP of the"
msgstr "输入IP"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1049
msgid "next-server"
msgstr "下一个服务器"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1051
msgid "and the default bios filename"
msgstr "和默认bios文件名"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1053
msgid "and the UEFI 32bit filename  "
msgstr "和UEFI 32位的文件名"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1055
msgid "and the UEFI 64bit filename  "
msgstr "和UEFI 64位的文件名"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1057
msgid "Note: You need both a filename and a boot server configured for this to work!"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1058
msgid ""
"You will need all three filenames and a boot server configured for UEFI to work!"
msgstr "你需要为UEFI配置这三个文件名和一个启动服务器,好使它工作"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1059
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 408
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 231
msgid "Enter the"
msgstr "输入"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1059
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 408
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 231
msgid "root-path"
msgstr "路径"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1059
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 408
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 231
msgid "string"
msgstr "字符串"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1061
msgid "Note: string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1067
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 746
msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1070
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 749
msgid "Show Additional BOOTP/DHCP Options"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1078
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 757
msgid ""
"Enter the DHCP option number and the value for each item you would like to include "
"in the DHCP lease information.  For a list of available options please visit this"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1078
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 757
msgid "URL"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1153
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 814
msgid "System: General setup"
msgstr "系统:一般设置"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1153
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 814
msgid "The DNS servers entered in"
msgstr "已进入 DNS服务器"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1154
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 815
msgid "(or the"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1154
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 815
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 140
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 109
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 156
msgid "DNS forwarder"
msgstr "DNS转发"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1155
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 816
msgid "if enabled)"
msgstr "如果已启用)"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1155
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 816
msgid "will be assigned to clients by the DHCP server."
msgstr "将由DHCP服务器设定客户端"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1158
msgid "Status: DHCP leases"
msgstr "状态:DHCP租约"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1158
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 819
msgid "The DHCP lease table can be viewed on the"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1159
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 820
msgid "page."
msgstr "页面"

#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1170
msgid "DHCP Static Mappings for this interface."
msgstr "该接口静态DHCP映射"

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 140
msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 148
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 102
msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 153
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 107
msgid "A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 164
msgid "Static ARP is enabled.  You must specify an IP address."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 173
msgid "This Hostname, IP, MAC address or Client identifier already exists."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 184
#, php-format
msgid "The IP address must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 189
msgid ""
"The IP address must not be within the range configured on a DHCP pool for this "
"interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 198
#, php-format
msgid "The IP address must lie in the %s subnet."
msgstr "该IP地址必须在子网%s内"

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 309
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 165
msgid "Edit static mapping"
msgstr "编辑静态映射"

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 359
msgid "Static DHCP Mapping"
msgstr "静态DHCP映射"

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 372
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 376
msgid "Client identifier"
msgstr "客户端标识"

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 386
msgid "If an IPv4 address is entered, the address must be outside of the pool."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 388
msgid "If no IPv4 address is given, one will be dynamically allocated from the pool."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 395
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 218
msgid "Name of the host, without domain part."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 419
msgid "ARP Table Static Entry"
msgstr "ARP表静态条目"

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 422
msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC &amp; IP Address pair. "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 444
msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the gateway. "
"Specify an alternate gateway here if this is not the correct gateway for your "
"network."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 61
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 62
msgid "Destination Server"
msgstr "目标服务器"

#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 69
msgid "A valid Destination Server IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的目标服务器IP地址"

#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 136
msgid "DHCP Relay configuration"
msgstr "DHCP中继配置"

#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 146
#, php-format
msgid "Enable DHCP relay on interface"
msgstr "启用DHCP中继服务"

#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 171
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 173
msgid "Append circuit ID and agent ID to requests"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 172
#, php-format
msgid ""
"If this is checked, the DHCP relay will append the circuit ID (%s interface number) "
"and the agent ID to the DHCP request."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 175
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 177
msgid "Destination server"
msgstr "目标服务器"

#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 179
msgid ""
"This is the IP address of the server to which DHCP requests are relayed. You can "
"enter multiple server IP addresses, separated by commas. Select \"Proxy requests to "
"DHCP server on WAN subnet\" to relay DHCP packets to the server that was used on "
"the WAN interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 44
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 42
msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static IP "
"addresses"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 153
msgid "A valid prefix range must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的前缀范围"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 159
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway."
msgstr "必须为网关指定一个有效的IPv6地址"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 161
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 117
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary DNS servers."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 170
msgid ""
"A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the dynamic "
"domain name."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 185
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 189
msgid "A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server."
msgstr "必须为TFTP服务器指定一个有效的IPv6地址或主机名"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 191
msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile."
msgstr "必须为网络启动文件指定一个有效的URL"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 198
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 346
msgid "DHCPv6 server"
msgstr "DHCPv6服务器"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 499
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 228
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 236
msgid "Router Advertisements"
msgstr "路由器通告"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 521
#, php-format
msgid "Enable DHCPv6 server on %s interface"
msgstr " 在接口%s启用DHCPv6服务"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 561
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 346
msgid "Subnet Mask"
msgstr "子网掩码"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 585
msgid "Prefix Delegation Range"
msgstr "前缀授权范围"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 589
msgid "Prefix Delegation Size"
msgstr "前缀授权大小"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 598
msgid ""
"You can define a Prefix range here for DHCP Prefix Delegation. This allows for\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tassigning networks to subrouters. The start and end of "
"the range must end on boundaries of the prefix delegation size."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 621
msgid ""
"The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon "
"character as separator"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 654
msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 661
msgid ""
"By default DHCPv6 leases are displayed in UTC time.  By checking this\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tbox DHCPv6 lease time will be displayed in local time "
"and set to time zone selected.  This will be used for all DHCPv6 interfaces lease "
"time."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 740
msgid "Enter the Bootfile URL"
msgstr "输入 Bootfile URL"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 819
msgid "Status: DHCPv6 leases"
msgstr "状态:DHCPv6租约"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 829
msgid "DHCPv6 Static Mappings for this interface."
msgstr "为该接口启用DHCPv6静态映射"

#
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 833
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 419
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 516
msgid "DUID"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 95
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 196
msgid "DUID Identifier"
msgstr "DUID 标识"

#
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 115
msgid "A valid DUID Identifier must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的DUID 标识"

#
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 124
msgid "This Hostname, IP or DUID Identifier already exists."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 165
msgid "DHCPv6"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 193
msgid "Static DHCPv6 Mapping"
msgstr "静态DHCPv6映射"

#
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 200
msgid "Enter a DUID Identifier in the following format: "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 209
msgid "If an IPv6 address is entered, the address must be outside of the pool."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 211
msgid "If no IPv6 address is given, one will be dynamically allocated from the pool."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 70
msgid "A valid Destination Server IPv6 address  must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的目标服务器IPv6地址"

#
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 137
msgid "DHCPv6 Relay configuration"
msgstr "DHCPv6中继配置"

#
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 148
#, php-format
msgid "Enable DHCPv6 relay on interface"
msgstr "启用DHCPv6中继"

#
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 166
msgid "Interfaces without an IPv6 address will not be shown."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 174
#, php-format
msgid ""
"If this is checked, the DHCPv6 relay will append the circuit ID (%s interface "
"number) and the agent ID to the DHCPv6 request."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dhcpv6_relay.php, line: 181
msgid ""
"This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed. You "
"can enter multiple server IPv6 addresses, separated by commas. "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 80
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 91
msgid "You must specify a valid port number"
msgstr "你必须指定一个有效的端口数"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 95
msgid "Invalid custom options"
msgstr "无效的自定义选项"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 176
msgid "The DNS forwarder configuration has been changed"
msgstr "DNS转发配置已更改"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 186
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 193
msgid "General DNS Forwarder Options"
msgstr "一般DNS转发选项"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 199
msgid "Enable DNS forwarder"
msgstr "启用DNS转发"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 203
# File: src/www/services_unbound.php, line: 299
msgid "DHCP Registration"
msgstr "DHCP注册"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 206
msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 207
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then machines that specify their hostname when requesting a "
"DHCP lease will be registered in the DNS forwarder, so that their name can be "
"resolved. You should also set the domain in %sSystem: General setup%s to the proper "
"value."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 215
# File: src/www/services_unbound.php, line: 311
msgid "Static DHCP"
msgstr "静态DHCP"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 218
msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 219
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the DNS "
"forwarder, so that their name can be resolved. You should also set the domain in "
"%sSystem: General setup%s to the proper value."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 226
msgid "Prefer DHCP"
msgstr "优先DHCP服务器"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 229
msgid "Resolve DHCP mappings first"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 230
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then DHCP mappings will be resolved before the manual list "
"of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 236
# File: src/www/services_unbound.php, line: 292
msgid "DNS Query Forwarding"
msgstr "DNS查询转发"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 239
msgid "Query DNS servers sequentially"
msgstr "递归查询DNS服务器"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 240
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will query the DNS servers "
"sequentially in the order specified (<i>System - General Setup - DNS Servers</i>), "
"rather than all at once in parallel. "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 249
msgid "Require domain"
msgstr "需要域"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 250
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA "
"queries for plain names, without dots or domain parts, to upstream name servers.  "
"If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not found\" answer is "
"returned. "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 259
msgid "Do not forward private reverse lookups"
msgstr "不转发私有地址转换查询"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 260
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse DNS "
"lookups (PTR) for private addresses (RFC 1918) to upstream name servers.  Any "
"entries in the Domain Overrides section forwarding private \"n.n.n.in-addr.arpa\" "
"names to a specific server are still forwarded. If the IP to name is not known "
"from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a \"not found\" answer is "
"immediately returned. "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 268
# File: src/www/services_unbound.php, line: 224
msgid "Listen Port"
msgstr "侦听端口"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 272
# File: src/www/services_unbound.php, line: 229
msgid ""
"The port used for responding to DNS queries. It should normally be left blank "
"unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 282
msgid ""
"Interface IPs used by the DNS Forwarder for responding to queries from clients. If "
"an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries to other interface "
"IPs not selected below are discarded. The default behavior is to respond to queries "
"on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 302
msgid "Strict Interface Binding"
msgstr "严格的接口绑定"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 304
msgid ""
"If this option is set, the DNS forwarder will only bind to the interfaces "
"containing the IP addresses selected above, rather than binding to all interfaces "
"and discarding queries to other addresses."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 306
msgid ""
"NOTE: This option does NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 "
"addresses."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 319
msgid ""
"Enter any additional options you would like to add to the dnsmasq configuration "
"here, separated by a space or newline"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 333
#, php-format
msgid ""
"If the DNS forwarder is enabled, the DHCP service (if enabled) will automatically "
"serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so they will use the "
"forwarder. The DNS forwarder will use the DNS servers entered in %sSystem: General "
"setup%s or those obtained via DHCP or PPP on WAN if the &quot;Allow DNS server list "
"to be overridden by DHCP/PPP on WAN&quot; is checked. If you don't use that option "
"(or if you use a static IP address on WAN), you must manually specify at least one "
"DNS server on the %sSystem: General setup%s page."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 351
# File: src/www/services_unbound.php, line: 372
msgid "Host Overrides"
msgstr "主机覆盖"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 355
# File: src/www/services_unbound.php, line: 376
msgid "Entries in this section override individual results from the forwarders."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 356
# File: src/www/services_unbound.php, line: 377
msgid "Use these for changing DNS results or for adding custom DNS records."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 367
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 445
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 63
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 136
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 71
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 209
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 243
# File: src/www/services_unbound.php, line: 385
# File: src/www/services_unbound.php, line: 449
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 57
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 130
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 72
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 209
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 245
# File: src/www/system_general.php, line: 99
# File: src/www/system_general.php, line: 313
msgid "Domain"
msgstr "域"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 433
# File: src/www/services_unbound.php, line: 437
msgid "Domain Overrides"
msgstr "域覆盖"

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 436
msgid ""
"Entries in this area override an entire domain, and subdomains, by specifying an "
"authoritative DNS server to be queried for that domain."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 472
# File: src/www/services_unbound.php, line: 479
msgid "Do you really want to delete this domain override?"
msgstr "真要删除该域覆盖吗?"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 74
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 68
msgid "A valid domain must be specified after _msdcs."
msgstr "在_msdcs之后必须指定一个有效的域"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 78
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 79
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 70
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 80
msgid "A valid domain must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的域"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 81
msgid ""
"A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not forward at "
"all."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 84
msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 109
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 101
msgid "Edit Domain Override"
msgstr "编辑域覆盖"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 139
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 134
msgid "Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 140
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 220
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 135
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 221
msgid "or"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 140
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 135
msgid "test"
msgstr "测试"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 146
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 144
msgid "IP address of the authoritative DNS server for this domain"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 147
msgid "Or enter ! for lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 147
msgid ""
"Or enter # for an exclusion to pass through this host/subdomain to standard "
"nameservers instead of a previous override."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 150
msgid "Source IP"
msgstr "来源IP"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 153
msgid "Source IP address for queries to the DNS server for the override domain."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 154
msgid "Leave blank unless your DNS server is accessed through a VPN tunnel."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 109
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 110
msgid "Alias Domain"
msgstr "别名域"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 114
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 115
msgid "Hostnames in alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 117
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 117
msgid "A valid domain must be specified in alias list."
msgstr "别名列表中必须指定一个有效的域"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 128
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 127
msgid "This host/domain already exists."
msgstr "该主机/域已存在"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 156
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 155
msgid "Edit host"
msgstr "编辑主机"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 198
msgid "Edit DNS Forwarder entry"
msgstr "编辑DNS转发条目"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 204
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 204
msgid "Name of the host, without domain part"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 206
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 205
msgid "myhost"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 212
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 212
msgid "Domain of the host"
msgstr "主机域"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 213
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 213
msgid "example.com"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 219
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 220
msgid "IP address of the host"
msgstr "IP地址或主机"

#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 237
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 239
msgid "Enter additional names for this host."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 50
msgid "Dynamic DNS clients"
msgstr "动态DNS客户端"

#
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 74
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 67
msgid "DynDns"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 75
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 68
msgid "RFC 2136"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 90
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 287
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 350
# File: src/www/status_services.php, line: 77
# File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 75
msgid "Service"
msgstr "服务"

#
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 92
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 85
# File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 77
msgid "Cached IP"
msgstr "缓存的IP"

#
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 189
msgid "IP addresses appearing in green are up to date with Dynamic DNS provider."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 190
msgid "You can force an update for an IP address on the edit page for that service."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 86
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 254
msgid "Service type"
msgstr "服务类型"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 98
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 391
msgid "Update URL"
msgstr "更新URL"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 111
msgid "The Hostname contains invalid characters."
msgstr "主机名包含无效字符"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 117
msgid "The MX contains invalid characters."
msgstr "MX包含无效字符"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 119
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 186
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 82
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 78
msgid "The username contains invalid characters."
msgstr "用户名包含无效字符"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 172
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 243
msgid "Dynamic DNS client"
msgstr "动态DNS客户端"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 250
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 207
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 213
msgid "yes"
msgstr "是"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 268
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 153
msgid "Interface to monitor"
msgstr "接口监视"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 293
msgid "Interface to send update from"
msgstr "从接口发送更新"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 315
msgid "Note: This is almost always the same as the Interface to Monitor."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 326
msgid "Enter the complete host/domain name.  example:  myhost.dyndns.org"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 327
msgid "For he.net tunnelbroker, enter your tunnel ID"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 332
msgid "MX"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 336
msgid "Note: With DynDNS service you can only use a hostname, not an IP address."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 338
msgid ""
"Set this option only if you need a special MX record. Not all services support this."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 342
msgid "Wildcards"
msgstr "通配符"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 345
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 351
msgid "Enable "
msgstr "启用"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 345
msgid "Wildcard"
msgstr "通配符"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 348
msgid "Verbose logging"
msgstr "verbose日志"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 351
msgid "verbose logging"
msgstr "verbose日志"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 354
msgid "CURL options"
msgstr "CURL 选项"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 357
msgid "Force IPv4 resolving"
msgstr "强制IPv4解析"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 359
msgid "Verify SSL peer"
msgstr "验证SSL对端"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 366
msgid ""
"Username is required for all types except Namecheap, FreeDNS and Custom Entries."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 367
msgid "Route 53: Enter your Access Key ID."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 368
msgid "Duck DNS: Enter your Token."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 369
msgid ""
"For Custom Entries, Username and Password represent HTTP Authentication username "
"and passwords."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 377
msgid ""
"FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter your \"Authentication Token\" provided by "
"FreeDNS."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 378
msgid "Route 53: Enter your Secret Access Key."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 379
msgid "Duck DNS: Leave blank."
msgstr "Duck DNS:请保留空白"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 384
msgid "Zone ID"
msgstr "区域ID"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 387
msgid "Enter Zone ID that you received when you created your domain in Route 53."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 394
msgid ""
"This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used by "
"Custom Entries."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 396
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 407
msgid "If you need the new IP to be included in the request, put %IP% in its place."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 400
msgid "Result Match"
msgstr "结果匹配"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 403
msgid "This field is only used by Custom Dynamic DNS Entries."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 405
msgid ""
"This field should be identical to what your DDNS Provider will return if the update "
"succeeds, leave it blank to disable checking of returned results."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 409
msgid ""
"If you need to include multiple possible values, separate them with a |.  If your "
"provider includes a |, escape it with \\|"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 411
msgid ""
"Tabs (\\t), newlines (\\n) and carriage returns (\\r) at the beginning or end of "
"the returned results are removed before comparison."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 416
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 171
msgid "TTL"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 419
msgid "Choose TTL for your dns record."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 436
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 103
msgid "Save & Force Update"
msgstr "保存并强制更新"

#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 444
#, php-format
msgid ""
"You must configure a DNS server in %sSystem:\n"
"\t\t\t\t\t                    General setup%s or allow the DNS server list to be "
"overridden\n"
"\t\t\t\t\t                    by DHCP/PPP on WAN for dynamic DNS updates to work."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 65
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 31
msgid "IGMP Proxy"
msgstr "IGMP代理"

#
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 69
msgid "add a new igmpentry"
msgstr "添加新igmp条目"

#
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 84
msgid "The IGMP entry list has been changed"
msgstr "该IGMP条目列表已更改"

#
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 126
msgid "edit igmpentry"
msgstr "编辑igmp条目"

#
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 127
msgid ""
"Do you really want to delete this igmp entry? All elements that still use it will "
"become invalid (e.g. filter rules)!"
msgstr "真要删除该igmp条目吗?仍在使用它的所有元素将失效(例如一些过滤规则)! "

#
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 127
msgid "delete igmpentry"
msgstr "删除igmp条目"

#
# File: src/www/services_igmpproxy.php, line: 141
msgid ""
"Please add the interface for upstream, the allowed subnets, and the downstream "
"interfaces you would like the proxy to allow. Only one 'upstream' interface can be "
"configured."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 65
msgid "Only one 'upstream' interface can be configured."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 158
msgid "IGMP Proxy Edit"
msgstr "IGMP代理编辑"

#
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 188
msgid "Upstream Interface"
msgstr "上游接口"

#
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 189
msgid "Downstream Interface"
msgstr "下行接口"

#
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 193
msgid ""
"The <b>upstream</b> network interface is the outgoing interface which is "
"responsible for communicating to available multicast data sources. There can only "
"be one upstream interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 199
msgid "Downstream"
msgstr "下行"

#
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 199
msgid ""
"network interfaces are the distribution  interfaces  to  the destination  "
"networks,  where  multicast  clients  can  join groups and receive multicast data. "
"One or more downstream interfaces must be configured."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 206
msgid "Threshold"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 211
msgid ""
"Defines the TTL threshold for  the  network  interface.  Packets with  a lower TTL "
"than the threshold value will be ignored. This setting is optional, and by default "
"the threshold is 1."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 218
msgid "Network (s)"
msgstr "网络"

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 198
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 294
msgid "Add another Time server"
msgstr "添加另一个时间服务器"

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 223
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 362
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 110
msgid "Serial GPS"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 224
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 363
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 111
# File: src/www/status_queues.php, line: 175
msgid "PPS"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 237
msgid "NTP Server Configuration"
msgstr "时间服务器配置"

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 264
msgid "Interfaces without an IP address will not be shown."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 266
msgid "Selecting no interfaces will listen on all interfaces with a wildcard."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 267
msgid ""
"Selecting all interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs "
"specified."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 297
msgid "For best results three to five servers should be configured here."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 299
msgid ""
"The <i>prefer</i> option indicates that NTP should favor the use of this server "
"more than all others."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 301
msgid ""
"The <i>noselect</i> option indicates that NTP should not use this server for time, "
"but stats for this server will be collected and displayed."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 307
msgid "(0-15)"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 308
msgid ""
"Orphan mode allows the system clock to be used when no other clocks are available. "
"The number here specifies the stratum reported during orphan mode and should "
"normally be set to a number high enough to insure that any other servers available "
"to clients are preferred over this server. (default: 12)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 315
msgid "Enable rrd graphs of NTP statistics (default: disabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 321
msgid "Status > System Logs > NTP"
msgstr "状态>系统日志>NTP"

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 321
msgid ""
"These options enable additional messages from NTP to be written to the System Log"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 324
msgid "Enable logging of peer messages (default: disabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 327
msgid "Enable logging of system messages (default: disabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 334
msgid "Show statistics logging options"
msgstr "显示统计日志选项"

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 337
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 337
msgid "these options will create persistant daily log files in /var/log/ntp."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 340
msgid "Enable logging of reference clock statistics (default: disabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 343
msgid "Enable logging of clock discipline statistics (default: disabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 346
msgid "Enable logging of NTP peer statistics (default: disabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 354
msgid "Show access restriction options"
msgstr "显示接入限制选项"

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 357
msgid "these options control access to NTP from the WAN."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 360
msgid "Enable Kiss-o'-death packets (default: enabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 363
msgid ""
"Deny state modifications (i.e. run time configuration) by ntpq and ntpdc (default: "
"enabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 366
msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (default: disabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 369
msgid "Disable all except ntpq and ntpdc queries (default: disabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 372
msgid "Deny packets that attempt a peer association (default: enabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 375
msgid "Deny mode 6 control message trap service (default: enabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 383
msgid "Show Leap second configuration"
msgstr "显示闰秒配置"

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 386
msgid ""
"A leap second file allows NTP to advertize an upcoming leap second addition or "
"subtraction."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 387
msgid "Normally this is only useful if this server is a stratum 1 time server."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 389
msgid "Enter Leap second configuration as text:"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 391
msgid "Or"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 391
msgid "select a file to upload:"
msgstr "选择要上载的文件"

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 150
msgid "NTP GPS"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 374
msgid "NTP Serial GPS Configuration"
msgstr "时间服务器Serial GPS配置"

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 381
msgid ""
"For the best results, NTP should have at least three sources of time. So it is best "
"to configure at least 2 servers under"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 381
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 132
msgid "Services > NTP"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 381
msgid ""
"to minimize clock drift if the GPS data is not valid over time. Otherwise ntpd may "
"only use values from the unsynchronized local clock when providing time to clients."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 385
msgid "GPS"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 397
msgid "This option allows you to select a predefined configuration."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 400
msgid "Select Generic if your GPS is not listed."
msgstr "如果你的GPS没有被列出,就选择通用的。"

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 401
msgid ""
"The perdefined configurations assume your GPS has already been set to NMEA mode."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 425
msgid "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 434
msgid "Serial port baud rate."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 437
msgid ""
"Note: A higher baud rate is generally only helpful if the GPS is sending too many "
"sentences. It is recommended to configure the GPS to send only one sentence at a "
"baud rate of 4800 or 9600."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 454
msgid ""
"By default NTP will listen for all supported NMEA sentences. Here one or more "
"sentences to listen for may be specified."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 461
msgid "Fudge time 1 is used to specify the GPS PPS signal offset"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 467
msgid "Fudge time 2 is used to specify the GPS time offset"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 472
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 161
msgid "(0-16)"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 473
msgid "This may be used to change the GPS Clock stratum"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 473
msgid ""
"This may be useful if, for some reason, you want ntpd to prefer a different clock"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 481
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 170
msgid "Normally there should be no need to change these options from the defaults."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 491
msgid "NTP should prefer this clock (default: enabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 499
msgid ""
"NTP should not use this clock, it will be displayed for reference only(default: "
"disabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 507
msgid "Enable PPS signal processing (default: enabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 515
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 180
msgid "Enable falling edge PPS signal processing (default: rising edge)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 523
msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: enabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 531
msgid "Obscure location in timestamp (default: unobscured)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 539
msgid ""
"Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: Not logged).<br /"
">Note: enabling this will rapidly fill the log, but is useful for tuning Fudge time "
"2."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 548
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 205
msgid "(1 to 4 charactors)"
msgstr "(1 to 4 字符)"

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 549
msgid "This may be used to change the GPS Clock ID"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 555
msgid "Show GPS Initialization commands"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 560
msgid ""
"Note: Commands entered here will be sent to the GPS during initialization. Please "
"read and understand your GPS documentation before making any changes here."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 561
msgid "NMEA checksum calculator"
msgstr "计算NMEA校验和"

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 563
msgid ""
"Enter the text between &quot;$&quot; and &quot;*&quot; of a NMEA command string:"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 563
msgid "checksum"
msgstr "校验和"

#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 564
msgid "Calculate NMEA checksum"
msgstr "计算NMEA校验和"

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 90
msgid "NTP PPS"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 123
msgid "NTP PPS Configuration"
msgstr "NTP PPS 配置"

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 128
msgid ""
"Devices with a Pulse Per Second output such as radios that receive a time signal "
"from DCF77 (DE), JJY (JP), MSF (GB) or WWVB (US) may be used as a PPS reference for "
"NTP."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 129
msgid ""
"A serial GPS may also be used, but the serial GPS driver would usually be the "
"better option."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 130
msgid ""
"A PPS signal only provides a reference to the change of a second, so at least one "
"other source to number the seconds is required."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 132
msgid "At least 3 additional time sources should be configured under"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 132
msgid "to reliably supply the time of each PPS pulse."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 148
msgid ""
"All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source attached."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 156
msgid ""
"Fudge time is used to specify the PPS signal offset from the actual second such as "
"the transmission delay between the transmitter and the receiver."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 162
msgid "This may be used to change the PPS Clock stratum"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 162
msgid ""
"This may be useful if, for some reason, you want ntpd to prefer a different clock "
"and just monitor this source."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 188
msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: disabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 196
msgid ""
"Record a timestamp once for each second, useful for constructing Allan deviation "
"plots (default: disabled)."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 206
msgid "This may be used to change the PPS Clock ID"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_opendns.php, line: 125
msgid "OpenDNS Setup"
msgstr "OpenDNS设置"

#
# File: src/www/services_opendns.php, line: 133
msgid "Filter DNS requests using OpenDNS"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_opendns.php, line: 153
msgid ""
"Signon Username to log into your OpenDNS dashboard. It is used to automatically "
"update the IP address of the registered network."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_opendns.php, line: 177
msgid "Networks Dashboard of OpenDNS"
msgstr "OpenDNS网络仪表盘"

#
# File: src/www/services_opendns.php, line: 184
msgid "Test result"
msgstr "测试结果"

#
# File: src/www/services_opendns.php, line: 206
msgid "Test/Update"
msgstr "测试/更新"

#
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 46
msgid "RFC 2136 clients"
msgstr "RFC 2136客户端"

#
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 168
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1140
msgid "Do you really want to delete this client?"
msgstr "你真要删除该客户端吗?"

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 177
msgid "Key name"
msgstr "密钥名字"

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 76
msgid "The DNS update host name contains invalid characters."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 78
msgid "The DNS update TTL must be an integer."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 80
msgid "The DNS update key name contains invalid characters."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 101
msgid "New/Edited RFC2136 dnsupdate entry was posted."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 113
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 142
msgid "RFC 2136 client"
msgstr "RFC 2136客户端"

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 181
msgid "This must match the setting on the DNS server."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 184
msgid "Key type"
msgstr "密钥类型"

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 188
msgid " User"
msgstr "用户"

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 196
msgid "Paste an HMAC-MD5 key here."
msgstr "在这里粘贴一个HMAC-MD5密钥"

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 208
msgid "Use TCP instead of UDP"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 211
msgid "Use Public IP"
msgstr "使用公共IP"

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 214
msgid ""
"If the interface IP is private, attempt to fetch and use the public IP instead."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 228
msgid "Save &amp; Force Update"
msgstr "保存&amp; 强制更新"

#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 237
#, php-format
msgid ""
"You must configure a DNS server in %sSystem: General setup %sor allow the DNS "
"server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN for dynamic DNS updates to work."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 85
msgid ""
"Subnets are specified in CIDR format.  Select the CIDR mask that pertains to each "
"entry.  /128 specifies a single IPv6 host; /64 specifies a normal IPv6 network; "
"etc.  If no subnets are specified here, the Router Advertisement (RA) Daemon will "
"advertise to the subnet to which the router's interface is assigned."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 112
#, php-format
msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%s/%s]"
msgstr "已指定一个无效的子网或别名。 [%s/%s]"

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 157
msgid "Router advertisements"
msgstr "路由器通告"

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 243
#, php-format
msgid "Select the Operating Mode for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 244
#, php-format
msgid ""
"Use \"Router Only\" to only advertise this router, \"Unmanaged\" for Router "
"Advertising with Stateless Autoconfig, \"Managed\" for assignment through (a) "
"DHCPv6 Server, \"Assisted\" for DHCPv6 Server assignment combined with Stateless "
"Autoconfig"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 245
#, php-format
msgid ""
"It is not required to activate this DHCPv6 server when set to \"Managed\", this can "
"be another host on the network"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 249
msgid "Router Priority"
msgstr "路由器优先级"

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 256
#, php-format
msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 270
msgid "RA Interface"
msgstr "RA 接口"

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 278
#, php-format
msgid "Select the Interface for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 284
msgid "RA Subnet(s)"
msgstr "RA 子网"

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 353
msgid ""
"The RA server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon "
"character as separator"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 361
msgid "Use same settings as DHCPv6 server"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 79
msgid "Invalid character '#' in system location"
msgstr "系统位置无效的字符 '#'"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 80
msgid "Invalid character '#' in system contact"
msgstr "系统联系人无效的字符 '#'"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 81
msgid "Invalid character '#' in read community string"
msgstr "读取社区字符串时无效字符'#'"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 84
msgid "Community"
msgstr "社区"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 88
msgid "Polling Port"
msgstr "轮询端口"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 95
msgid "Invalid character '#' in SNMP trap string"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 98
# File: src/www/services_snmp.php, line: 380
msgid "Trap server"
msgstr "Trap 服务器"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 102
msgid "Trap server port"
msgstr "Trap 服务器端口"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 106
# File: src/www/services_snmp.php, line: 399
msgid "Trap string"
msgstr "Trap字符串"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 154
msgid "SNMP"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 286
msgid "SNMP Daemon"
msgstr "SNMP进程"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 303
msgid "Polling Port "
msgstr "轮询端口"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 306
msgid "Enter the port to accept polling events on (default 161)"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 311
msgid "System location"
msgstr "系统位置"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 318
msgid "System contact"
msgstr "系统联系人"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 325
msgid "Read Community String"
msgstr "读取社区字符串"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 328
msgid ""
"The community string is like a password, restricting access to querying SNMP to "
"hosts knowing the community string. Use a strong value here to protect from "
"unauthorized information disclosure."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 361
msgid "SNMP Traps"
msgstr "SNMP陷阱"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 383
msgid "Enter trap server name"
msgstr "输入 trap服务器名字"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 388
msgid "Trap server port "
msgstr "Trap 服务器端口"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 391
msgid "Enter the port to send the traps to (default 162)"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 396
msgid "Enter the SNMP trap string"
msgstr "输入SNMP trap字符串"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 412
msgid "Modules"
msgstr "模块"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 423
msgid "SNMP Modules"
msgstr "SNMP模块"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 425
msgid "MibII"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 427
msgid "Netgraph"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 429
msgid "PF"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 431
msgid "Host Resources (Requires MibII)"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 433
msgid "UCD"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 435
msgid "Regex"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 450
msgid "Interface Binding"
msgstr "接口绑定"

#
# File: src/www/services_snmp.php, line: 460
msgid "Bind Interface"
msgstr "Bind接口"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 96
msgid "You must specify a valid port number."
msgstr "你必须指定一个有效的端口数"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 160
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 114
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 101
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 155
msgid "DNS Resolver"
msgstr "DNS解析器"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 191
msgid "The configuration for the DNS Resolver, has been changed"
msgstr "DNS解析器配置已更改"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 200
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 140
msgid "General settings"
msgstr "一般设置"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 201
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 186
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 141
msgid "Advanced settings"
msgstr "高级设置"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 202
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 187
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 142
msgid "Access Lists"
msgstr "接入列表"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 213
msgid "General DNS Resolver Options"
msgstr "一般DNS解析选项"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 219
msgid "Enable DNS Resolver"
msgstr "启用DNS解析器"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 234
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 221
msgid "Network Interfaces"
msgstr "网络接口"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 240
msgid ""
"Interface IPs used by the DNS Resolver for responding to queries from clients. If "
"an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries to other interface "
"IPs not selected below are discarded. The default behavior is to respond to queries "
"on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 259
msgid "Outgoing Network Interfaces"
msgstr "出站网络接口"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 265
msgid ""
"Utilize different network interface(s) that the DNS Resolver will use to send "
"queries to authoritative servers and receive their replies. By default all "
"interfaces are used."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 284
msgid "DNSSEC"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 287
msgid "Enable DNSSEC Support"
msgstr "启用DNSSEC支持"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 295
msgid "Enable Forwarding Mode"
msgstr "启用转发模式"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 302
msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 303
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then machines that specify their hostname when requesting a "
"DHCP lease will be registered in the DNS Resolver, so that their name can be "
"resolved. You should also set the domain in %sSystem: General setup%s to the proper "
"value."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 314
msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 315
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the DNS "
"Resolver, so that their name can be resolved. You should also set the domain in "
"%sSystem: General setup%s to the proper value."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 322
msgid "TXT Comment Support"
msgstr "txt注释支持"

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 325
msgid ""
"If this option is set, then any descriptions associated with Host entries and DHCP "
"Static mappings will create a corresponding TXT record."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 338
msgid ""
"Enter any additional options you would like to add to the DNS Resolver "
"configuration here, separated by a space or newline"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 353
#, php-format
msgid ""
"If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will automatically "
"serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so they will use the DNS "
"Resolver. If Forwarding, is enabled, the DNS Resolver will use the DNS servers "
"entered in %sSystem: General setup%s or those obtained via DHCP or PPP on WAN if "
"the &quot;Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN&quot; is "
"checked."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 441
msgid ""
"Entries in this area override an entire domain by specifying an authoritative DNS "
"server to be queried for that domain."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 176
msgid ""
"The settings for the DNS Resolver have changed. You must apply the configuration to "
"take affect."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 185
msgid "General Settings"
msgstr "一般设置"

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 198
#, php-format
msgid "%s Access List"
msgstr "%s 接入列表"

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 201
msgid "Access List name"
msgstr "接入列表名字"

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 205
msgid "Provide an Access List name."
msgstr "提供一个接入列表名字"

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 220
msgid "Choose what to do with DNS requests that match the criteria specified below."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 221
msgid ""
"<b>Deny:</b> This action stops queries from hosts within the netblock defined below."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 222
msgid ""
"<b>Refuse:</b> This action also stops queries from hosts within the netblock "
"defined below, but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 223
msgid ""
"<b>Allow:</b> This action allows queries from hosts within the netblock defined "
"below."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 224
msgid ""
"<b>Allow Snoop:</b> This action allows recursive and nonrecursive access from hosts "
"within the netblock defined below. Used for cache snooping and ideally should only "
"be configured for your administrative host."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 229
msgid "Networks"
msgstr "网络"

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 308
msgid "Access List Name"
msgstr "接入列表名字"

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 325
msgid "Access Lists to control access to the DNS Resolver can be defined here."
msgstr "这里可定义接入列表来控制连接到DNS解析器"

#
# File: src/www/services_unbound_acls.php, line: 346
msgid "Do you really want to delete this access list?"
msgstr "你真要删除该接入列表吗?"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 132
msgid "The configuration of the DNS Resolver, has been changed"
msgstr "DNS解析器配置已更改"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 156
msgid "Advanced Resolver Options"
msgstr "高级解析选项"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 159
msgid "Hide Identity"
msgstr "隐藏身份"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 162
msgid "If enabled, id.server and hostname.bind queries are refused."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 166
msgid "Hide Version"
msgstr "隐藏版本"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 169
msgid "If enabled, version.server and version.bind queries are refused."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 173
msgid "Prefetch Support"
msgstr "预读取支持"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 176
msgid ""
"Message cache elements are prefetched before they expire to help keep the cache up "
"to date. When enabled, this option can cause an increase of around 10% more DNS "
"traffic and load on the server, but frequently requested items will not expire from "
"the cache."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 180
msgid "Prefetch DNS Key Support"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 183
#, php-format
msgid ""
"DNSKEY's are fetched earlier in the validation process when a %sDelegation signer%s "
"is encountered. This helps lower the latency of requests but does utilize a little "
"more CPU."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 187
msgid "Harden Glue"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 190
msgid "Only trust glue if it is within the servers authority."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 194
msgid "Harden DNSSEC data"
msgstr "Harden DNSSEC数据"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 197
msgid ""
"DNSSEC data is required for trust-anchored zones. If such data is absent, the zone "
"becomes bogus. If this is disabled and no DNSSEC data is received, then the zone is "
"made insecure."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 201
msgid "Message Cache Size"
msgstr "消息缓存大小"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 215
msgid ""
"Size of the message cache. The message cache stores DNS rcodes and validation "
"statuses. The RRSet cache will automatically be set to twice this amount. The RRSet "
"cache contains the actual RR data. The default is 4 megabytes."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 220
msgid "Outgoing TCP Buffers"
msgstr "出站TCP缓冲"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 234
msgid ""
"The number of outgoing TCP buffers to allocate per thread. The default value is 10. "
"If 0 is selected then no TCP queries, to authoritative servers, are done."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 239
msgid "Incoming TCP Buffers"
msgstr "进入TCP缓冲"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 253
msgid ""
"The number of incoming TCP buffers to allocate per thread. The default value is 10. "
"If 0 is selected then no TCP queries, from clients, are accepted."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 258
msgid "EDNS Buffer Size"
msgstr "EDNS 缓冲大小"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 272
msgid ""
"Number of bytes size to advertise as the EDNS reassembly buffer size. This is the "
"value that is used in UDP datagrams sent to peers. RFC recommendation is 4096 "
"(which is the default). If you have fragmentation reassemble problems, usually seen "
"as timeouts, then a value of 1480 should help. The 512 value bypasses most MTU path "
"problems, but it can generate an excessive amount of TCP fallback."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 277
msgid "Number of queries per thread"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 291
msgid ""
"The number of queries that every thread will service simultaneously. If more "
"queries arrive that need to be serviced, and no queries can be jostled, then these "
"queries are dropped."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 296
msgid "Jostle Timeout"
msgstr "拥塞超时"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 310
msgid ""
"This timeout is used for when the server is very busy. This protects against denial "
"of service by slow queries or high query rates. The default value is 200 "
"milliseconds."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 315
msgid "Maximum TTL for RRsets and messages"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 319
msgid ""
"Configure a maximum Time to live for RRsets and messages in the cache. The default "
"is 86400 seconds (1 day). When the internal TTL expires the cache item is expired. "
"This can be configured to force the resolver to query for data more often and not "
"trust (very large) TTL values."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 324
msgid "Minimum TTL for RRsets and messages"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 328
msgid ""
"Configure a minimum Time to live for RRsets and messages in the cache. The default "
"is 0 seconds. If the minimum value kicks in, the data is cached for longer than the "
"domain owner intended, and thus less queries are made to look up the data. The 0 "
"value ensures the data in the cache is as the domain owner intended. High values "
"can lead to trouble as the data in the cache might not match up with the actual "
"data anymore."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 333
msgid "TTL for Host cache entries"
msgstr "主机缓存条目的TTL"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 343
msgid ""
"Time to live for entries in the host cache. The host cache contains roundtrip "
"timing and EDNS support information. The default is 15 minutes."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 348
msgid "TTL for lame delegation"
msgstr "不完全委托TTL"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 358
msgid ""
"Time to live for when a delegation is considered to be lame. The default is 15 "
"minutes."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 363
msgid "Number of Hosts to cache"
msgstr "许多主机缓存"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 373
msgid "Number of hosts for which information is cached. The default is 10,000."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 378
msgid "Unwanted Reply Threshold"
msgstr "不需要的应答阈值"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 389
msgid ""
"If enabled, a total number of unwanted replies is kept track of in every thread. "
"When it reaches the threshold, a defensive action is taken and a warning is printed "
"to the log file. This defensive action is to clear the RRSet and message caches, "
"hopefully flushing away any poison. The default is disabled, but if enabled a value "
"of 10 million is suggested."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 394
msgid "Log level verbosity"
msgstr "长日志级别"

#
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 408
msgid "Select the log verbosity."
msgstr "选择长日志"

#
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 76
msgid ""
"A valid IP address and port must be specified, for example 192.168.100.10@5353."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 78
msgid "A valid IP address must be specified, for example 192.168.100.10."
msgstr "必须指定一个有效的IP地址,例如192.168.100.10"

#
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 146
msgid ""
"To use a nondefault port for communication, append an '@' with the port number."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 198
msgid "Edit DNS Resolver entry"
msgstr "编辑DNS解析条目"

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 53
#, php-format
msgid "Sent magic packet to %1$s (%2$s)%3$s"
msgstr "发送魔幻包到%1$s (%2$s)%3$s"

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 55
#, php-format
msgid ""
"Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s (%4$s) did not "
"complete successfully%5$s"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 78
msgid "A valid interface must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的接口"

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 84
msgid "A valid ip could not be found!"
msgstr "不能找到有效的IP!"

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 89
#, php-format
msgid "Sent magic packet to %s."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 91
#, php-format
msgid ""
"Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s did not complete "
"successfully%4$s"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 147
msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to."
msgstr ""

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 154
msgid "Enter a MAC address "
msgstr "输入MAC地址"

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 154
msgid "in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 165
msgid "Or Click the MAC address to wake up an individual device:"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 165
msgid "Wake all clients at once: "
msgstr "立刻唤醒所有客户端"

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 213
msgid "Magic Packets"
msgstr "魔幻包"

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 213
msgid ""
"The NIC in the computer that is to be woken up must support Wake on LAN and has to "
"be configured properly (WOL cable, BIOS settings). "
msgstr ""

#
# File: src/www/services_wol.php, line: 213
msgid "This service can be used to wake up (power on) computers by sending special"
msgstr ""

#
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 126
msgid "Edit WOL entry"
msgstr "编辑 WOL条目"

#
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 147
msgid "Choose which interface this host is connected to."
msgstr "选择该主机连接到哪个接口"

#
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 154
msgid "Enter a MAC address  in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr ""

#
# File: src/www/shortcuts.inc, line: 91
# File: src/www/shortcuts.inc, line: 93
msgid "Main page for this section"
msgstr "该部分的主要页面"

#
# File: src/www/shortcuts.inc, line: 118
# File: src/www/shortcuts.inc, line: 120
msgid "Status of items on this page"
msgstr "该页面条目状态"

#
# File: src/www/shortcuts.inc, line: 128
# File: src/www/shortcuts.inc, line: 130
msgid "Log entries for items on this page"
msgstr "该页面日志条目"

#
# File: src/www/status.php, line: 93
msgid "This status page includes the following information"
msgstr ""

#
# File: src/www/status.php, line: 210
msgid ""
"Note: make sure to remove any sensitive information (passwords, maybe also IP "
"addresses) before posting information from this page in public places (like mailing "
"lists)"
msgstr ""

#
# File: src/www/status.php, line: 213
msgid "Passwords in config.xml have been automatically removed"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 45
msgid "Status: Captive portal"
msgstr "状态:入网认证"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 115
# File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 68
# File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 69
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 73
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 108
msgid "Active Users"
msgstr "活动用户"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 116
# File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 69
# File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 70
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 74
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 109
msgid "Active Vouchers"
msgstr "活动付款券"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 118
# File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 71
# File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 50
# File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 72
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 76
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 111
msgid "Test Vouchers"
msgstr "测试优惠券"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 119
# File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 50
# File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 72
# File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 73
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 77
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 112
msgid "Expire Vouchers"
msgstr "过期认证券"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 134
msgid "Captive Portal Zone"
msgstr "入网认证区"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 158
msgid "Captiveportal status"
msgstr "入网认证状态"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 165
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 168
# File: src/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php, line: 78
msgid "Session start"
msgstr "启动线程"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 166
# File: src/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php, line: 79
msgid "Last activity"
msgstr "最近活动"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 196
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 129
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 142
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 155
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 169
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 196
msgid "Do you really want to disconnect this client?"
msgstr "你真的要断掉该客户端连接吗?"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 210
msgid "Don't show last activity"
msgstr "不显示最近活动"

#
# File: src/www/status_captiveportal.php, line: 213
msgid "Show last activity"
msgstr "显示最近活动"

#
# File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 86
# File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 86
msgid "Voucher(s)"
msgstr "优惠券"

#
# File: src/www/status_captiveportal_expire.php, line: 90
msgid ""
"Enter multiple vouchers separated by space or newline. All valid vouchers will be "
"marked as expired"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_captiveportal_test.php, line: 90
msgid ""
"Enter multiple vouchers separated by space or newline. The remaining time, if "
"valid, will be shown for each voucher"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 90
msgid "Roll#"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 92
msgid "# of Tickets"
msgstr "# 令牌"

#
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 94
msgid "used"
msgstr "已经使用"

#
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 95
msgid "active"
msgstr "活动"

#
# File: src/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php, line: 96
msgid "ready"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 125
msgid "Voucher"
msgstr "优惠券"

#
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 127
msgid "Activated at"
msgstr "已经激活"

#
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 128
msgid "Expires in"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 129
msgid "Expires at"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_captiveportal_vouchers.php, line: 137
msgid "min"
msgstr "最小"

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 33
msgid "DHCP leases"
msgstr "DHCP租约"

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 301
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 382
msgid "Failover Group"
msgstr "失效组"

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 302
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 383
msgid "My State"
msgstr "我的状态"

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 303
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 305
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 384
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 386
msgid "Since"
msgstr "自从"

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 304
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 385
msgid "Peer State"
msgstr "对端状态"

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 340
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 422
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 518
msgid "End"
msgstr "末尾"

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 341
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 423
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 141
# File: src/www/status_gateways.php, line: 131
# File: src/www/status_gateways.php, line: 135
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 59
msgid "Online"
msgstr "在线"

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 342
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 424
msgid "Lease Type"
msgstr "租约类型"

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 395
msgid "send Wake on LAN packet to this MAC address"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 417
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 483
msgid "add a static mapping for this MAC address"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 423
msgid "add a Wake on LAN mapping for this MAC address"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 428
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 492
msgid "delete this DHCP lease"
msgstr "删除该DHCP租约"

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 447
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 579
msgid "Show active and static leases only"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 450
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 582
msgid "Show all configured leases"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 454
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 586
msgid "No leases file found. Is the DHCP server active"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 34
msgid "DHCPv6 leases"
msgstr "DHCPv6租约"

#
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 418
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 515
msgid "IAID"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 420
msgid "Hostname/MAC"
msgstr "主机名/MAC"

#
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 514
msgid "IPv6 Prefix"
msgstr "IPv6前缀"

#
# File: src/www/status_filter_reload.php, line: 33
msgid "Filter Reload Status"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_filter_reload.php, line: 94
msgid ""
"This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is done "
"reloading"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 109
#, php-format
msgid "Tier %s"
msgstr "等级%s"

#
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 135
# File: src/www/status_gateways.php, line: 125
msgid "Warning, Packetloss"
msgstr "警告:丢包"

#
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 138
# File: src/www/status_gateways.php, line: 128
msgid "Warning, Latency"
msgstr "警告:延迟"

#
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 144
msgid "Gathering data"
msgstr "搜集数据"

#
# File: src/www/status_gateways.php, line: 74
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 47
msgid "RTT"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_gateways.php, line: 75
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 48
msgid "Loss"
msgstr "丢失"

#
# File: src/www/status_gateways.php, line: 101
# File: src/www/status_gateways.php, line: 109
# File: src/www/status_gateways.php, line: 138
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 84
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 93
msgid "Pending"
msgstr "挂起"

#
# File: src/www/status_gateways.php, line: 119
msgid "Offline (forced)"
msgstr "脱机(被迫)"

#
# File: src/www/status_gateways.php, line: 144
msgid "Last check:"
msgstr "上次检查"

#
# File: src/www/status_graph.php, line: 95
msgid "Traffic Graph"
msgstr "数据流整形"

#
# File: src/www/status_graph.php, line: 263
msgid "Host IP"
msgstr "主机IP"

#
# File: src/www/status_graph.php, line: 263
msgid "Host Name or IP"
msgstr "主机名或IP"

#
# File: src/www/status_graph.php, line: 264
msgid "Bandwidth In"
msgstr "进入带宽"

#
# File: src/www/status_graph.php, line: 265
msgid "Bandwidth Out"
msgstr "出站带宽"

#
# File: src/www/status_graph.php, line: 352
msgid "Adobe SVG Viewer"
msgstr "Adobe SVG 浏览"

#
# File: src/www/status_graph.php, line: 352
msgid ""
"Firefox 1.5 or later or other browser supporting SVG is required to view the graph"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_graph.php, line: 352
msgid "the"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 29
msgid "CPU load"
msgstr "CPU负载"

#
# File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 34
msgid "Status: CPU Graph"
msgstr "状态:CPU图示"

#
# File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 41
msgid "Adobe SVG viewer"
msgstr "Adobe SVG查看器"

#
# File: src/www/status_graph_cpu.php, line: 41
msgid "if you can't see the graph, you may have to install the"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 77
msgid "interface"
msgstr "接口"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 100
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 116
msgid "Release"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 100
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 116
msgid "Renew"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 129
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 142
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 155
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 172
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 180
msgid "Uptime "
msgstr "正常运转时间"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 187
msgid "Cell Signal (RSSI)"
msgstr "Cell 信号(RSSI)"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 194
msgid "Cell Mode"
msgstr "Cell 模式"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 201
msgid "Cell SIM State"
msgstr "Cell SIM状态"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 208
msgid "Cell Service"
msgstr "Cell 服务"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 215
msgid "Cell Upstream"
msgstr "Cell 上游"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 222
msgid "Cell Downstream"
msgstr "Cell 下游"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 229
msgid "Cell Current Up"
msgstr "Cell 当前开启"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 236
msgid "Cell Current Down"
msgstr "Cell 当前关闭"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 265
msgid "Subnet mask IPv4"
msgstr "IPv4子网掩码"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 272
msgid "Gateway IPv4"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 280
msgid "IPv6 Link Local"
msgstr "IPv6本地连接"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 296
msgid "Subnet mask IPv6"
msgstr "IPv6子网掩码"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 303
msgid "Gateway IPv6"
msgstr "网关IPv6"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 311
msgid "ISP DNS servers"
msgstr "ISP DNS服务器"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 323
msgid "Media"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 330
msgid "LAGG Protocol"
msgstr "LAGG 协议"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 337
msgid "LAGG Ports"
msgstr "LAGG 端口"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 360
msgid "BSSID"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 374
msgid "RSSI"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 381
msgid "In/out packets"
msgstr "进入/外出包"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 390
msgid "In/out packets (pass)"
msgstr "进入/外出包(放行)"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 399
msgid "In/out packets (block)"
msgstr "进入/外出包(拦截)"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 409
msgid "In/out errors"
msgstr "进入/外出错误"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 417
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 100
msgid "Collisions"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 426
#, php-format
msgid "Bridge (%s)"
msgstr "网桥(%s)"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 450
msgid "Interrupts/Second"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 453
msgid "total"
msgstr "总共"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 455
msgid "rate"
msgstr "速度"

#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 467
#, php-format
msgid ""
"Using dial-on-demand will bring the connection up again if any packet triggers it. "
"To substantiate this point: disconnecting manually will %snot%s prevent dial-on-"
"demand from making connections to the outside! Don't use dial-on-demand if you want "
"to make sure that the line is kept disconnected."
msgstr ""

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 176
msgid "Ref ID"
msgstr "引用ID"

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 177
msgid "Stratum"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 179
msgid "When"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 180
msgid "Poll"
msgstr "轮询"

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 181
msgid "Reach"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 182
msgid "Delay"
msgstr "延迟"

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 183
msgid "Offset"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 184
msgid "Jitter"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 241
msgid "Clock Latitude"
msgstr "时钟维度"

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 242
msgid "Clock Longitude"
msgstr "时钟经度"

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 243
msgid "Clock Altitude"
msgstr "时钟高度"

#
# File: src/www/status_ntpd.php, line: 244
msgid "Satellites"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 154
msgid "Client connections"
msgstr "客户端连接"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 161
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 231
# File: src/www/system_camanager.php, line: 564
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 756
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 928
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 751
msgid "Common Name"
msgstr "普通名字"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 162
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 232
msgid "Real Address"
msgstr "真实地址"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 163
msgid "Virtual Address"
msgstr "虚拟地址"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 164
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 282
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 345
msgid "Connected Since"
msgstr "自从已连接"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 165
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 285
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 348
msgid "Bytes Sent"
msgstr "发送字节"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 166
msgid "Bytes Received"
msgstr "接收字节"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 193
msgid "Kill client connection from"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 218
msgid "Display OpenVPN's internal routing table for this server."
msgstr ""

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 218
msgid "Show Routing Table"
msgstr "显示路由表"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 224
msgid "Routing Table"
msgstr "路由表"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 233
msgid "Target Network"
msgstr "目标网络"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 234
msgid "Last Used"
msgstr "上次使用"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 256
msgid ""
"An IP address followed by C indicates a host currently connected through the VPN."
msgstr ""

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 273
msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 283
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 346
msgid "Virtual Addr"
msgstr "虚拟地址"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 284
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 347
msgid "Remote Host"
msgstr "远程主机"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 286
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 349
msgid "Bytes Rcvd"
msgstr "Rcvd字节"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 336
msgid "Client Instance Statistics"
msgstr "客户端实例统计"

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 397
msgid ""
"If you have custom options that override the management features of OpenVPN on a "
"client or server, they will cause that OpenVPN instance to not work correctly with "
"this status page."
msgstr ""

#
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 401
msgid "No OpenVPN instance defined"
msgstr "没有定义OpenVPN实例"

#
# File: src/www/status_queues.php, line: 113
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 44
# File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 13
msgid "Queues"
msgstr "队列"

#
# File: src/www/status_queues.php, line: 113
msgid "Traffic shaper"
msgstr "数据流整形"

#
# File: src/www/status_queues.php, line: 131
msgid "Traffic shaping is not configured."
msgstr "数据流整形没有配置"

#
# File: src/www/status_queues.php, line: 169
msgid "Statistics"
msgstr "统计"

#
# File: src/www/status_queues.php, line: 177
msgid "Borrows"
msgstr "借用"

#
# File: src/www/status_queues.php, line: 178
msgid "Suspends"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_queues.php, line: 179
msgid "Drops"
msgstr "丢弃"

#
# File: src/www/status_queues.php, line: 180
msgid "Length"
msgstr "长度"

#
# File: src/www/status_queues.php, line: 191
msgid "Queue graphs take 5 seconds to sample data"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_queues.php, line: 192
msgid "You can configure the Traffic Shaper"
msgstr "你可以配置该流量整形"

#
# File: src/www/status_queues.php, line: 262
msgid "Loading"
msgstr "正在载入"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 147
msgid "Invalid start date/time:"
msgstr "无效开始日期/时间"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 160
msgid "Invalid end date/time:"
msgstr "无效的结束日期/时间"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 175
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 51
msgid "Inverse"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 176
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 52
msgid "Absolute"
msgstr "绝对的"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 237
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 53
msgid "Absolute Timespans"
msgstr "绝对时间间隔"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 237
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 54
msgid "Current Period"
msgstr "当前周期"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 237
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 55
msgid "Previous Period"
msgstr "先前的周期"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 247
# File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 38
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 106
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 136
msgid "RRD Graphs"
msgstr "RRD图形"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 396
msgid "Note: Change of color and/or style may not take effect until the next refresh"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 404
msgid "Graphs:"
msgstr "图形:"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 470
msgid "Style:"
msgstr "风格:"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 486
msgid "Period:"
msgstr "周期:"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 502
msgid "Enter date and/or time. Current timezone:"
msgstr "输入日期/时间。当前时区。"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 506
msgid "Start:"
msgstr "启动:"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 511
msgid "End:"
msgstr "末尾:"

#
# File: src/www/status_rrd_graph.php, line: 517
msgid "Go"
msgstr "前往"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 38
msgid "Image viewer"
msgstr "图片查看器"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 1214
#, php-format
msgid "Sorry we do not have data to graph for %s"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 1236
#, php-format
msgid "Failed to create graph with error code %1$s, the error is: %2$s"
msgstr "生成图形失败,错误代码%1$s,错误是:%2$s"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 1238
# File: src/www/status_rrd_graph_img.php, line: 1245
#, php-format
msgid "failed to create graph from %s%s, removing database"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 41
# File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 6
msgid "Traffic"
msgstr "数据流"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 42
# File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 8
msgid "Packets"
msgstr "数据包"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 43
# File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 10
msgid "Quality"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 140
msgid "Enables the RRD graphing backend."
msgstr ""

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 145
msgid "Default category"
msgstr "默认类别"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 156
msgid "This selects default category."
msgstr "选择默认类别"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 160
msgid "Default style"
msgstr "默认风格"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 171
msgid "This selects the default style."
msgstr "选择默认风格"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 175
msgid "Default period"
msgstr "默认周期"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 186
msgid "This selects the default period."
msgstr "选择默认周期"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 193
msgid "Do you really want to reset the RRD graphs? This will erase all graph data."
msgstr ""

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 193
msgid "Reset RRD Data"
msgstr "RRD数据重设"

#
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 200
msgid ""
"Graphs will not be allowed to be recreated within a 1 minute interval, please take "
"this into account after changing the style."
msgstr ""

#
# File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 15
msgid "QueueDrops"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_rrd_graph_tabs.inc, line: 23
msgid "Cellular"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_services.php, line: 111
# File: src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 86
msgid "No services found"
msgstr "没有发现服务"

#
# File: src/www/status_upnp.php, line: 34
msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_upnp.php, line: 44
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP Status"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_upnp.php, line: 65
msgid "UPnP is currently disabled."
msgstr "UPnP当前被禁用"

#
# File: src/www/status_upnp.php, line: 77
msgid "Int. Port"
msgstr "接口.端口"

#
# File: src/www/status_upnp.php, line: 110
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#
# File: src/www/status_upnp.php, line: 110
msgid "all currently connected sessions"
msgstr "所有当前连接线程"

#
# File: src/www/status_wireless.php, line: 74
msgid ""
"Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds to see "
"the results."
msgstr ""

#
# File: src/www/status_wireless.php, line: 89
msgid "Nearby access points or ad-hoc peers"
msgstr ""

#
# File: src/www/status_wireless.php, line: 141
msgid "Associated or ad-hoc peers"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 76
msgid "You must specify a valid webConfigurator port number"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 80
msgid "Max Processes must be a number 1 or greater"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 86
#, php-format
msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname."
msgstr "替换主机名 %s不是有效的主机名"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 247
#, php-format
msgid "One moment...redirecting to %s in 20 seconds."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 273
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 7
msgid "Admin Access"
msgstr "管理接入"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 310
msgid "webConfigurator"
msgstr "web配置界面"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 332
msgid "No Certificates have been defined. You must"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 333
msgid "Create or Import"
msgstr "生成或导入"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 334
msgid "a Certificate before SSL can be enabled."
msgstr "SSL之前可以启用一个证书"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 358
msgid "TCP port"
msgstr "TCP端口"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 363
msgid ""
"Enter a custom port number for the webConfigurator above if you want to override "
"the default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately "
"after save."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 370
msgid "Max Processes"
msgstr "最大进程"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 375
msgid ""
"Enter the number of webConfigurator processes you want to run. This defaults to 2. "
"Increasing this will allow more users/browsers to access the GUI concurrently."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 382
msgid "WebGUI redirect"
msgstr "Web界面重定向"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 385
msgid "Disable webConfigurator redirect rule"
msgstr "禁用webConfigurator重定向规则"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 387
msgid ""
"When this is unchecked, access to the webConfigurator is always permitted even on "
"port 80, regardless of the listening port configured. Check this box to disable "
"this automatically added redirect rule. "
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 394
msgid "WebGUI Login Autocomplete"
msgstr "Web界面登陆自动完成"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 397
msgid "Enable webConfigurator login autocomplete"
msgstr "启用Web配置界面登陆自动完成"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 399
msgid ""
"When this is checked, login credentials for the webConfigurator may be saved by the "
"browser. While convenient, some security standards require this to be disabled. "
"Check this box to enable autocomplete on the login form so that browsers will "
"prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect this option). "
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 406
msgid "WebGUI login messages"
msgstr "Web界面登陆消息"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 409
msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 411
msgid ""
"When this is checked, successful logins to the webConfigurator will not be logged."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 417
msgid "Anti-lockout"
msgstr "抵御停工"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 426
msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule"
msgstr "禁用webConfigurator anti-Lockout规则"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 428
#, php-format
msgid ""
"When this is unchecked, access to the webConfigurator on the %s interface is always "
"permitted, regardless of the user-defined firewall rule set. Check this box to "
"disable this automatically added rule, so access to the webConfigurator is "
"controlled by the user-defined firewall rules (ensure you have a firewall rule in "
"place that allows you in, or you will lock yourself out!)"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 434
msgid ""
"Hint: the &quot;Set interface(s) IP address&quot; option in the console menu resets "
"this setting as well."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 438
msgid "DNS Rebind Check"
msgstr "DNS Rebind检查"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 441
msgid "Disable DNS Rebinding Checks"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 443
msgid ""
"When this is unchecked, your system is protected against <a href=\"http://en."
"wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding\">DNS Rebinding attacks</a>. This blocks private "
"IP responses from your configured DNS servers. Check this box to disable this "
"protection if it interferes with webConfigurator access or name resolution in your "
"environment. "
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 450
msgid "Alternate Hostnames"
msgstr "替换主机名"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 454
msgid "Alternate Hostnames for DNS Rebinding and HTTP_REFERER Checks"
msgstr "用于DNS Rebinding和HTTP_REFERER Checks的替换主机名"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 456
msgid ""
"Here you can specify alternate hostnames by which the router may be queried, to "
"bypass the DNS Rebinding Attack checks. Separate hostnames with spaces."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 461
msgid "Browser HTTP_REFERER enforcement"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 464
msgid "Disable HTTP_REFERER enforcement check"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 466
msgid ""
"When this is unchecked, access to the webConfigurator is protected against "
"HTTP_REFERER redirection attempts. Check this box to disable this protection if you "
"find that it interferes with webConfigurator access in certain corner cases such as "
"using external scripts to interact with this system. More information on "
"HTTP_REFERER is available from <a target='_blank' href='http://en.wikipedia.org/"
"wiki/HTTP_referrer'>Wikipedia</a>."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 473
msgid "BEAST Attack Protection"
msgstr "BEAST攻击保护"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 476
msgid "Mitigate the BEAST SSL Attack"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 478
msgid "When this is checked, the webConfigurator can mitigate BEAST SSL attacks. "
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 481
#, php-format
msgid ""
"This option has been automatically disabled because a conflicting cryptographic "
"accelerator card has been detected (%s)."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 483
msgid ""
"This option is off by default because Hifn accelerators do NOT work with this "
"option, and the GUI will not function. It is possible that other accelerators have "
"a similar problem that is not yet known/documented. More information on BEAST is "
"available from <a target='_blank' href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Transport_Layer_Security#BEAST_attack'>Wikipedia</a>."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 489
msgid "Enable XDebug"
msgstr "启用XDebug"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 492
msgid ""
"Enable debugger / profiler (developer mode, do not enable in production environment)"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 494
msgid ""
"When this is checked, php XDebug will be enabled and profiling output can be "
"analysed using webgrind which will be available at [this-url]/webgrind/"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 496
msgid ""
"For more information about XDebug profiling and how to enable it for your requests, "
"please visit http://www.xdebug.org/docs/all_settings#profiler_enable_trigger"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 501
msgid "Secure Shell"
msgstr "安全Shell"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 505
msgid "Secure Shell Server"
msgstr "安全Shell服务器"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 508
msgid "Enable Secure Shell"
msgstr "启用安全Shell"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 512
msgid "Root Login"
msgstr "Root登陆"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 515
msgid "Enable root user login"
msgstr "启用Root用户登陆"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 517
msgid "Root login is generally discouraged. It is advised "
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 518
msgid "to log in via another user and switch to root afterwards."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 522
msgid "Authentication Method"
msgstr "认证方式"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 525
msgid "Enable password login for Secure Shell"
msgstr "为安全Shell启用密码登陆"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 527
msgid "When disabled, authorized keys need to be configured for each"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 528
msgid "user"
msgstr "用户"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 529
msgid "that has been granted secure shell access."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 533
msgid "SSH port"
msgstr "ssh 端口"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 536
msgid "Leave this blank for the default of 22."
msgstr "为22的默认保留空白"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 544
msgid "Serial Communications"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 547
msgid "Serial Terminal"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 550
msgid ""
"Enables the first serial port with 115200/8/N/1 by default, or another speed "
"selectable below."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 551
msgid ""
"Note:  This will redirect the console output and messages to the serial port. You "
"can still access the console menu from the internal video card/keyboard. A <b>null "
"modem</b> serial cable or adapter is required to use the serial console."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 555
msgid "Serial Speed"
msgstr "串接速度"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 565
msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 569
msgid "Primary Console"
msgstr "主要Console"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 575
msgid ""
"Select the preferred console if multiple consoles are present. The preferred "
"console will show OPNsense boot script output. All consoles display OS boot "
"messages, console messages, and the console menu."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 579
msgid "Console Options"
msgstr "Console选项"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 583
msgid "Console menu"
msgstr "Console菜单"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 586
msgid "Password protect the console menu"
msgstr "密码保护console菜单"

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 588
msgid "Changes to this option will take effect after a reboot."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 624
msgid "secure shell configuration has changed. Stopping sshd."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 627
msgid "secure shell configuration has changed. Restarting sshd."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 67
msgid "The Firewall Adaptive values must be set together."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 69
msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 72
msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 75
msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 78
msgid "The Aliases Hostname Resolve Interval value must be an integer."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 81
msgid "The Firewall Maximum Table Entries value must be an integer."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 84
msgid "The TCP idle timeout must be an integer."
msgstr "TCP闲置超时必须是一个整数"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 87
msgid "The Reflection timeout must be an integer."
msgstr "该反射超时必须是整数"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 219
msgid "Firewall and NAT"
msgstr "防火墙和NAT"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 231
msgid "as the name says, it is the normal optimization algorithm"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 232
msgid ""
"used for high latency links, such as satellite links.  Expires idle connections "
"later than default"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 233
msgid ""
"expires idle connections quicker. More efficient use of CPU and memory but can drop "
"legitimate idle connections"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 234
msgid ""
"tries to avoid dropping any legitimate idle connections at the expense of increased "
"memory usage and CPU utilization."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 261
msgid "Firewall Advanced"
msgstr "防火墙高级"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 266
msgid "IP Do-Not-Fragment compatibility"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 269
msgid "Clear invalid DF bits instead of dropping the packets"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 270
msgid ""
"This allows for communications with hosts that generate fragmented packets with the "
"don't fragment (DF) bit set. Linux NFS is known to do this. This will cause the "
"filter to not drop such packets but instead clear the don't fragment bit."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 277
msgid "IP Random id generation"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 280
msgid "Insert a stronger id into IP header of packets passing through the filter."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 281
msgid ""
"Replaces the IP identification field of packets with random values to compensate "
"for operating systems that use predictable values. This option only applies to "
"packets that are not fragmented after the optional packet reassembly."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 288
msgid "Firewall Optimization Options"
msgstr "防火墙优化选项"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 291
msgid "normal"
msgstr "普通"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 292
msgid "high-latency"
msgstr "高延迟"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 293
msgid "aggressive"
msgstr "入侵"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 294
msgid "conservative"
msgstr "保守的"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 304
msgid "Select the type of state table optimization to use"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 308
msgid "Disable Firewall"
msgstr "禁用防火墙"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 311
msgid "Disable all packet filtering."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 313
#, php-format
msgid "Note:  This converts %s into a routing only platform!"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 314
msgid "Note:  This will also turn off NAT!"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 315
msgid "If you only want to disable NAT, and not firewall rules, visit the"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 315
msgid "Outbound NAT"
msgstr "出站NAT"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 320
msgid "Disable Firewall Scrub"
msgstr "禁用防火墙清理"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 323
msgid ""
"Disables the PF scrubbing option which can sometimes interfere with NFS and PPTP "
"traffic."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 328
msgid "Firewall Adaptive Timeouts"
msgstr "防火墙适应超时"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 330
msgid ""
"Timeouts for states can be scaled adaptively as the number of state table entries "
"grows."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 333
msgid ""
"When the number of state entries exceeds this value, adaptive scaling begins.  All "
"timeout values are scaled linearly with factor (adaptive.end - number of states) / "
"(adaptive.end - adaptive.start)."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 337
msgid ""
"When reaching this number of state entries, all timeout values become zero, "
"effectively purging all state entries immediately.  This value is used to define "
"the scale factor, it should not actually be reached (set a lower state limit, see "
"below)."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 339
msgid "Note:  Leave this blank for the default(0)."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 343
msgid "Firewall Maximum States"
msgstr "防火墙最大状态"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 347
msgid "Maximum number of connections to hold in the firewall state table."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 349
msgid "Note:  Leave this blank for the default.  On your system the default size is:"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 353
msgid "Firewall Maximum Table Entries"
msgstr "防火墙最大表条目"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 357
msgid ""
"Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshlockout, snort, "
"etc, combined."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 360
msgid "Note:  Leave this blank for the default."
msgstr "说明:为该默认保留空白"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 362
msgid "On your system the default size is:"
msgstr "系统默认大小是:"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 368
msgid "Static route filtering"
msgstr "静态路由过滤"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 371
msgid "Bypass firewall rules for traffic on the same interface"
msgstr "针对同一个接口上的数据流的放行防火墙规则"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 373
msgid ""
"This option only applies if you have defined one or more static routes. If it is "
"enabled, traffic that enters and leaves through the same interface will not be "
"checked by the firewall. This may be desirable in some situations where multiple "
"subnets are connected to the same interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 383
msgid "Disable all auto-added VPN rules."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 385
msgid "Note: This disables automatically added rules for IPsec, PPTP."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 393
msgid "Disable reply-to on WAN rules"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 395
msgid ""
"With Multi-WAN you generally want to ensure traffic leaves the same interface it "
"arrives on, hence reply-to is added automatically by default. When using bridging, "
"you must disable this behavior if the WAN gateway IP is different from the gateway "
"IP of the hosts behind the bridged interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 404
msgid "Disable Negate rule on policy routing rules"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 406
msgid ""
"With Multi-WAN you generally want to ensure traffic reaches directly connected "
"networks and VPN networks when using policy routing. You can disable this for "
"special purposes but it requires manually creating rules for these networks"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 411
msgid "Aliases Hostnames Resolve Interval"
msgstr "别名组主机名解析间隔"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 415
msgid ""
"Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on aliases."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 417
msgid "Note:  Leave this blank for the default (300s)."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 421
msgid "Check certificate of aliases URLs"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 424
msgid "Verify HTTPS certificates when downloading alias URLs"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 426
msgid ""
"Make sure the certificate is valid for all HTTPS addresses on aliases. If it's not "
"valid or is revoked, do not download it."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 432
msgid "Bogon Networks"
msgstr "bogon网络"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 436
msgid "Update Frequency"
msgstr "更新频率"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 439
msgid "Monthly"
msgstr "每月"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 440
msgid "Weekly"
msgstr "每周"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 441
msgid "Daily"
msgstr "日常"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 444
msgid ""
"The frequency of updating the lists of IP addresses that are reserved (but not RFC "
"1918) or not yet assigned by IANA."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 452
msgid "Network Address Translation"
msgstr "网络地址转换"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 456
msgid "NAT Reflection mode for port forwards"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 464
msgid ""
"When enabled, this automatically creates additional NAT redirect rules for access "
"to port forwards on your external IP addresses from within your internal networks."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 466
msgid ""
"The NAT + proxy mode uses a helper program to send packets to the target of the "
"port forward.  It is useful in setups where the interface and/or gateway IP used "
"for communication with the target cannot be accurately determined at the time the "
"rules are loaded.  Reflection rules are not created for ranges larger than 500 "
"ports and will not be used for more than 1000 ports total between all port "
"forwards.  Only TCP and UDP protocols are supported."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 468
msgid ""
"The pure NAT mode uses a set of NAT rules to direct packets to the target of the "
"port forward.  It has better scalability, but it must be possible to accurately "
"determine the interface and gateway IP used for communication with the target at "
"the time the rules are loaded.  There are no inherent limits to the number of ports "
"other than the limits of the protocols.  All protocols available for port forwards "
"are supported."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 470
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 490
msgid ""
"Individual rules may be configured to override this system setting on a per-rule "
"basis."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 474
msgid "Reflection Timeout"
msgstr "反射超时"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 477
msgid "Enter value for Reflection timeout in seconds."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 479
msgid "Note: Only applies to Reflection on port forwards in NAT + proxy mode."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 483
msgid "Enable NAT Reflection for 1:1 NAT"
msgstr "为1:1NAT启用NAT重定向"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 486
msgid ""
"Enables the automatic creation of additional NAT redirect rules for access to 1:1 "
"mappings of your external IP addresses from within your internal networks."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 488
msgid ""
"Note: Reflection on 1:1 mappings is only for the inbound component of the 1:1 "
"mappings.  This functions the same as the pure NAT mode for port forwards.  For "
"more details, refer to the pure NAT mode description above."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 494
msgid "Enable automatic outbound NAT for Reflection"
msgstr "为反射启用自动出站 NAT"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 497
msgid ""
"Automatically create outbound NAT rules which assist inbound NAT rules that direct "
"traffic back out to the same subnet it originated from."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 499
msgid ""
"Required for full functionality of the pure NAT mode of NAT Reflection for port "
"forwards or NAT Reflection for 1:1 NAT."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 501
msgid ""
"Note: This only works for assigned interfaces.  Other interfaces require manually "
"creating the outbound NAT rules that direct the reply packets back through the "
"router."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 505
msgid "FTP Proxy"
msgstr "FTP代理"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 508
msgid "Enable FTP proxy for clients"
msgstr "为客户端启用FTP代理"

#
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 510
msgid ""
"Configures the FTP proxy to allow for client connections behind the firewall using "
"active file transfer mode."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 66
msgid "AMD Geode LX Security Block"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 67
msgid "AES-NI CPU-based Acceleration"
msgstr "AES-NI 基于CPU的加速"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 69
msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 70
msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 81
msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 84
msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 87
msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MB."
msgstr "/tmp大小必须是数字并且不小于40MB"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 90
msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MB."
msgstr "/var大小碧玺是数字并且不小于60MB"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 220
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 10
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 272
msgid "Proxy support"
msgstr "代理支持"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 278
msgid "Proxy URL"
msgstr "代理URL"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 282
#, php-format
msgid "Proxy url for allowing %s to use this proxy to connect outside."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 286
msgid "Proxy Port"
msgstr "代理端口"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 290
#, php-format
msgid ""
"Proxy port to use when %s connects to the proxy URL configured above. Default is "
"8080 for http protocol or 443 for ssl."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 294
msgid "Proxy Username"
msgstr "代理用户名"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 298
#, php-format
msgid "Proxy username for allowing %s to use this proxy to connect outside"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 302
msgid "Proxy Pass"
msgstr "代理通过"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 306
#, php-format
msgid "Proxy password for allowing %s to use this proxy to connect outside"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 311
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 314
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 335
msgid "Load Balancing"
msgstr "负载均衡"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 317
msgid "Use sticky connections"
msgstr "使用持续连接"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 318
msgid ""
"Successive connections will be redirected to the servers in a round-robin manner "
"with connections from the same source being sent to the same web server. This "
"'sticky connection' will exist as long as there are states that refer to this "
"connection. Once the states expire, so will the sticky connection. Further "
"connections from that host will be redirected to the next web server in the round "
"robin. Changing this option will restart the Load Balancing service."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 329
msgid ""
"Set the source tracking timeout for sticky connections. By default this is 0, so "
"source tracking is removed as soon as the state expires. Setting this timeout "
"higher will cause the source/destination relationship to persist for longer periods "
"of time."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 338
msgid "Allow default gateway switching"
msgstr "允许默认网关切换"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 339
msgid ""
"If the link where the default gateway resides fails switch the default gateway to "
"another available one."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 344
msgid "Power savings"
msgstr "省电模式"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 347
msgid "PowerD"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 350
msgid "Use PowerD"
msgstr "使用PowerD"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 352
msgid "On AC Power Mode"
msgstr "交流电模式"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 354
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 362
msgid "Hiadaptive"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 355
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 363
msgid "Adaptive"
msgstr "适应"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 356
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 364
msgid "Minimum"
msgstr "最小"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 357
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 365
msgid "Maximum"
msgstr "最大"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 360
msgid "On Battery Power Mode"
msgstr "电池模式"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 368
msgid ""
"The powerd utility monitors the system state and sets various power control options "
"accordingly.  It offers four modes (maximum, minimum, adaptive and hiadaptive) that "
"can be individually selected while on AC power or batteries. The modes maximum, "
"minimum, adaptive and hiadaptive may be abbreviated max, min, adp, hadp.  Maximum "
"mode chooses the highest performance values.  Minimum mode selects the lowest "
"performance values to get the most power savings. Adaptive mode attempts to strike "
"a balance by degrading performance when the system appears idle and increasing it "
"when the system is busy.  It offers a good balance between a small performance loss "
"for greatly increased power savings.  Hiadaptive mode is alike adaptive mode, but "
"tuned for systems where performance and interactivity are more important than power "
"consumption.  It raises frequency faster, drops slower and keeps twice lower CPU "
"load."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 384
msgid "Cryptographic Hardware Acceleration"
msgstr "硬件加密加速"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 387
msgid "Cryptographic Hardware"
msgstr "硬件加密"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 396
msgid ""
"A cryptographic accelerator module will use hardware support to speed up some "
"cryptographic functions on systems which have the chip. Do not enable this option "
"if you have a Hifn cryptographic acceleration card, as this will take precedence "
"and the Hifn card will not be used. Acceleration should be automatic for IPsec when "
"using a cipher supported by your chip, such as AES-128. OpenVPN should be set for "
"AES-128-CBC and have cryptodev enabled for hardware acceleration."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 404
msgid ""
"If you do not have a crypto chip in your system, this option will have no effect. "
"To unload the selected module, set this option to 'none' and then reboot."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 409
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 412
msgid "Thermal Sensors"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 415
msgid "None/ACPI"
msgstr "不存在/ACPI"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 421
msgid ""
"If you have a supported CPU, selecting a themal sensor will load the appropriate "
"driver to read its temperature. Setting this to 'None' will attempt to read the "
"temperature from an ACPI-compliant motherboard sensor instead, if one is present."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 425
msgid ""
"If you do not have a supported thermal sensor chip in your system, this option will "
"have no effect. To unload the selected module, set this option to 'none' and then "
"reboot."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 430
msgid "IP Security"
msgstr "IP安全"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 435
msgid ""
"These settings have moved to <a href=\"vpn_ipsec_settings.php\">VPN &gt; IPsec on "
"the Advanced Settings tab</a>."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 442
msgid "Schedule States"
msgstr "计划表状态"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 446
msgid ""
"By default schedules clear the states of existing connections when the expiration "
"time has come. This option overrides that behavior by not clearing states for "
"existing connections."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 451
msgid "Gateway Monitoring"
msgstr "网关监测"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 454
msgid "State Killing on Gateway Failure"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 458
msgid ""
"The monitoring process will flush states for a gateway that goes down if this box "
"is not checked. Check this box to disable this behavior."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 462
msgid "Skip rules when gateway is down"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 466
msgid ""
"By default, when a rule has a specific gateway set, and this gateway is down, rule "
"is created and traffic is sent to default gateway.This option overrides that "
"behavior and the rule is not created when gateway is down"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 472
msgid "Enable debugging messages of gateway monitoring daemon"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 476
msgid ""
"By default, gateway monitoring does not log its error messages, by toggling this "
"setting the daemon would enable logging its messages to syslog."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 481
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 484
msgid "Use RAM Disks"
msgstr "使用随机磁盘"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 487
msgid "Use memory file system for /tmp and /var"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 488
msgid ""
"Set this if you wish to use /tmp and /var as RAM disks (memory file system disks) "
"on a full install rather than use the hard disk. Setting this will cause the data "
"in /tmp and /var to be lost at reboot, including log data. RRD and DHCP Leases will "
"be retained."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 493
msgid "/tmp RAM Disk Size"
msgstr "/tmp 随机存取磁盘大小"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 497
msgid ""
"Set the size, in MB, for the /tmp RAM disk. Leave blank for 40MB. Do not set lower "
"than 40."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 502
msgid "/var RAM Disk Size"
msgstr "/var随机存取磁盘尺寸"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 506
msgid ""
"Set the size, in MB, for the /var RAM disk. Leave blank for 60MB. Do not set lower "
"than 60."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 511
msgid "Periodic RRD Backup"
msgstr "周期性RRD备份"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 513
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 529
msgid "Frequency:"
msgstr "频率:"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 517
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 533
msgid "hour"
msgstr "小时"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 521
msgid ""
"This will periodically backup the RRD data so it can be restored automatically on "
"the next boot. Keep in mind that the more frequent the backup, the more writes will "
"happen to your media."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 527
msgid "Periodic DHCP Leases Backup"
msgstr "定期DHCP租约备份"

#
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 537
msgid ""
"This will periodically backup the DHCP leases data so it can be restored "
"automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the backup, the "
"more writes will happen to your media."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 55
msgid "You must specify an IP address to NAT IPv6 packets."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 144
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 9
msgid "Networking"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 182
msgid "IPv6 Options"
msgstr "IPv6选项"

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 187
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 190
msgid "Allow IPv6"
msgstr "允许IPv6"

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 191
msgid "All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 192
msgid ""
"NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only blocks "
"traffic."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 197
msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 200
msgid "Enable IPv4 NAT encapsulation of IPv6 packets"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 201
msgid ""
"This provides an RFC 2893 compatibility mechanism that can be used to tunneling "
"IPv6 packets over IPv4 routing infrastructures. If enabled, don't forget to add a "
"firewall rule to permit IPv6 packets."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 211
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 214
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 215
msgid ""
"By default, if a hostname resolves IPv6 and IPv4 addresses IPv6 will be used, if "
"you check this option, IPv4 will be used instead of IPv6."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 224
msgid "Device polling"
msgstr "设备轮询"

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 227
msgid "Enable device polling"
msgstr "启用设备轮询"

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 228
#, php-format
msgid ""
"Device polling is a technique that lets the system periodically poll network "
"devices for new data instead of relying on interrupts. This prevents your "
"webConfigurator, SSH, etc. from being inaccessible due to interrupt floods when "
"under extreme load. Generally this is not recommended. Not all NICs support "
"polling; see the %s homepage for a list of supported cards."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 232
msgid "Hardware Checksum Offloading"
msgstr "硬件校验和卸载"

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 235
msgid "Disable hardware checksum offload"
msgstr "禁用硬件校验和卸载"

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 236
msgid ""
"Checking this option will disable hardware checksum offloading. Checksum offloading "
"is broken in some hardware, particularly some Realtek cards. Rarely, drivers may "
"have problems with checksum offloading and some specific NICs."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 239
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 250
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 261
msgid ""
"This will take effect after you reboot the machine or re-configure each interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 243
msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading"
msgstr "硬件TCP分片卸载"

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 246
msgid "Disable hardware TCP segmentation offload"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 247
msgid ""
"Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, TSO4, "
"TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact "
"performance with some specific NICs."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 254
msgid "Hardware Large Receive Offloading"
msgstr "硬件最大接受卸载"

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 257
msgid "Disable hardware large receive offload"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 258
msgid ""
"Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). This "
"offloading is broken in some hardware drivers, and may impact performance with some "
"specific NICs."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 265
msgid "ARP Handling"
msgstr "ARP处理"

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 268
msgid "Suppress ARP messages"
msgstr "抑制ARP消息"

#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 269
msgid ""
"This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside on the "
"same broadcast domain"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 135
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 224
msgid "Test Growl"
msgstr "测试Growl"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 141
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 147
#, php-format
msgid "This is a test message from %s.  It is safe to ignore this message."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 144
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 293
msgid "Test SMTP"
msgstr "测试SMTP"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 151
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 12
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 181
msgid "Growl"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 185
msgid "Disable Growl Notifications"
msgstr "禁用Growl通知"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 188
msgid ""
"Check this option to disable growl notifications but preserve the settings below."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 192
msgid "Registration Name"
msgstr "注册名"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 195
msgid "Enter the name to register with the Growl server (default: PHP-Growl)."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 199
msgid "Notification Name"
msgstr "通知名"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 202
#, php-format
msgid "Enter a name for the Growl notifications (default: %s growl alert)."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 209
msgid "This is the IP address that you would like to send growl notifications to."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 216
msgid "Enter the password of the remote growl notification device."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 225
msgid ""
"NOTE: A test notification will be sent even if the service is marked as disabled."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 230
msgid "SMTP E-Mail"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 233
msgid "Disable SMTP Notifications"
msgstr "禁用SMTP通知"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 236
msgid ""
"Check this option to disable SMTP notifications but preserve the settings below. "
"Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in place to "
"function."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 240
msgid "E-Mail server"
msgstr "E-Mail服务器"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 243
msgid ""
"This is the FQDN or IP address of the SMTP E-Mail server to which notifications "
"will be sent."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 247
msgid "SMTP Port of E-Mail server"
msgstr "E-Mail服务器SMTP端口"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 250
msgid ""
"This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) or 465 "
"(smtps)"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 254
msgid "Secure SMTP Connection"
msgstr "安全SMTP连接"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 261
msgid "From e-mail address"
msgstr "来自E-Mail地址"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 264
msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 268
msgid "Notification E-Mail address"
msgstr "E-Mail地址通知"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 271
msgid "Enter the e-mail address that you would like email notifications sent to."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 275
msgid "Notification E-Mail auth username (optional)"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 278
msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 282
msgid "Notification E-Mail auth password"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 285
msgid "Enter the e-mail address password for SMTP authentication."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 294
msgid "NOTE: A test message will be sent even if the service is marked as disabled."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 302
msgid "System Sounds"
msgstr "系统声音"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 305
msgid "Startup/Shutdown Sound"
msgstr "启动/关机声音"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 308
msgid "Disable the startup/shutdown beep"
msgstr "禁用启动/关机警报声"

#
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 310
msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 114
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 11
msgid "System Tunables"
msgstr "系统调谐"

#
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 132
msgid ""
"The firewall tunables have changed.  You must apply the configuration to take "
"affect."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 143
msgid "Tunable Name"
msgstr "调谐名"

#
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 171
msgid "Edit Tunable"
msgstr "编辑调谐"

#
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 176
msgid "Delete Tunable"
msgstr "删除调谐"

#
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 199
msgid "Edit system tunable"
msgstr "编辑系统调谐"

#
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 204
msgid "Tunable"
msgstr "调谐"

#
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 8
msgid "Firewall / NAT"
msgstr "防火墙/NAT"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 34
msgid "Authentication Servers"
msgstr "认证服务器"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 75
msgid "deleted"
msgstr "已删除"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 155
# File: src/www/system_authservers.php, line: 178
# File: src/www/system_authservers.php, line: 463
# File: src/www/system_camanager.php, line: 159
# File: src/www/system_camanager.php, line: 171
# File: src/www/system_camanager.php, line: 186
# File: src/www/system_camanager.php, line: 375
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 191
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 203
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 220
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 404
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 607
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1001
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 183
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 190
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 310
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 406
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 176
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 749
msgid "Descriptive name"
msgstr "描写名字"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 158
# File: src/www/system_authservers.php, line: 513
msgid "Port value"
msgstr "端口值"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 159
# File: src/www/system_authservers.php, line: 519
msgid "Transport"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 160
# File: src/www/system_authservers.php, line: 555
msgid "Protocol version"
msgstr "协议版本"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 161
msgid "Search level"
msgstr "检索级别"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 162
msgid "User naming Attribute"
msgstr "用户命名属性"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 163
msgid "Group naming Attribute"
msgstr "组命名属性"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 164
# File: src/www/system_authservers.php, line: 701
msgid "Group member attribute"
msgstr "组成员属性"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 165
msgid "Authentication container"
msgstr "认证容器"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 170
msgid "Bind user DN"
msgstr "Bind用户DN"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 171
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind密码"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 186
# File: src/www/system_authservers.php, line: 773
msgid "Authentication port value"
msgstr "认证端口值"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 192
# File: src/www/system_authservers.php, line: 779
msgid "Accounting port value"
msgstr "审计端口值"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 197
# File: src/www/system_authservers.php, line: 752
msgid "Shared Secret"
msgstr "预共享密钥"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 204
msgid "The host name contains invalid characters."
msgstr "主机名包含无效字符"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 207
msgid "An authentication server with the same name already exists."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 210
msgid "RADIUS Timeout value must be numeric and positive."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 400
msgid "Please fill the required values."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 406
msgid "Please fill the bind username/password."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 428
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 87
msgid "Popup blocker detected.  Action aborted."
msgstr "检测到弹窗拦截。动作已中止。"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 499
msgid "LDAP Server Settings"
msgstr "LDAP 服务器设置"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 506
# File: src/www/system_authservers.php, line: 746
msgid "Hostname or IP address"
msgstr "主机名或IP地址"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 509
msgid ""
"NOTE: When using SSL, this hostname MUST match the Common Name (CN) of the LDAP "
"server's SSL Certificate."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 534
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 750
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 950
msgid "Peer Certificate Authority"
msgstr "对端证书权威"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 547
msgid "This option is used if 'SSL Encrypted' option is choosen."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 548
msgid "It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 570
msgid "Search scope"
msgstr "检索范围"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 574
msgid "Level:"
msgstr "级别:"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 589
msgid "Base DN:"
msgstr "基本DN:"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 599
msgid "Authentication containers"
msgstr "认证容器"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 603
msgid "Containers:"
msgstr "容器:"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 614
msgid ""
"Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn above or "
"you can specify full container path containing a dc= component."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 615
# File: src/www/system_authservers.php, line: 616
# File: src/www/system_authservers.php, line: 633
msgid "Example:"
msgstr "例子:"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 623
msgid "Extended Query"
msgstr "扩展查询"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 640
msgid "Bind credentials"
msgstr "Bind证书"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 648
msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 657
msgid "User DN:"
msgstr "用户DN:"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 673
msgid "Initial Template"
msgstr "初始化模板"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 689
msgid "User naming attribute"
msgstr "用户命名属性"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 695
msgid "Group naming attribute"
msgstr "组命名属性"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 707
msgid "UTF8 Encode"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 715
msgid ""
"UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server. Required to support "
"international characters, but may not be supported by every LDAP server."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 722
msgid "Username Alterations"
msgstr "用户名更改"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 730
msgid ""
"Do not strip away parts of the username after the @ symbol, e.g. user@host becomes "
"user when unchecked."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 743
msgid "Radius Server Settings"
msgstr "RADIUS服务器设置"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 758
msgid "Services offered"
msgstr "服务已提供"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 785
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "认证超时"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 788
msgid ""
"This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to "
"respond to an authentication request."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 789
msgid "If left blank, the default value is 5 seconds."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 790
msgid ""
"NOTE: If you are using an interactive two-factor authentication system, increase "
"this timeout to account for how long it will take the user to receive and enter a "
"token."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 814
msgid "Server Name"
msgstr "服务器名字"

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 825
msgid "Additional authentication servers can be added here."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_authservers.php, line: 848
msgid "Do you really want to delete this Server?"
msgstr "真要删除该服务器吗?"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 34
msgid "Import an existing Certificate Authority"
msgstr "导入一个已存在的证书权威"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 35
msgid "Create an internal Certificate Authority"
msgstr "生成一个内部证书权威"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 36
msgid "Create an intermediate Certificate Authority"
msgstr "生成一个中间证书权威"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 41
msgid "Certificate Authority Manager"
msgstr "证书权威管理"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 87
#, php-format
msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 160
# File: src/www/system_camanager.php, line: 410
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 192
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 623
msgid "Certificate data"
msgstr "证书数据"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 162
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 195
msgid "This certificate does not appear to be valid."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 164
msgid "Encrypted private keys are not yet supported."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 172
# File: src/www/system_camanager.php, line: 188
# File: src/www/system_camanager.php, line: 466
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 205
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 221
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 679
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 835
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 178
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 775
msgid "Key length"
msgstr "密钥长度"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 173
# File: src/www/system_camanager.php, line: 189
# File: src/www/system_camanager.php, line: 498
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 206
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 711
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 367
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 179
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 793
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 854
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 764
msgid "Lifetime"
msgstr "生命周期"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 174
# File: src/www/system_camanager.php, line: 190
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 207
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 222
msgid "Distinguished name Country Code"
msgstr "专有名称国家代码"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 175
# File: src/www/system_camanager.php, line: 191
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 208
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 223
msgid "Distinguished name State or Province"
msgstr "州或省的专有名称"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 176
# File: src/www/system_camanager.php, line: 192
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 209
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 224
msgid "Distinguished name City"
msgstr "可识别名城市"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 177
# File: src/www/system_camanager.php, line: 193
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 210
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 225
msgid "Distinguished name Organization"
msgstr "可识别名组织"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 178
# File: src/www/system_camanager.php, line: 194
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 211
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 226
msgid "Distinguished name Email Address"
msgstr "可识别名邮件地址"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 179
# File: src/www/system_camanager.php, line: 195
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 212
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 227
msgid "Distinguished name Common Name"
msgstr "可识别名普通名"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 187
# File: src/www/system_camanager.php, line: 449
msgid "Signing Certificate Authority"
msgstr "签署证书权威"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 212
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 295
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 300
msgid "Please select a valid Key Length."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 214
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 297
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 302
msgid "Please select a valid Digest Algorithm."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 297
msgid "add or import ca"
msgstr "添加或导入证书机构"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 383
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 587
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 287
msgid "Method"
msgstr "方式"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 404
msgid "Existing Certificate Authority"
msgstr "现有的证书权威"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 414
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 627
msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 418
msgid "(optional)"
msgstr "(可选)"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 418
msgid "Certificate Private Key"
msgstr "证书私人密钥"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 422
msgid ""
"Paste the private key for the above certificate here. This is optional in most "
"cases, but required if you need to generate a Certificate Revocation List (CRL)."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 428
msgid "Serial for next certificate"
msgstr "下一个证书的序列"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 431
msgid ""
"Enter a decimal number to be used as the serial number for the next certificate to "
"be created using this CA."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 443
msgid "Internal Certificate Authority"
msgstr "内部证书权威"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 478
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 691
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 334
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 501
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 714
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1036
msgid "bits"
msgstr "比特"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 482
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 695
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 853
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "摘要算法"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 494
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 707
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 865
msgid "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 501
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 714
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 370
msgid "days"
msgstr "天"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 509
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 722
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 873
msgid "Country Code"
msgstr "国家代码"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 524
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 728
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 888
msgid "State or Province"
msgstr "州或省"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 528
# File: src/www/system_camanager.php, line: 538
# File: src/www/system_camanager.php, line: 548
# File: src/www/system_camanager.php, line: 558
# File: src/www/system_camanager.php, line: 568
msgid "ex:"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 530
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 894
msgid "Sachsen"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 534
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 734
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 898
msgid "City"
msgstr "城市"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 540
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 904
msgid "Leipzig"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 544
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 740
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 908
msgid "Organization"
msgstr "组织"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 550
msgid "My Company Inc"
msgstr "我的公司"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 560
msgid "admin@mycompany.com"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 570
msgid "internal-ca"
msgstr "内部证书机构"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 599
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 548
msgid "Internal"
msgstr "内部"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 600
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1056
msgid "Issuer"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 601
# File: src/www/system_certificates_tabs.inc, line: 6
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 549
msgid "Certificates"
msgstr "证书"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 602
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1057
msgid "Distinguished Name"
msgstr "已区分名字"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 616
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1073
msgid "self-signed"
msgstr "自登陆"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 618
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1075
msgid "external"
msgstr "外部"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 655
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1117
msgid "Valid From"
msgstr "从~有效"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 660
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1122
msgid "Valid Until"
msgstr "直到~有效"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 666
msgid "edit CA"
msgstr "编辑证书机构"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 667
msgid "export CA cert"
msgstr "导出CA证书"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 669
msgid "export CA private key"
msgstr "导出私有密钥"

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 671
msgid ""
"Do you really want to delete this Certificate Authority and its CRLs, and "
"unreference any associated certificates?"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_camanager.php, line: 671
msgid "delete ca"
msgstr "删除证书机构"

#
# File: src/www/system_certificates_tabs.inc, line: 7
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 191
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 316
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 177
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 250
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 325
msgid "Certificate Authority"
msgstr "证书权威"

#
# File: src/www/system_certificates_tabs.inc, line: 8
msgid "Certificate Revocation"
msgstr "证书撤销"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 34
msgid "Import an existing Certificate"
msgstr "导入一个现存的证书"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 35
msgid "Create an internal Certificate"
msgstr "生成一个内部证书"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 36
msgid "Create a Certificate Signing Request"
msgstr "生成一个证书登陆请求"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 44
msgid "Certificate Manager"
msgstr "证书管理者"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 52
msgid "Choose an existing certificate"
msgstr "选择一个现存的证书"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 92
#, php-format
msgid "Certificate %s successfully deleted"
msgstr "证书%s已成功删除"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 193
msgid "Key data"
msgstr "密钥数据"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 204
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 662
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 177
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 755
msgid "Certificate authority"
msgstr "证书权威"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 232
msgid "Existing Certificate Choice"
msgstr "现有证书选择"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 405
msgid "Final Certificate data"
msgstr "最终证书数据"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 425
#, php-format
msgid "The certificate modulus does not match the signing request modulus."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 456
msgid "add or import certificate"
msgstr "添加或导入证书"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 617
msgid "Import Certificate"
msgstr "导入证书"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 631
msgid "Private key data"
msgstr "私人密钥数据"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 635
msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 644
msgid "Internal Certificate"
msgstr "内部证书"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 653
msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. You must"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 655
msgid "an internal CA before creating an internal certificate."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 752
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 924
msgid "webadmin@mycompany.com"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 766
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 934
msgid "www.example.com"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 770
msgid "Alternative Names"
msgstr "可选名字"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 830
msgid "External Signing Request"
msgstr "外部登录请求"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 914
msgid "My Company Inc."
msgstr "我的公司"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 946
msgid "Choose an Existing Certificate"
msgstr "选择一个现存的证书"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 951
msgid "Existing Certificates"
msgstr "现存证书"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1010
msgid "Complete Signing Request"
msgstr "完成登录请求"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1014
msgid "Signing request data"
msgstr "登录请求数据"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1018
msgid ""
"Copy the certificate signing data from here and forward it to your certificate "
"authority for signing."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1022
msgid "Final certificate data"
msgstr "最终证书数据"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1026
msgid "Paste the certificate received from your certificate authority here."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1058
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 550
msgid "In Use"
msgstr "使用中"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1081
msgid "external - signature pending"
msgstr "外部--签名确认中"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1151
msgid "export ca"
msgstr "导出CA"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1155
msgid "export key"
msgstr "输出密钥"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1159
msgid "export ca cert+user cert+user cert key in .p12 format"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1164
msgid "Do you really want to delete this Certificate?"
msgstr "真要删除该证书吗?"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1164
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 703
msgid "delete cert"
msgstr "删除 证书"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1171
msgid "update csr"
msgstr "更新csr"

#
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1181
msgid "Note: You can only delete a certificate if it is not currently in use."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 35
msgid "Certificate Revocation List Manager"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 38
msgid "Create an internal Certificate Revocation List"
msgstr "生成一个内部证书撤销清单"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 39
msgid "Import an existing Certificate Revocation List"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 76
msgid "Invalid CRL reference."
msgstr "无效的CRL引用"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 82
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 88
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 127
msgid "Both the Certificate and CRL must be specified."
msgstr "证书和CRL必须指定"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 131
msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 134
msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 166
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 168
#, php-format
msgid "Deleted Certificate %s from CRL %s"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 170
#, php-format
msgid "Failed to delete Certificate %s from CRL %s"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 184
msgid "Certificate Revocation List data"
msgstr "证书撤销列表数据"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 340
msgid "Existing Certificate Revocation List"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 347
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 412
msgid "CRL data"
msgstr "CRL数据"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 351
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 416
msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 361
msgid "Internal Certificate Revocation List"
msgstr "内部证书撤销列表"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 371
msgid "Default: 9999"
msgstr "默认:9999"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 375
msgid "Serial"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 379
msgid "Default: 0"
msgstr "默认:0"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 403
msgid "Edit Imported Certificate Revocation List"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 437
msgid "Currently Revoked Certificates for CRL"
msgstr "当前已为CRL撤销证书"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 440
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 882
msgid "Certificate Name"
msgstr "证书名字"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 441
msgid "Revocation Reason"
msgstr "撤回的原因"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 442
msgid "Revoked At"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 451
msgid "No Certificates Found for this CRL."
msgstr "没有为该CRL找到整数"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 469
msgid "Delete this certificate from the CRL "
msgstr "从该CRL删除这个证书"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 469
msgid "Do you really want to delete this Certificate from the CRL?"
msgstr "你真要从该CRL删除该证书吗?"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 487
msgid "No Certificates Found for this CA."
msgstr "没有为该认证机构找到证书"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 493
msgid "Revoke a Certificate"
msgstr "撤销一个证书"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 498
msgid "Choose a Certificate to Revoke"
msgstr "选择一个要撤销的证书"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 514
msgid "Reason"
msgstr "原因"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 558
msgid "Additional Certificate Revocation Lists can be added here."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 585
#, php-format
msgid "Add or Import CRL for %s"
msgstr "为%s添加或导入CRL"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 587
#, php-format
msgid "Import CRL for %s"
msgstr "为%s导入CRL"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 606
msgid "Export CRL"
msgstr "导出CRL"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 610
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 614
msgid "Edit CRL"
msgstr "编辑CRL"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 618
msgid "Do you really want to delete this Certificate Revocation List?"
msgstr "真要删除该证书撤销清单吗?"

#
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 619
msgid "Delete CRL"
msgstr "删除CRL"

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 78
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 80
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 57
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 59
msgid "Click to retry now"
msgstr "现在点击重试"

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 78
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 57
msgid "Connection Error"
msgstr "连接错误"

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 80
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 59
msgid "Repository Problem"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 82
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 61
msgid " no updates found."
msgstr "没有发现更新"

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 82
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 61
msgid "At"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 82
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 93
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 66
msgid "Click to check now"
msgstr "现在点击更新"

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 84
msgid "There is a mandatory update for the package manager."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 86
msgid "Upgrade pkg and recheck, there maybe other updates available."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 87
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 90
msgid "Upgrade Now"
msgstr "现在更新"

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 88
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 90
msgid "Re-Check Now"
msgstr "现在重新检查"

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 90
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 63
msgid " update(s) are available."
msgstr "有可用的更新"

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 90
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 63
msgid "A total of "
msgstr "总共"

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 93
msgid "Current status is unknown"
msgstr "当前状态未知"

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 98
# File: src/www/system_firmware_tabs.inc, line: 33
msgid "Auto Update"
msgstr "自动更新"

#
# File: src/www/system_firmware_check.php, line: 98
# File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 46
msgid "Firmware"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 76
msgid "Updates"
msgstr "更新"

#
# File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 82
msgid "Dashboard check"
msgstr "仪表盘检查"

#
# File: src/www/system_firmware_settings.php, line: 86
msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_firmware_tabs.inc, line: 34
msgid "Updater Settings"
msgstr "更新设置"

#
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 85
msgid "removed gateway group"
msgstr "已移除网关组"

#
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 119
#, php-format
msgid ""
"The gateway configuration has been changed.%sYou must apply the changes in order "
"for them to take effect."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 177
msgid "Do you really want to delete this gateway group?"
msgstr "真要删除该网关组吗?"

#
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 191
msgid ""
"Remember to use these Gateway Groups in firewall rules in order to enable load "
"balancing, failover, or policy-based routing. Without rules directing traffic into "
"the Gateway Groups, they will not be used."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 47
msgid "Member Down"
msgstr "成员关闭"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 48
msgid "Packet Loss"
msgstr "丢包"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 49
msgid "High Latency"
msgstr "高延迟"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 50
msgid "Packet Loss or High Latency"
msgstr "丢包或高延迟"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 82
msgid "A valid gateway group name must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的网关组名"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 85
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 112
msgid "The gateway name must not contain invalid characters."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 94
msgid "Changing name on a gateway group is not allowed."
msgstr "不允许在一个网关组更改名字"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 99
#, php-format
msgid "A gateway group with this name \"%s\" already exists."
msgstr "一个同名%s的网关组已存在"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 116
#, php-format
msgid ""
"A gateway group cannot have the same name with a gateway \"%s\" please choose "
"another name."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 120
msgid "No gateway(s) have been selected to be used in this group"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 144
msgid "Edit gateway group"
msgstr "编辑网关组"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 226
msgid "Edit gateway group entry"
msgstr "编辑网关组条目"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 239
msgid "Gateway Priority"
msgstr "网关优先级"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 273
msgid "Never"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 274
msgid "Tier 1"
msgstr "等级1"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 275
msgid "Tier 2"
msgstr "等级2"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 276
msgid "Tier 3"
msgstr "等级3"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 277
msgid "Tier 4"
msgstr "等级4"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 278
msgid "Tier 5"
msgstr "等级5"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 294
msgid "Interface Address"
msgstr "接口地址"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 312
msgid "Link Priority"
msgstr "链接优先级"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 313
msgid ""
"The priority selected here defines in what order failover and balancing of links "
"will be done. Multiple links of the same priority will balance connections until "
"all links in the priority will be exhausted. If all links in a priority level are "
"exhausted we will use the next available link(s) in the next priority level."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 318
msgid ""
"The virtual IP field selects what (virtual) IP should be used when this group "
"applies to a local Dynamic DNS, IPsec or OpenVPN endpoint"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 323
msgid "Trigger Level"
msgstr "触发级别:"

#
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 334
msgid "When to trigger exclusion of a member"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways.php, line: 82
#, php-format
msgid "Gateway '%s' cannot be deleted because it is in use on Gateway Group '%s'"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways.php, line: 92
#, php-format
msgid "Gateway '%s' cannot be deleted because it is in use on Static Route '%s'"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways.php, line: 200
msgid "The gateway configuration has been changed."
msgstr "网关配置已更改"

#
# File: src/www/system_gateways.php, line: 219
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 724
msgid "Monitor IP"
msgstr "监控IP地址"

#
# File: src/www/system_gateways.php, line: 259
msgid "This gateway is inactive because interface is missing"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways.php, line: 323
msgid "Edit Gateway"
msgstr "编辑网关"

#
# File: src/www/system_gateways.php, line: 331
msgid "Delete Gateway"
msgstr "删除网关"

#
# File: src/www/system_gateways.php, line: 331
msgid "Do you really want to delete this gateway?"
msgstr "真要删除该网关吗?"

#
# File: src/www/system_gateways.php, line: 339
msgid "Add Gateway based on this one"
msgstr "在这个上面添加网关"

#
# File: src/www/system_gateways.php, line: 359
msgid "delete selected items"
msgstr "删除所选项"

#
# File: src/www/system_gateways.php, line: 360
msgid "Do you really want to delete the selected gateway items?"
msgstr "真要删除所选网关吗?"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 116
msgid "A valid gateway IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的网关IP地址"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 124
msgid ""
"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on the "
"interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 143
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 171
#, php-format
msgid ""
"The gateway address %1$s does not lie within one of the chosen interface's subnets."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 152
msgid ""
"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on the "
"interface."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 178
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
"configuration."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 182
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
"configuration."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 186
msgid "A valid monitor IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的监控IP地址"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 212
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
msgstr "不允许在一个网关上更改名字"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 217
#, php-format
msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
msgstr "该网关名%s已存在"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 223
#, php-format
msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
msgstr "该网关IP地址%s已存在"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 229
#, php-format
msgid ""
"The monitor IP address \"%s\" is already in use. You must choose a different "
"monitor IP."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 239
msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 242
msgid "The low latency threshold needs to be positive."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 249
msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 252
msgid "The high latency threshold needs to be positive."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 259
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 262
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 265
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 272
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 275
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 278
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 286
msgid "The high latency threshold needs to be higher than the low latency threshold"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 309
msgid ""
"The high Packet Loss threshold needs to be higher than the low Packet Loss threshold"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 331
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 334
msgid "The probe interval needs to be positive."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 341
msgid "The down time setting needs to be a numeric value."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 344
msgid "The down time setting needs to be positive."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 352
msgid "The probe interval needs to be less than the down time setting."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 374
msgid "The average delay replies qty needs to be a numeric value."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 377
msgid "The average delay replies qty needs to be positive."
msgstr "平均延迟应答数量需要是正数"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 384
msgid "The average packet loss probes qty needs to be a numeric value."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 387
msgid "The average packet loss probes qty needs to be positive."
msgstr "平均丢包探测数量需要是正数"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 394
msgid "The lost probe delay needs to be a numeric value."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 397
msgid "The lost probe delay needs to be positive."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 513
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 636
msgid "Edit gateway"
msgstr "编辑网关"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 655
msgid "Disable this gateway"
msgstr "禁用该网关"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 656
msgid "Set this option to disable this gateway without removing it from the list."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 673
msgid "Choose which interface this gateway applies to."
msgstr "选择该网关应用于哪个接口"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 690
msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 697
msgid "Gateway name"
msgstr "网关名字"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 704
msgid "Gateway IP address"
msgstr "网关IP地址"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 708
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 711
msgid "Default Gateway"
msgstr "默认网关"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 712
msgid "This will select the above gateway as the default gateway"
msgstr "这将选择以上网关作为默认网关"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 716
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 719
msgid "Disable Gateway Monitoring"
msgstr "禁用网关监控"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 720
msgid "This will consider this gateway as always being up"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 733
msgid "Alternative monitor IP"
msgstr "可选监控IP地址"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 734
msgid ""
"Enter an alternative address here to be used to monitor the link. This is used for "
"the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use this if the "
"gateway does not respond to ICMP echo requests (pings)"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 741
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 744
msgid "Mark Gateway as Down"
msgstr "标记网关为关闭状态"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 745
msgid "This will force this gateway to be considered Down"
msgstr "这将强制该网关被认为关闭状态"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 753
msgid " - Show advanced option"
msgstr "-显示高级选项"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 758
msgid "Weight"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 770
msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 774
msgid "Latency thresholds"
msgstr "延迟阈值"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 776
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 788
msgid "From"
msgstr "从"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 779
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 791
msgid "To"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 786
msgid "Packet Loss thresholds"
msgstr "丢包阈值"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 798
msgid "Probe Interval"
msgstr "探测间隔"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 804
msgid ""
"NOTE: The quality graph is averaged over seconds, not intervals, so as the probe "
"interval is increased the accuracy of the quality graph is decreased."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 809
msgid "Down"
msgstr "关闭"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 817
msgid "Average Delay Replies Qty"
msgstr "平均延迟应答数量"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 822
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 832
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 842
msgid "Use calculated value."
msgstr "使用已计算的值"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 827
msgid "Average Packet Loss Probes Qty"
msgstr "平均丢包探测数量"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 837
msgid "Lost Probe Delay"
msgstr "丢包探测延迟"

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 848
msgid ""
"The probe interval must be less than the down time, otherwise the gateway will seem "
"to go down then come up again at the next probe."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 849
msgid ""
"The down time defines the length of time before the gateway is marked as down, but "
"the accuracy is controlled by the probe interval. For example, if your down time is "
"40 seconds but on a 30 second probe interval, only one probe would have to fail "
"before the gateway is marked down at the 40 second mark. By default, the gateway is "
"considered down after 10 seconds, and the probe interval is 1 second, so 10 probes "
"would have to fail before the gateway is marked down."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_gateways_tabs.inc, line: 7
msgid "Routes"
msgstr "路由"

#
# File: src/www/system_general.php, line: 37
msgid "English"
msgstr "英文"

#
# File: src/www/system_general.php, line: 104
msgid "The hostname may only contain the characters a-z, 0-9 and '-'."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 107
msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 143
#, php-format
msgid ""
"You can not assign a gateway to DNS '%s' server which is on a directly connected "
"network."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 152
msgid "The time update interval must be either 0 (disabled) or between 6 and 1440."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 159
msgid "A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 306
msgid "Name of the firewall host, without domain part"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 317
msgid ""
"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS (avahi, "
"bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 319
msgid "mycorp.com, home, office, private, etc."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 330
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS服务器"

#
# File: src/www/system_general.php, line: 332
msgid "Use gateway"
msgstr "使用网关"

#
# File: src/www/system_general.php, line: 382
msgid ""
"Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution. These are also used "
"for the DHCP service, DNS forwarder and for PPTP VPN clients."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 387
msgid ""
"In addition, optionally select the gateway for each DNS server. When using multiple "
"WAN connections there should be at least one unique DNS server per gateway."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 394
msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 397
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server on WAN "
"for its own purposes (including the DNS forwarder). However, they will not be "
"assigned to DHCP and PPTP VPN clients."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 406
msgid "Do not use the DNS Forwarder as a DNS server for the firewall"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 409
msgid ""
"By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where the DNS "
"Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on Localhost, so system can "
"use the local DNS service to perform lookups. Checking this box omits localhost "
"from the list of DNS servers."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 416
msgid "Time zone"
msgstr "时区"

#
# File: src/www/system_general.php, line: 428
msgid "Select the location closest to you"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 446
msgid "NTP time server"
msgstr "时间服务器"

#
# File: src/www/system_general.php, line: 451
msgid ""
"Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set up at "
"least one DNS server if you enter a host name here!"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 458
msgid "Language"
msgstr "语言"

#
# File: src/www/system_general.php, line: 471
msgid "Choose a language for the webConfigurator"
msgstr "为web配置选择一种语言"

#
# File: src/www/system_general.php, line: 476
msgid "Theme"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_general.php, line: 493
msgid "This will change the look and feel of"
msgstr "这将更改外观和体验"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 33
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 44
msgid "Group manager"
msgstr "组管理者"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 57
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 627
msgid "Group"
msgstr "组"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 58
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 82
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 77
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 92
msgid "successfully deleted"
msgstr "已成功删除"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 81
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 91
msgid "Privilege"
msgstr "权限"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 108
msgid "The group name contains invalid characters."
msgstr "组名包含无效字符"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 111
msgid "The group name is longer than 16 characters."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 117
msgid "Another entry with the same group name already exists."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 267
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 459
msgid "Defined by"
msgstr "已定义"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 274
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 435
msgid "Group name"
msgstr "组名字"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 284
msgid "Group description, for your own information only"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 291
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 505
msgid "Group Memberships"
msgstr "组成员身份"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 296
msgid "Not Members"
msgstr "不是成员"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 351
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 181
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 581
# File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 163
msgid "Hold down CTRL (pc)/COMMAND (mac) key to select multiple items"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 358
msgid "Assigned Privileges"
msgstr "已定义权限"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 385
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 627
msgid "Do you really want to delete this privilege?"
msgstr "真要删除该权限吗?"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 386
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 628
msgid "delete privilege"
msgstr "删除权限"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 437
msgid "Member Count"
msgstr "成员计数"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 448
msgid "add group"
msgstr "添加组"

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 454
msgid ""
"Additional webConfigurator groups can be added here.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tGroup permissions can be assigned which are inherited "
"by users who are members of the group.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tAn icon that appears grey indicates that it is a "
"system defined object.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tSome system object properties can be modified but "
"they cannot be deleted."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 510
msgid "Do you really want to delete this group?"
msgstr "真要删除该组吗?"

#
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 44
msgid "Add privileges"
msgstr "添加权限"

#
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 68
# File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 58
msgid "Selected priveleges"
msgstr "已选权限"

#
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 169
# File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 151
msgid "System Privileges"
msgstr "系统权限"

#
# File: src/www/system_groupmanager_addprivs.php, line: 200
# File: src/www/system_usermanager_addprivs.php, line: 169
msgid "Select a privilege from the list above for a description"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_hasync.php, line: 86
msgid "High Availability"
msgstr "高可用"

#
# File: src/www/system_routes.php, line: 45
# File: src/www/system_routes.php, line: 191
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 207
msgid "Static Routes"
msgstr "静态路由"

#
# File: src/www/system_routes.php, line: 106
# File: src/www/system_routes.php, line: 118
msgid "removed route to"
msgstr "移动路由"

#
# File: src/www/system_routes.php, line: 133
msgid "enabled route to"
msgstr "启用路由"

#
# File: src/www/system_routes.php, line: 137
msgid "disabled route to"
msgstr "禁用路由"

#
# File: src/www/system_routes.php, line: 214
#, php-format
msgid ""
"The static route configuration has been changed.%sYou must apply the changes in "
"order for them to take effect."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_routes.php, line: 322
# File: src/www/system_routes.php, line: 327
msgid "move selected routes to end"
msgstr "移动所选路由到末尾"

#
# File: src/www/system_routes.php, line: 348
msgid "delete selected routes"
msgstr "删除所选路由"

#
# File: src/www/system_routes.php, line: 349
msgid "Do you really want to delete the selected routes?"
msgstr "真要删除所选路由吗?"

#
# File: src/www/system_routes.php, line: 360
msgid ""
"Do not enter static routes for networks assigned on any interface of this "
"firewall.  Static routes are only used for networks reachable via a different "
"router, and not reachable via your default gateway."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 78
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 238
msgid "Destination network"
msgstr "目标网络"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 79
msgid "Destination network bit count"
msgstr "目标网络位数计算"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 85
msgid "A valid IPv4 or IPv6 destination network must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的IPv4或IPv6目标网络"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 88
msgid "A valid destination network bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的目标网络位数"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 106
msgid "A IPv4 subnet can not be over 32 bits."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 148
msgid "A route to these destination networks already exists"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 158
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 165
#, php-format
msgid "This network conflicts with address configured on interface %s."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 207
msgid "Edit route"
msgstr "编辑路由"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 235
msgid "Edit route entry"
msgstr "编辑路由条目"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 256
msgid "Destination network for this static route"
msgstr "该静态路由的目标网络"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 274
msgid "Choose which gateway this route applies to or"
msgstr "选择该路由应用于哪个网关"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 284
msgid "Add new gateway:"
msgstr "添加新网关:"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 290
msgid "Interface:"
msgstr "接口"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 304
msgid "Gateway IP:"
msgstr "网关IP:"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 328
msgid "Disable this static route"
msgstr "禁用该静态路由"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 329
msgid ""
"Set this option to disable this static route without removing it from the list."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 413
#, php-format
msgid "You can manage Gateways %shere%s."
msgstr "%s这里可以管理网关%s"

#
# File: src/www/system_routes_edit.php, line: 417
msgid "Sorry, we could not create your gateway at this time."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 144
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 735
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 745
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 177
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 325
msgid "Certificate"
msgstr "证书"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 145
msgid "association removed."
msgstr "关联已移除"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 189
msgid "The username is longer than 16 characters."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 192
# File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 44
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 88
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 87
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密码不匹配"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 202
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 98
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 97
msgid "Another entry with the same username already exists."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 213
msgid "That username is reserved by the system."
msgstr "该用户名已被系统保留"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 233
msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 240
msgid "Invalid internal Certificate Authority"
msgstr "无效的内部证书权威"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 486
msgid "(confirmation)"
msgstr "(确认)"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 490
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 858
msgid "Full name"
msgstr "全名"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 494
msgid "User's full name, for your own information only"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 498
msgid "Expiration date"
msgstr "到期数据"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 502
msgid ""
"Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration date in "
"the following format: mm/dd/yyyy"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 512
msgid "Not Member Of"
msgstr "成员不属于"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 514
msgid "Member Of"
msgstr "成员属于"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 546
msgid "Add Groups"
msgstr "添加组"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 550
msgid "Remove Groups"
msgstr "删除组"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 589
msgid "Effective Privileges"
msgstr "有效权限"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 596
msgid "Inherited From"
msgstr "继承自"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 654
msgid "User Certificates"
msgstr "用户证书"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 659
msgid "CA"
msgstr "认证机构"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 690
msgid "export private key"
msgstr "输出私有密钥"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 696
msgid "export cert"
msgstr "导出证书"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 702
msgid "(Certificate will not be deleted)"
msgstr "(证书不会被删除)"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 702
msgid "Do you really want to remove this certificate association?"
msgstr "你真要删除该证书关联吗?"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 737
msgid "Click to create a user certificate."
msgstr "点击以生成一个用户证书"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 807
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 813
msgid "Authorized keys"
msgstr "授权密钥"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 809
msgid "Click to paste an authorized key."
msgstr "点击以粘贴一个认证密钥"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 824
msgid "Paste an authorized keys file here."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 828
msgid "IPsec Pre-Shared Key"
msgstr "IPsec 预共享密钥"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 870
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 71
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 68
msgid "add user"
msgstr "添加用户"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 877
msgid ""
"Additional users can be added here. User permissions for accessing the "
"webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships. An "
"icon that appears grey indicates that it is a system defined object. Some system "
"object properties can be modified but they cannot be deleted."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 882
msgid ""
"Accounts created here are also used for other parts of the system such as OpenVPN, "
"IPsec, and Captive Portal."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 928
msgid "edit user"
msgstr "编辑用户"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 938
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 125
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 120
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "你真要删除该用户吗?"

#
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 939
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 125
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 120
msgid "delete user"
msgstr "删除用户"

#
# File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 33
msgid "User Password"
msgstr "用户密码"

#
# File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 57
msgid "Password successfully changed"
msgstr "密码已成功修改"

#
# File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 93
msgid "Sorry, you cannot change the password for a non-local user."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 122
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"

#
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 37
msgid "User manager settings"
msgstr "用户管理者设置"

#
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 47
msgid "Session timeout must be an integer value."
msgstr "线程超时必须是一个整数"

#
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 57
msgid ""
"The test was not performed because it is supported only for ldap based backends."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 123
msgid "Session Timeout"
msgstr "线程超时"

#
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 127
msgid ""
"Time in minutes to expire idle management sessions. The default is 4 hours (240 "
"minutes)."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 128
msgid "Enter 0 to never expire sessions. NOTE: This is a security risk!"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager_settings.php, line: 155
msgid "Save and Test"
msgstr "保存并测试"

#
# File: src/www/system_usermanager_settings_ldapacpicker.php, line: 67
msgid "Could not connect to the LDAP server. Please check your LDAP configuration."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager_settings_ldapacpicker.php, line: 74
msgid "Please select which containers to Authenticate against:"
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 47
#, php-format
msgid "Could not find settings for %s%s"
msgstr "无法为%s%s找到设置"

#
# File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 52
#, php-format
msgid "Testing %s LDAP settings... One moment please..."
msgstr ""

#
# File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 53
msgid "Attempting connection to"
msgstr "正在试图连接到"

#
# File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 57
msgid "Attempting bind to"
msgstr "正在试图绑定到"

#
# File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 61
msgid "Attempting to fetch Organizational Units from"
msgstr "正在试图取得组织党员"

#
# File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 66
msgid "Organization units found"
msgstr "组织单元已发现"

#
# File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 72
# File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 75
# File: src/www/system_usermanager_settings_test.php, line: 78
msgid "failed"
msgstr "失败"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 232
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 90
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 332
msgid "The IPsec tunnel configuration has been changed"
msgstr "IPsec隧道配置已更改"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 247
msgid "IKE"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 248
msgid "Remote Gateway"
msgstr "远端网关"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 250
msgid "P1 Protocol"
msgstr "P1协议"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 251
msgid "P1 Transforms"
msgstr "P1 变换"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 252
msgid "P1 Description"
msgstr "P1 描述"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 332
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 499
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 703
msgid "auto"
msgstr "自动"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 355
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 523
msgid "move selected entries before this"
msgstr "移动所选条目到这条规则前"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 362
msgid "edit phase1 entry"
msgstr "编辑phase1条目"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 370
msgid "delete phase1 entry"
msgstr "删除phase1条目"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 372
msgid "Do you really want to delete this phase1 and all associated phase2 entries?"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 382
msgid "copy phase1 entry"
msgstr "复制phase1条目"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 415
#, php-format
msgid "Show %s Phase-2 entries"
msgstr "显示 %s Phase-2条目"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 423
msgid "Local Subnet"
msgstr "本地子网"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 424
msgid "Remote Subnet"
msgstr "远端子网"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 425
msgid "P2 Protocol"
msgstr "P2协议"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 426
msgid "P2 Transforms"
msgstr "P2变换"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 427
msgid "P2 Auth Methods"
msgstr "P2认证方式"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 528
msgid "edit phase2 entry"
msgstr "编辑phase2条目"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 532
msgid "delete phase2 entry"
msgstr "删除phase2条目"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 534
msgid "Do you really want to delete this phase2 entry?"
msgstr "真要删除所选phase2条目吗?"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 538
msgid "add a new Phase 2 based on this one"
msgstr "在这条上面添加新phase2"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 553
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 559
msgid "move selected phase2 entries to end"
msgstr "移动所选phase2条目到末尾"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 567
msgid "add phase2 entry"
msgstr "添加phase2条目"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 572
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 578
msgid "delete selected phase2 entries"
msgstr "删除所选phase2条目"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 579
msgid "Do you really want to delete the selected phase2 entries?"
msgstr "真要删除所选phase2条目吗?"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 605
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 612
msgid "move selected phase1 entries to end"
msgstr "移动所选phase1到末尾"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 621
msgid "add new phase1"
msgstr "添加新phase1"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 631
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 638
msgid "delete selected phase1 entries"
msgstr "删除所选phase1条目"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 639
msgid "Do you really want to delete the selected phase1 entries?"
msgstr "真要删除所选phase1条目吗?"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 658
msgid "Status:IPsec"
msgstr "状态:IPsec"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 658
msgid "You can check your IPsec status at"
msgstr "你可以检查你的IPsec状态"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 659
msgid "IPsec Debug Mode can be enabled at"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 659
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 660
msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings"
msgstr "VPN:IPsec:高级设置"

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 660
msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 680
msgid "Enable IPsec"
msgstr "启用IPsec"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 64
msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key"
msgstr "删除IPsec 预共享密钥"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 71
msgid "VPN: IPsec: Keys"
msgstr "VPN: IPsec:密钥"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 107
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 65
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 137
msgid "Identifier"
msgstr "标识"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 123
msgid "ANY USER"
msgstr "任意用户"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 137
msgid "edit"
msgstr "编辑"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 151
msgid "edit key"
msgstr "编辑密钥"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 152
msgid "Do you really want to delete this Pre-Shared Key?"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 152
msgid "delete key"
msgstr "删除密钥"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys.php, line: 176
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 167
msgid "PSK for any user can be set by using an identifier of any/ANY"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 70
msgid "The identifier contains invalid characters."
msgstr "标识包含无效字符"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 73
msgid "A user with this name already exists. Add the key to the user instead."
msgstr "已存在一个使用该名字的用户。添加该密钥给替代的用户"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 80
msgid "Another entry with the same identifier already exists."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 97
msgid "Edited"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 100
msgid "Added"
msgstr "已添加"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 111
msgid "VPN: IPsec: Edit Pre-Shared Key"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_keys_edit.php, line: 141
msgid ""
"This can be either an IP address, fully qualified domain name or an e-mail address"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 130
msgid "Group Authentication Source"
msgstr "组认证源"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 130
msgid "User Authentication Source"
msgstr "用户认证源"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 136
msgid "A valid IP address for 'Virtual Address Pool Network' must be specified."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 140
msgid "A valid value for 'DNS Default Domain' must be specified."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 147
msgid "A valid split DNS domain list must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的分离DNS域"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 157
msgid "At least one DNS server must be specified to enable the DNS Server option."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 159
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #1' must be specified."
msgstr " 'DNS Server #1'必须指定一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 161
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #2' must be specified."
msgstr "'DNS Server #2'必须指定一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 163
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #3' must be specified."
msgstr "'DNS Server #3'必须指定一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 165
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #4' must be specified."
msgstr "'DNS Server #4'必须指定一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 170
msgid "At least one WINS server must be specified to enable the DNS Server option."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 172
msgid "A valid IP address for 'WINS Server #1' must be specified."
msgstr "'WINS Server #1'必须指定一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 174
msgid "A valid IP address for 'WINS Server #2' must be specified."
msgstr "'WINS Server #2'必须指定一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 179
msgid "A valid value for 'Login Banner' must be specified."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 238
msgid "Mobile"
msgstr "移动用户"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 337
msgid "Create Phase1"
msgstr "生成 Phase1"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 337
msgid "Please click Create to define one."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 337
msgid ""
"Support for IPsec Mobile clients is enabled but a Phase1 definition was not found"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 357
msgid "IKE Extensions"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 366
msgid "Enable IPsec Mobile Client Support"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 379
msgid "Extended Authentication (Xauth)"
msgstr "扩展认证(Xauth)"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 386
msgid "User Authentication"
msgstr "用户认证"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 404
msgid "Group Authentication"
msgstr "组认证"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 409
msgid "system"
msgstr "系统"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 420
msgid "Client Configuration (mode-cfg)"
msgstr "客户端配置(模式-cfg)"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 427
msgid "Virtual Address Pool"
msgstr "虚拟地址池"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 436
msgid "Provide a virtual IP address to clients"
msgstr "为客户端提供一个虚拟IP地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 459
msgid "Network List"
msgstr "网络列表"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 468
msgid "Provide a list of accessible networks to clients"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 475
msgid "Save Xauth Password"
msgstr "保存Xauth密码:"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 484
msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 485
msgid ""
"NOTE: With iPhone clients, this does not work when deployed via the iPhone "
"configuration utility, only by manual entry."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 492
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 510
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1511
msgid "DNS Default Domain"
msgstr "DNS默认域"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 501
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 520
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1521
msgid "Provide a default domain name to clients"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 515
msgid "Split DNS"
msgstr "分离DNS"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 524
msgid ""
"Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a comma separated list."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 525
msgid ""
"NOTE: If left blank, and a default domain is set, it will be used for this value."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 539
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 535
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1536
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS服务器"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 548
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 545
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1546
msgid "Provide a DNS server list to clients"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 581
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 682
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1704
msgid "WINS Servers"
msgstr "WINS服务器"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 590
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 692
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1714
msgid "Provide a WINS server list to clients"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 611
msgid "Phase2 PFS Group"
msgstr "Phase2 PFS组"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 620
msgid ""
"Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 settings )"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 641
msgid "Login Banner"
msgstr "登陆横幅"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 650
msgid "Provide a login banner to clients"
msgstr "为客户端提供一个登陆横幅"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 162
msgid "EAP-TLS can only be used with IKEv2 type VPNs."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 182
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 635
msgid "Remote gateway"
msgstr "远端网关"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 188
msgid "The P1 lifetime must be an integer."
msgstr "P1生命周期必须是整数"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 192
msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 194
msgid ""
"A valid remote gateway IPv4 address must be specified or you need to change "
"protocol to IPv6"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 196
msgid ""
"A valid remote gateway IPv6 address must be specified or you need to change "
"protocol to IPv4"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 205
#, php-format
msgid "The remote gateway \"%1$s\" is already used by phase1 \"%2$s\"."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 216
msgid "There is a Phase 2 using IPv6, you cannot use IPv4."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 220
msgid "There is a Phase 2 using IPv4, you cannot use IPv6."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 233
msgid "Please enter an address for 'My Identifier'"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 236
msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 239
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 242
msgid "Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 245
msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 248
msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified."
msgstr "必须为 'My identifier'指定一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 251
msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 255
msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified."
msgstr "必须为 'My identifier'指定一个有效的FQDN"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 260
msgid ""
"A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must be "
"specified."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 265
msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 275
msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 278
msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 281
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 284
msgid "Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 287
msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "必须为 'Peer identifier'指定一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 290
msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 294
msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "必须为 'Peer identifier'指定一个有效的FQDN"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 299
msgid ""
"A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' must be "
"specified."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 305
msgid "A numeric value must be specified for DPD delay."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 308
msgid "A numeric value must be specified for DPD retries."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 312
msgid "Valid arguments for IKE type is v1 or v2"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 386
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 388
msgid "Edit Phase 1"
msgstr "编辑phase1"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 532
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 492
# File: src/www/vpn_ipsec_tabs.inc, line: 3
msgid "Tunnels"
msgstr "隧道"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 533
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 493
# File: src/www/vpn_ipsec_tabs.inc, line: 4
msgid "Mobile clients"
msgstr "移动客户端"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 534
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 494
# File: src/www/vpn_ipsec_tabs.inc, line: 5
msgid "Pre-Shared Keys"
msgstr "预共享密钥"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 535
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 495
# File: src/www/vpn_ipsec_tabs.inc, line: 6
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 548
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 464
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 343
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 762
msgid "General information"
msgstr "一般信息"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 558
msgid "Disable this phase1 entry"
msgstr "禁用该phase1条目"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 560
msgid "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 566
msgid "Key Exchange version"
msgstr "密钥交换版本"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 577
msgid ""
"Select the KeyExchange Protocol version to be used. Usually known as IKEv1 or IKEv2."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 581
msgid "Internet Protocol"
msgstr "Internet协议"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 592
msgid "Select the Internet Protocol family from this dropdown"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 628
msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 639
msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 666
msgid "Phase 1 proposal (Authentication)"
msgstr "phase1提案(身份验证)"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 673
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 605
msgid "Authentication method"
msgstr "认证方式"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 688
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 833
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 849
msgid "Must match the setting chosen on the remote side"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 693
msgid "Negotiation mode"
msgstr "协商模式"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 704
msgid "Aggressive is more flexible, but less secure"
msgstr "入侵更灵活,但安全度低"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 708
msgid "My identifier"
msgstr "我的标识"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 721
msgid "Peer identifier"
msgstr "对端标识"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 736
msgid ""
"NOTE: This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 747
msgid "Input your Pre-Shared Key string"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 752
msgid "My Certificate"
msgstr "我的证书"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 766
msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 771
msgid "My Certificate Authority"
msgstr "我的证书权威"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 785
msgid ""
"Select a certificate authority previously configured in the Certificate Manager"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 796
msgid "Phase 1 proposal (Algorithms)"
msgstr "phase1提案(算法)"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 803
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 826
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1070
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "加密算法"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 822
msgid "Hash algorithm"
msgstr "哈希算法"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 838
msgid "DH key group"
msgstr "DH 密钥组"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 873
msgid "Disable Rekey"
msgstr "禁用重复密钥"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 876
msgid "Whether a connection should be renegotiated when it is about to expire."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 880
msgid "Disable Reauth"
msgstr "禁用重新认证"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 883
msgid ""
"Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, "
"reauthentication is always done."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 887
msgid "NAT Traversal"
msgstr "NAT遍历"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 892
msgid "Force"
msgstr "强制"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 896
msgid ""
"Set this option to enable the use of NAT-T (i.e. the encapsulation of ESP in UDP "
"packets) if needed, which can help with clients that are behind restrictive "
"firewalls"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 902
msgid "Dead Peer Detection"
msgstr "对端死亡检测"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 905
msgid "Enable DPD"
msgstr "启用DPD"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 911
msgid "Delay between requesting peer acknowledgement"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 915
msgid "retries"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 917
msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 123
msgid "A valid ikeid must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的ikeid"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 127
msgid "Local network type"
msgstr "本地网络类型"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 127
msgid "Unique Identifier"
msgstr "唯一标识"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 130
msgid "Remote network type"
msgstr "远端网络类型"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 140
msgid "A valid local network bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的本地网络位数"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 143
msgid "A valid local network IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的本地网络地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 145
msgid ""
"A valid local network IPv4 address must be specified or you need to change Mode to "
"IPv6"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 147
msgid ""
"A valid local network IPv6 address must be specified or you need to change Mode to "
"IPv4"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 157
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 183
msgid "Invalid Local Network."
msgstr "无效的本地网络"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 157
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 183
msgid "has no subnet."
msgstr "没有子网"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 164
msgid "A valid NAT local network bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的NAT本地网络位数"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 166
msgid ""
"You cannot configure a network type address for NAT while only an address type is "
"selected for local source."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 169
msgid "A valid NAT local network IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的NAT本地网络IP地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 171
msgid ""
"A valid NAT local network IPv4 address must be specified or you need to change Mode "
"to IPv6"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 173
msgid ""
"A valid NAT local network IPv6 address must be specified or you need to change Mode "
"to IPv4"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 190
msgid "A valid remote network bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的远端网络位数"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 193
msgid "A valid remote network IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的远端网络IP地址"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 195
msgid ""
"A valid remote network IPv4 address must be specified or you need to change Mode to "
"IPv6"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 197
msgid ""
"A valid remote network IPv6 address must be specified or you need to change Mode to "
"IPv4"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 215
msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 240
msgid ""
"Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for this "
"Phase1."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 252
msgid "At least one encryption algorithm must be selected."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 257
msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 266
msgid "The P2 lifetime must be an integer."
msgstr "P2生命周期必须是一个整数"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 313
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 315
msgid "Edit Phase 2"
msgstr "编辑phase2"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 512
msgid "Disable this phase2 entry"
msgstr "禁用该phase2条目"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 514
msgid "Set this option to disable this phase2 entry without removing it from the list"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 535
msgid "Local Network"
msgstr "本地网络"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 549
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 584
#, php-format
msgid "%s subnet"
msgstr "%s 子网"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 571
msgid ""
"In case you need NAT/BINAT on this network specify the address to be translated"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 612
msgid "Remote Network"
msgstr "远端子网"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 663
msgid "Phase 2 proposal (SA/Key Exchange)"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 678
msgid "ESP is encryption, AH is authentication only"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 683
msgid "Encryption algorithms"
msgstr "加密算法"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 725
msgid ""
"Hint: use 3DES for best compatibility or if you have a hardware crypto accelerator "
"card. Blowfish is usually the fastest in software encryption"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 731
msgid "Hash algorithms"
msgstr "哈希算法"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 741
msgid "PFS key group"
msgstr "PFS密钥组"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 759
msgid "Set globally in mobile client options"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 777
msgid "Automatically ping host"
msgstr "自动ping主机"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 158
msgid "IPSec Advanced Settings"
msgstr "IPSec高级设置"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 165
msgid "LAN security associsations"
msgstr "LAN安全关联"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 168
msgid "Do not install LAN SPD"
msgstr "不安装LAN SPD"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 170
msgid ""
"By default, if IPSec is enabled negating SPD are inserted to provide protection. "
"This behaviour can be changed by enabling this setting which will prevent "
"installing these SPDs."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 175
msgid "Security Associations"
msgstr "安全关联"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 178
msgid "Prefer older IPsec SAs"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 180
msgid ""
"By default, if several SAs match, the newest one is preferred if it's at least 30 "
"seconds old. Select this option to always prefer old SAs over new ones."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 186
msgid "IPsec Debug"
msgstr "IPsec检错"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 188
msgid "Start IPSec in debug mode based on sections selected"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 209
msgid ""
"Launches IPSec in debug mode so that more verbose logs will be generated to aid in "
"troubleshooting."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 214
msgid "IPsec Reload on Failover"
msgstr "失效备援重新载入IPsec"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 217
msgid "Force IPsec Reload on Failover"
msgstr "故障转移,强制重新载入IPsec"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 219
msgid ""
"In some circumstances using a gateway group as the interface for an IPsec tunnel "
"does not function properly, and IPsec must be forcefully reloaded when a failover "
"occurs. Because this will disrupt all IPsec tunnels, this behavior is disabled by "
"default. Check this box to force IPsec to fully reload on failover."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 226
msgid "Maximum MSS"
msgstr "最大MSS"

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 229
msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_ipsec_settings.php, line: 233
msgid ""
"Enable MSS clamping on TCP flows over VPN. This helps overcome problems with PMTUD "
"on IPsec VPN links. If left blank, the default value is 1400 bytes. "
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 65
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 105
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 74
msgid "Remote start address"
msgstr "远端开始地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 65
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 105
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 439
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 74
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 361
msgid "Server address"
msgstr "服务器地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 70
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 110
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 79
msgid "RADIUS server address"
msgstr "RADIUS服务器地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 70
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 110
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 79
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 441
msgid "RADIUS shared secret"
msgstr "RADIUS预共享密钥"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 76
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 116
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 85
msgid "A valid server address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的服务器地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 79
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 88
msgid ""
"'Server address' parameter should NOT be set to any IP address currently in use on "
"this firewall."
msgstr "服务器地址参数不能被设置为防火墙当前正使用的任何IP地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 82
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 118
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 91
msgid "A valid remote start address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的远端开始地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 85
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 120
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 94
msgid "A valid RADIUS server address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的RADIUS服务器地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 101
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 127
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 103
msgid "The specified server address lies in the remote subnet."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 104
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 107
msgid "The specified server address is equal to the LAN interface address."
msgstr "这个指定的服务器地址相当于LAN接口的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 284
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 97
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 156
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 303
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 91
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 148
msgid "Configuration"
msgstr "配置"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 306
msgid "Enable L2TP server"
msgstr "启用L2TP服务器"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 327
msgid "Server Address"
msgstr "服务器地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 331
msgid ""
"Enter the IP address the L2TP server should give to clients for use as their "
"\"gateway\""
msgstr "输入IP地址,L2TP服务器应该给客户端用作它们的\"网关\""

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 333
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 445
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 367
msgid "Typically this is set to an unused IP just outside of the client range"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 336
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 448
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 370
msgid ""
"NOTE: This should NOT be set to any IP address currently in use on this firewall"
msgstr "注意:该防火墙不能被设置为任何当前正使用的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 339
msgid "Remote Address Range"
msgstr "远程地址范围"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 342
msgid "Specify the starting address for the client IP address subnet."
msgstr "为子网客户端IP地址指定开始地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 359
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 418
msgid "is"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 363
msgid "Number of L2TP users"
msgstr "L2TP用户数目"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 376
msgid "is ten L2TP clients"
msgstr "是十个L2TP客户端"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 380
msgid "Secret"
msgstr "安全"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 384
msgid "Specify optional secret shared between peers. Required on some devices/setups."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 388
msgid "Authentication Type"
msgstr "认证类型"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 391
msgid "CHAP"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 395
msgid "Specifies which protocol to use for authentication."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 399
msgid "L2TP DNS Servers"
msgstr "L2TP DNS服务器"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 405
msgid "primary and secondary DNS servers assigned to L2TP clients"
msgstr "为L2TP客户端指定首选和第二个DNS服务器"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 409
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 392
msgid "WINS Server"
msgstr "WINS服务器"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 415
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 476
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 398
msgid "RADIUS"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 418
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 479
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 401
msgid "Use a RADIUS server for authentication"
msgstr "使用一个RADIUS服务器来认证"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 419
msgid ""
"When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified below. "
"The local user database will not be used."
msgstr "当设定后,所有用户将使用以下指定的RADIUS服务器来认证,而非本地用户数据库"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 422
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 485
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 407
msgid "Enable RADIUS accounting"
msgstr "启用RADIUS审计"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 423
msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server."
msgstr "发送审计数据包到RADIUS服务器"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 426
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 432
msgid "RADIUS Server"
msgstr "RADIUS服务器"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 430
msgid "Enter the IP address of the RADIUS server."
msgstr "输入RADIUS服务器IP地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 433
msgid "RADIUS Shared Secret"
msgstr "RADIUS预共享密钥"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 437
msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS server."
msgstr "输入预共享密钥,用于在RADIUS服务器认证"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 440
msgid "RADIUS Issued IP's"
msgstr "RADIUS分配IP"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 444
msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server."
msgstr "通过RADIUS服务器分配IP地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp.php, line: 457
msgid "Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients!"
msgstr "不要忘记添加一条防火墙规则,允许来自l2tp客户端的数据流!"

#
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 85
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 82
msgid "Warning: RADIUS is enabled. The local user database will not be used."
msgstr "警告:RADIUS已启用,本地用户数据库将不被使用"

#
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 87
msgid "The l2tp user list has been modified"
msgstr "l2tp用户列表已修改"

#
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 87
msgid "Warning: this will terminate all current l2tp sessions!"
msgstr "警告:这将终止所有当前的l2tp线程!"

#
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 87
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 84
msgid "You must apply the changes in order for them to take effect"
msgstr "你必须应用这些改变,好使它们生效"

#
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 85
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 84
msgid "The password contains invalid characters."
msgstr "密码包含无效字符"

#
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 91
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 90
msgid "The IP address entered is not valid."
msgstr "输入的不是有效IP地址"

#
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 178
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 170
msgid "confirmation"
msgstr "确认"

#
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 179
msgid "If you want to change the users password, enter it here twice."
msgstr "如果你想更改用户密码,请在这里输入两次"

#
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 186
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 178
msgid "If you want the user to be assigned a specific IP address, enter it here."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 33
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 447
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 326
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 586
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 287
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 746
msgid "Client"
msgstr "客户端"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 80
msgid "Client successfully deleted"
msgstr "已成功删除客户端"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 172
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 224
msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. You cannot select an IPv6 protocol "
"and an IPv4 IP address."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 174
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 226
msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. You cannot select an IPv4 protocol "
"and an IPv6 IP address."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 176
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 228
msgid "An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 address."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 178
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 230
msgid "An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 address."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 194
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 265
msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 213
msgid "User name and password are required for proxy with authentication."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 232
msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 240
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 273
msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 245
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 278
msgid "The field 'TLS Authentication Key' does not appear to be valid"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 254
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 329
msgid "Shared key"
msgstr "预共享密钥"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 260
msgid "If no Client Certificate is selected, a username and password must be entered."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 337
msgid "add client"
msgstr "添加客户端"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 448
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 327
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 587
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 288
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 747
msgid "Client Specific Overrides"
msgstr "客户端特定替代"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 450
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 329
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 589
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 290
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 749
msgid "Client Export"
msgstr "客户端输出"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 451
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 330
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 590
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 291
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 750
msgid "Shared Key Export"
msgstr "预共享密钥输出"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 478
msgid "Disable this client"
msgstr "禁用该客户端"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 483
msgid "Set this option to disable this client without removing it from the list"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 487
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 785
msgid "Server Mode"
msgstr "服务器模式"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 517
msgid "Device mode"
msgstr "设备模式"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 568
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 888
msgid "Local port"
msgstr "本地端口"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 571
msgid ""
"Set this option if you would like to bind to a specific port. Leave this blank or "
"enter 0 for a random dynamic port."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 575
msgid "Server host or address"
msgstr "服务器主机或地址"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 581
msgid "Server port"
msgstr "服务器端口"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 587
msgid "Proxy host or address"
msgstr "代理主机或地址"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 593
msgid "Proxy port"
msgstr "代理端口"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 599
msgid "Proxy authentication extra options"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 611
msgid "basic"
msgstr "基础"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 612
msgid "ntlm"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 643
msgid "Server host name resolution"
msgstr "服务器主机名解析"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 653
msgid "Infinitely resolve server"
msgstr "无限制解析服务器"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 658
msgid ""
"Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when communicating "
"with a server that is not permanently connected to the Internet"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 674
msgid "User Authentication Settings"
msgstr "用户认证设置"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 677
msgid "User name/pass"
msgstr "用户名/放行"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 679
msgid "Leave empty when no user name and password are needed."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 706
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 905
msgid "Cryptographic Settings"
msgstr "加密设置"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 709
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 908
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS 认证"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 719
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 918
msgid "Enable authentication of TLS packets"
msgstr "启用TLS 认证"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 733
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 932
msgid "Automatically generate a shared TLS authentication key"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 743
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 819
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 943
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1063
msgid "Paste your shared key here"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 769
msgid "Client Certificate"
msgstr "客户端证书"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 798
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1041
msgid "Shared Key"
msgstr "预共享密钥"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 809
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1052
msgid "Automatically generate a shared key"
msgstr "自动生成一个共享密钥"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 844
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1088
msgid "Auth Digest Algorithm"
msgstr "认证摘要算法"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 859
msgid ""
"NOTE: Leave this set to SHA1 unless the server is set to match. SHA1 is the default "
"for OpenVPN."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 863
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1107
msgid "Hardware Crypto"
msgstr "硬件加密"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 884
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 404
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1171
msgid "Tunnel Settings"
msgstr "隧道设置"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 887
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1174
msgid "IPv4 Tunnel Network"
msgstr "IPv4隧道网络"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 890
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 410
msgid ""
"This is the virtual network used for private communications between this client and "
"the server expressed using CIDR (eg. 10.0.8.0/24). The first network address is "
"assumed to be the server address and the second network address will be assigned to "
"the client virtual interface"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 900
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1188
msgid "IPv6 Tunnel Network"
msgstr "IPv6隧道网络"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 903
msgid ""
"This is the IPv6 virtual network used for private communications between this "
"client and the server expressed using CIDR (eg. fe80::/64). The first network "
"address is assumed to be the server address and the second network address will be "
"assigned to the client virtual interface"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 913
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 440
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1315
msgid "IPv4 Remote Network/s"
msgstr "IPv4远端网络"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 916
msgid ""
"These are the IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-"
"to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. "
"Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. If this is a site-"
"to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank to only "
"communicate with other clients"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 926
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 454
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1329
msgid "IPv6 Remote Network/s"
msgstr "IPv6远端网络"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 929
msgid ""
"These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-"
"to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. "
"Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. If this is a site-to-"
"site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank to only communicate "
"with other clients"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 939
msgid "Limit outgoing bandwidth"
msgstr "限制外出带宽"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 942
msgid ""
"Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The input "
"value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec (entered as "
"bytes per second)"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 961
msgid ""
"Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will "
"dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that the "
"data in the packets is not being compressed efficiently."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 965
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1368
msgid "Type-of-Service"
msgstr "服务类型"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 975
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1378
msgid ""
"Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated packet value"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 984
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1423
msgid "Disable IPv6"
msgstr "禁用IPv6"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 994
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1433
msgid "Don't forward IPv6 traffic"
msgstr "不转发IPv6数据"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1003
msgid "Don't pull routes"
msgstr "不要撤出路由"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1013
msgid "Don't add or remove routes automatically. Instead pass routes to "
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1013
msgid "script using environmental variables"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1022
msgid "Don't add/remove routes"
msgstr "不要添加/删除路由"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1032
msgid ""
"This option effectively bars the server from adding routes to the client's routing "
"table, however note that this option still allows the server to set the TCP/IP "
"properties of the client's TUN/TAP interface"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1046
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1771
msgid "Advanced configuration"
msgstr "高级配置"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1055
msgid ""
"Enter any additional options you would like to add to the OpenVPN client "
"configuration here, separated by a semicolon"
msgstr "输入你要添加到OpenVPN客户端配置的任何附加选项,使用分号隔开"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1056
msgid "EXAMPLE:"
msgstr "例子:"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1064
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1789
msgid "Verbosity level"
msgstr "冗余级别"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1076
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1802
msgid ""
"Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended if you "
"want a good summary of what's happening without being swamped by output"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1077
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1803
msgid "No output except fatal errors"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1078
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1804
msgid "Normal usage range"
msgstr "正常使用率范围"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1079
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1805
msgid ""
"Output R and W characters to the console for each packet read and write, uppercase "
"is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for TUN/TAP packets"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1080
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1806
msgid "Debug info range"
msgstr "检错信息范围"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1140
msgid "delete client"
msgstr "删除客户端"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 32
msgid "Client Specific Override"
msgstr "客户端特定替代"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 59
msgid "Client Specific Override successfully deleted"
msgstr "客户端特定替代已成功删除"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 139
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 282
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "区域 'DNS Server #1'必须包含一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 141
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 284
msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "区域 'DNS Server #2'必须包含一个有效的IP"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 143
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 286
msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address"
msgstr "区域 'DNS Server #3'必须包含一个有效的IP"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 145
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 288
msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address"
msgstr "区域 'DNS Server #4'必须包含一个有效的IP"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 150
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 293
msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "区域 'NTP Server #1'必须包含一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 152
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 295
msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "区域 'NTP Server #2'必须包含一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 154
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 297
msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address"
msgstr "区域 'NTP Server #3'必须包含一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 156
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 299
msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address"
msgstr "区域 'NTP Server #4'必须包含一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 162
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 305
msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "区域 'WINS Server #1'必须包含一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 164
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 307
msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "区域 'WINS Server #2'必须包含一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 168
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 311
msgid ""
"The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "区域 'NetBIOS Data Distribution Server #1'必须包含一个有效的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 301
msgid "add csc"
msgstr "添加csc"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 357
msgid "Disable this override"
msgstr "禁用该替代"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 362
msgid ""
"Set this option to disable this client-specific override without removing it from "
"the list"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 366
msgid "Common name"
msgstr "普通名字"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 369
msgid "Enter the client's X.509 common name here"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 380
msgid "Connection blocking"
msgstr "正在拦截连接"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 390
msgid "Block this client connection based on its common name"
msgstr "基于通常的名字拦截该客户端连接"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 395
msgid ""
"Don't use this option to permanently disable a client due to a compromised key or "
"password. Use a CRL (certificate revocation list) instead"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 407
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1832
msgid "Tunnel Network"
msgstr "隧道网络"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 420
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1289
msgid "IPv4 Local Network/s"
msgstr "本地IPv4网络"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 423
msgid ""
"These are the IPv4 networks that will be accessible from this particular client. "
"Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 425
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 435
msgid ""
"NOTE: You do not need to specify networks here if they have already been defined on "
"the main server configuration."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 430
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1302
msgid "IPv6 Local Network/s"
msgstr "本地IPv6网络"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 433
msgid ""
"These are the IPv6 networks that will be accessible from this particular client. "
"Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX networks."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 443
msgid ""
"These are the IPv4 networks that will be routed to this client specifically using "
"iroute, so that a site-to-site VPN can be established. Expressed as a comma-"
"separated list of one or more CIDR ranges. You may leave this blank if there are no "
"client-side networks to be routed"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 449
msgid ""
"NOTE: Remember to add these subnets to the IPv4 Remote Networks list on the "
"corresponding OpenVPN server settings."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 457
msgid ""
"These are the IPv6 networks that will be routed to this client specifically using "
"iroute, so that a site-to-site VPN can be established. Expressed as a comma-"
"separated list of one or more IP/PREFIX networks. You may leave this blank if there "
"are no client-side networks to be routed"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 463
msgid ""
"NOTE: Remember to add these subnets to the IPv6 Remote Networks list on the "
"corresponding OpenVPN server settings."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 468
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1271
msgid "Redirect Gateway"
msgstr "重定向网关"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 478
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1281
msgid "Force all client generated traffic through the tunnel"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 489
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1447
msgid "Client Settings"
msgstr "客户端设置"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 492
msgid "Server Definitions"
msgstr "服务器定义"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 502
msgid "Prevent this client from receiving any server-defined client settings"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 587
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1608
msgid "NTP Servers"
msgstr "时间服务器"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 597
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1618
msgid "Provide a NTP server list to clients"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 623
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1644
msgid "NetBIOS Options"
msgstr "NetBIOS选项"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 633
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1654
msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP"
msgstr "启用NetBIOS over TCP/IP"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 638
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1659
msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) will be "
"disabled"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 645
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1666
msgid "Node Type"
msgstr "节点类型"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 657
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1679
msgid ""
"Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries to a "
"WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node (query name "
"server, then broadcast)"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 671
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1693
msgid ""
"A NetBIOS Scope\tID provides an extended naming service for\tNetBIOS over TCP/IP. "
"The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to only those "
"nodes with the same NetBIOS scope ID"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 723
msgid ""
"Enter any additional options you would like to add for this client specific "
"override, separated by a semicolon"
msgstr "输入你要为该客户端添加的任何附加选项,使用分号隔开"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 724
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1781
msgid "EXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\""
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 774
msgid "edit csc"
msgstr "编辑csc"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 777
msgid "Do you really want to delete this csc?"
msgstr "真要删除该csc吗?"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 778
msgid "delete csc"
msgstr "删除csc"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_csc.php, line: 790
msgid "Additional OpenVPN client specific overrides can be added here."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 871
msgid ""
"Enter any additional options you would like to add to the OpenVPN client export "
"configuration here, separated by a line break or semicolon"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 872
msgid "EXAMPLE: remote-random"
msgstr "例子:远程随机"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 883
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 449
msgid "Export"
msgstr "输出"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 888
msgid "NOTES:"
msgstr "说明:"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 889
msgid ""
"The &quot;XP&quot; Windows installers work on Windows XP and later versions. The "
"&quot;win6&quot; Windows installers include a new tap-windows6 driver that works "
"only on Windows Vista and later."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 893
msgid ""
"If you expect to see a certain client in the list but it is not there, it is "
"usually due to a CA mismatch between the OpenVPN server instance and the client "
"certificates found in the User Manager."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 896
msgid "Links to OpenVPN clients for various platforms:"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 901
msgid ""
"Binaries for Windows, Source for other platforms. Packaged above in the Windows "
"Installers"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 901
msgid "OpenVPN Community Client"
msgstr "OpenVPN社区客户端"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 902
msgid "OpenVPN For Android"
msgstr "安卓OpenVPN"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 902
msgid "Recommended client for Android"
msgstr "推荐安卓客户端"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 903
msgid "FEAT VPN For Android"
msgstr "安卓FEAT VPN"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 903
msgid "For older versions of Android"
msgstr "为了安卓旧版本"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 904
msgid "Android (Google Play)"
msgstr "安卓(Google Play)"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 904
msgid "OpenVPN Connect"
msgstr "OpenVPN连接"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 904
msgid "Recommended client for iOS"
msgstr "IOS推荐客户端"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 904
msgid "iOS (App Store)"
msgstr "iOS(应用商店)"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 905
msgid "Recommended client for Mac OSX"
msgstr "推荐Mac OSX客户端"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 905
msgid "Viscosity"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 906
msgid "Free client for OSX"
msgstr "OSX自由客户端"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 906
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 448
msgid "Client Type"
msgstr "客户端类型"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 455
msgid ""
"These are shared key configurations for use in site-to-site tunnels with other "
"routers. Shared key tunnels are not normally used for remote access connections to "
"end users."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 81
msgid "Server successfully deleted"
msgstr "服务器成功删除"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 239
msgid ""
"You must select a Backend for Authentication if the server mode requires User Auth."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 320
msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 334
msgid "Tunnel network"
msgstr "隧道网络"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 337
msgid "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 340
msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 342
msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 344
msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 346
msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 477
msgid "add server"
msgstr "添加服务器"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 776
msgid "Disable this server"
msgstr "禁用该服务器"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 781
msgid "Set this option to disable this server without removing it from the list"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 800
msgid "Backend for authentication"
msgstr "认证后台"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 832
msgid "Device Mode"
msgstr "设备模式"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 969
msgid "Peer Certificate Revocation List"
msgstr "对端证书撤销列表"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 994
msgid "Server Certificate"
msgstr "服务器证书"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1023
msgid "DH Parameters Length"
msgstr "DH参数长度"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1103
msgid ""
"NOTE: Leave this set to SHA1 unless all clients are set to match. SHA1 is the "
"default for OpenVPN."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1125
msgid "Certificate Depth"
msgstr "证书深度"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1143
msgid ""
"When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below this "
"depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs generated from "
"the same CA as the server."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1150
msgid "Strict User/CN Matching"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1160
msgid ""
"When authenticating users, enforce a match between the common name of the client "
"certificate and the username given at login."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1178
msgid ""
"This is the IPv4 virtual network used for private communications between this "
"server and client hosts expressed using CIDR (eg. 10.0.8.0/24). The first network "
"address will be assigned to the\tserver virtual interface. The remaining network "
"addresses can optionally be assigned to connecting clients. (see Address Pool)"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1192
msgid ""
"This is the IPv6 virtual network used for private communications between this "
"server and client hosts expressed using CIDR (eg. fe80::/64). The first network "
"address will be assigned to the server virtual interface. The remaining network "
"addresses can optionally be assigned to connecting clients. (see Address Pool)"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1202
msgid "Bridge DHCP"
msgstr "网桥DHCP"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1212
msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."
msgstr "允许该网桥的客户端获取DHCP"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1220
msgid "Bridge Interface"
msgstr "网桥接口"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1242
msgid ""
"The interface to which this tap instance will be bridged. This is not done "
"automatically. You must assign this interface and create the bridge separately. "
"This setting controls which existing IP address and subnet mask are used by OpenVPN "
"for the bridge. Setting this to 'none' will cause the Server Bridge DHCP settings "
"below to be ignored."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1251
msgid "Server Bridge DHCP Start"
msgstr "服务器网桥DHCP开始"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1255
msgid ""
"When using tap mode as a multi-point server, you may optionally supply a DHCP range "
"to use on the interface to which this tap instance is bridged. If these settings "
"are left blank, DHCP will be passed through to the LAN, and the interface setting "
"above will be ignored."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1264
msgid "Server Bridge DHCP End"
msgstr "服务器网桥DHCP结束"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1293
msgid ""
"These are the IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. "
"Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. You may leave this "
"blank if you don't want to add a route to the local network through this tunnel on "
"the remote machine. This is generally set to your LAN network"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1306
msgid ""
"These are the IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. "
"Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. You may leave this "
"blank if you don't want to add a route to the local network through this tunnel on "
"the remote machine. This is generally set to your LAN network"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1319
msgid ""
"These are the IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-"
"to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. "
"Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. If this is a site-"
"to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank if you don't "
"want a site-to-site VPN"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1333
msgid ""
"These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-"
"to-site VPN can be established without manually changing the routing tables. "
"Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. If this is a site-to-"
"site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this blank if you don't want a "
"site-to-site VPN"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1343
msgid "Concurrent connections"
msgstr "并发连接"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1347
msgid ""
"Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to this server"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1364
msgid ""
"Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will "
"dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that the "
"data in the packets is not being compressed efficiently"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1386
msgid "Inter-client communication"
msgstr "内部客户端通信"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1396
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
msgstr "允许已连接到该服务器的客户端之间通信"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1404
msgid "Duplicate Connections"
msgstr "复制连接"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1414
msgid ""
"Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common Name.<br /"
">NOTE: This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1450
msgid "Dynamic IP"
msgstr "动态IP"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1460
msgid ""
"Allow connected clients to retain their connections if their IP address changes"
msgstr "允许已连接客户端当IP地址改变时,仍保持它们的连接"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1468
msgid "Address Pool"
msgstr "地址池"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1478
msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)"
msgstr "为客户端提供一个虚拟网卡的IP地址(参看 隧道网络)"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1486
msgid "Topology"
msgstr "拓朴"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1496
msgid ""
"Allocate only one IP per client (topology subnet), rather than an isolated subnet "
"per client (topology net30)."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1503
msgid ""
"Relevant when supplying a virtual adapter IP address to clients when using tun mode "
"on IPv4."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1504
msgid ""
"Some clients may require this even for IPv6, such as OpenVPN Connect (iOS/Android). "
"Others may break if it is present, such as older versions of OpenVPN or clients "
"such as Yealink phones."
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1589
msgid "Force DNS cache update"
msgstr "强制DNS缓存更新"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1599
msgid ""
"Run ''net stop dnscache'', ''net start dnscache'', ''ipconfig /flushdns'' and "
"''ipconfig /registerdns'' on connection initiation. This is known to kick Windows "
"into recognizing pushed DNS servers."
msgstr ""
"在开始连接上运行''net stop dnscache'', ''net start dnscache'', ''ipconfig /"
"flushdns''和''ipconfig /registerdns''。这公认被用于迫使windows使用被推送的DNS服务器"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1689
msgid "Scope ID"
msgstr "范围ID"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1740
msgid "Client Management Port"
msgstr "客户端管理端口"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1750
msgid ""
"Use a different management port on clients. The default port is 166. Specify a "
"different port if the client machines need to select from multiple OpenVPN links."
msgstr ""
"在客户端使用一个不同的管理端口。默认端口是166。如果客户机需要,从多个OpenVPN连接中指"
"定一个不同的端口。"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1780
msgid ""
"Enter any additional options you would like to add to the OpenVPN server "
"configuration here, separated by a semicolon"
msgstr "输入你要添加的任何附加选项到OpenVPN服务器配置,使用分号隔开"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1831
msgid "Protocol / Port"
msgstr "协议 /端口"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1861
msgid "edit server"
msgstr "编辑服务器"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1863
msgid "Do you really want to delete this server?"
msgstr "真要删除该服务器吗?"

#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1863
msgid "delete server"
msgstr "删除服务器"

#
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 87
msgid "add a new pppoe instance"
msgstr "添加一个新的pppoe实例"

#
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 100
msgid "The PPPoE entry list has been changed"
msgstr "该PPPoE条目列表已更改"

#
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 118
msgid "Number of users"
msgstr "用户数目"

#
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 138
msgid "edit pppoe instance"
msgstr "编辑pppoe实例"

#
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 140
msgid ""
"Do you really want to delete this entry? All elements that still use it will become "
"invalid (e.g. filter rules)!"
msgstr "真要删除该条目吗?仍在使用它的所有元素将失效(例如一些过滤规则)! "

#
# File: src/www/vpn_pppoe.php, line: 140
msgid "delete pppoe instance"
msgstr "删除pppoe实例"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 129
msgid "The specified server address is equal to an interface ip address."
msgstr "这个指定的服务器地址相当于一个接口的IP地址"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 134
#, php-format
msgid "No password specified for username %s"
msgstr "没有密码指定给用户%s"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 136
#, php-format
msgid "Incorrect ip address  specified for username %s"
msgstr "不正确的IP地址指定给了用户%s"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 142
msgid "Wrong data submitted"
msgstr "提交了错误的数据"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 231
msgid "PPPoE Server"
msgstr "PPPoE服务器"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 369
msgid "PPPoE server configuration"
msgstr "PPPoE服务器配置"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 382
msgid "Enable PPPoE server"
msgstr "启用PPPoE服务器"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 405
msgid "Subnet netmask"
msgstr "子网掩码"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 418
msgid "Hint"
msgstr "提示"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 422
msgid "No. PPPoE users"
msgstr "PPPoE用户编号"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 435
msgid "Hint: 10 is ten PPPoE clients"
msgstr "提示:10是十个PPPoE客户端"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 443
msgid ""
"Enter the IP address the PPPoE server should give to clients for use as their "
"\"gateway\""
msgstr "输入IP地址,PPPoE服务器应该给客户端用作它们的\"网关\""

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 451
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 373
msgid "Remote address range"
msgstr "远程地址范围"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 455
msgid "Specify the starting address for the client IP address subnet"
msgstr "为子网客户端IP地址指定开始地址"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 472
msgid ""
"If entered they will be given to all PPPoE clients, else LAN DNS and one WAN DNS "
"will go to all clients"
msgstr ""
"如果输入,它们将被给予所有的PPPoE客户端,LAN DNS和一个WAN DNS也将给予所有的客户端"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 480
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 402
msgid ""
"When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified below. "
"The local user database will not be used"
msgstr "当设定后,所有用户将使用以下指定的RADIUS服务器来认证,而非本地用户数据库"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 487
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 408
msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server"
msgstr "发送审计数据包到RADIUS服务器"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 489
msgid "Use Backup RADIUS Server"
msgstr "使用备用RADIUS服务器"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 490
msgid "When set, if primary server fails all requests will be sent via backup server"
msgstr "当设定后,如果首要服务器失败,所有请求将经由备用服务器发送"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 493
msgid "NAS IP Address"
msgstr "NAS IP地址"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 496
msgid "RADIUS server NAS IP Address"
msgstr "RADIUS服务器NAS IP地址"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 500
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 426
msgid "RADIUS Accounting Update"
msgstr "RADIUS审计更新"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 503
msgid "RADIUS accounting update period in seconds"
msgstr "RADIUS审计短时间内更新周期"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 507
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 415
msgid "RADIUS issued IPs"
msgstr "RADIUS分配IP"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 510
msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server"
msgstr "通过RADIUS服务器分配IP地址"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 513
msgid "RADIUS server Primary"
msgstr "首要的RADIUS服务器"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 518
msgid ""
"Enter the IP address, authentication port and accounting port (optional) of the "
"RADIUS server."
msgstr "输入RADIUS服务器的IP地址,认证端口和审计端口(可选)"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 519
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 535
msgid "standard port 1812 and 1813 accounting"
msgstr "标准审计端口1812和1813"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 522
msgid "RADIUS primary shared secret"
msgstr "RADIUS首要预共享密钥"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 525
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 542
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 445
msgid "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS server"
msgstr "输入预共享密钥,用于在RADIUS服务器认证"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 529
msgid "RADIUS server Secondary"
msgstr "第二个RADIUS服务器"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 534
msgid ""
"Enter the IP address, authentication port and accounting port (optional) of the "
"backup RADIUS server."
msgstr "输入备用RADIUS服务器的IP地址,认证端口和审计端口(可选)"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 538
msgid "RADIUS secondary shared secret"
msgstr "RADIUS第二预共享密钥"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 546
msgid "User (s)"
msgstr "用户"

#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 612
msgid "don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients"
msgstr "不要忘记添加一条防火墙规则,允许来自PPTP客户端的数据流"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 112
msgid "PPTP redirection target address"
msgstr "PPTP重定向目标地址"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 117
msgid "A valid target address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的目标地址"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 188
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 63
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 128
msgid "VPN PPTP"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 297
msgid ""
"PPTP is no longer considered a secure VPN technology because it relies upon MS-"
"CHAPv2 which has been compromised. If you continue to use PPTP be aware that "
"intercepted traffic can be decrypted by a third party, so it should be considered "
"unencrypted. We advise migrating to another VPN type such as OpenVPN or IPsec.<br /"
"><br /><a href=\"https://isc.sans.edu/diary/End+of+Days+for+MS-CHAPv2/13807\">Read "
"More</a>"
msgstr ""
"PPTP不再被认为是安全的VPN技术,因为它依赖脆弱的MS-CHAPv2,容易被第三方解密。我们建议"
"改用另一个VPN类型,例如OpenVPN或IPsec。<br /><br /><a href=\"https://isc.sans.edu/"
"diary/End+of+Days+for+MS-CHAPv2/13807\">Read More</a>"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 326
msgid "Redirect incoming PPTP connections to"
msgstr "重定向进入的PPTP连接到"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 329
msgid "PPTP redirection"
msgstr "PPTP重定向"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 333
msgid "Enter the IP address of a host which will accept incoming PPTP connections"
msgstr "输入一个主机的IP地址,可以接受进入的PPTP连接"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 340
msgid "Enable PPTP server"
msgstr "启用PPTP服务器"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 343
msgid "No. PPTP users"
msgstr "PPTP用户编号"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 357
msgid "Hint: 10 is ten PPTP clients"
msgstr "提示:10是十个PPTP客户端"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 365
msgid ""
"Enter the IP address the PPTP server should give to clients for use as their "
"\"gateway\""
msgstr "输入IP地址,PPTP服务器应该给客户端用作它们的\"网关\""

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 378
msgid "Specify the starting address for the client IP subnet"
msgstr "为客户端IP子网指定开始地址"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 382
msgid "PPTP DNS Servers"
msgstr "PPTP DNS服务器"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 388
msgid "primary and secondary DNS servers assigned to PPTP clients"
msgstr "为PPTP客户端指定首选和第二个DNS服务器"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 411
msgid "Secondary RADIUS server for failover authentication"
msgstr "第二个RADIUS服务器,用于失效备援认证"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 412
msgid "When set, all requests will go to the secondary server when primary fails"
msgstr "设定后,当第一个失败时,所有需求将前往第二个服务器"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 416
msgid "Issue IP addresses via RADIUS server"
msgstr "由RADIUS服务器分发IP地址"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 420
msgid "RADIUS NAS IP"
msgstr ""

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 438
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 455
msgid ""
"Enter the IP address, RADIUS port, and RADIUS accounting port of the RADIUS server"
msgstr "输入IP地址,RADIUS端口,RADIUS服务器的RADIUS记账端口"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 458
msgid "Secondary RADIUS shared secret"
msgstr "第二个RADIUS预共享密钥"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 462
msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the secondary RADIUS "
"server"
msgstr "输入将被第二个RADIUS服务器用来认证的预共享密钥"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 472
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "需要128位加密"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 473
msgid ""
"When set, only 128-bit encryption will be accepted. Otherwise 40-bit and 56-bit "
"encryption will be accepted as well. Note that encryption will always be forced on "
"PPTP connections (i.e. unencrypted connections will not be accepted)"
msgstr ""
"设定后, 只有128位加密可被接受。否则,40位和56位加密也可被接受。注意:加密在PPTP连接"
"上总是会被强制执行,非加密连接不会被接受。"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 487
msgid "add a firewall rule"
msgstr "添加一条防火墙规则"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 487
msgid "don't forget to "
msgstr "不要忘记"

#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 487
msgid "to permit traffic from PPTP clients"
msgstr "允许来自PPTP客户端的数据流"

#
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 84
msgid "The PPTP user list has been modified"
msgstr "PPTP用户列表已修改"

#
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 84
msgid "Warning: this will terminate all current PPTP sessions"
msgstr "警告:这将终止所有当前的PPTP连接"

#
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 81
msgid "The password cannot start with '!'."
msgstr "密码开头不能是‘!’"

#
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 171
msgid "If you want to change the users' password, enter it here twice."
msgstr "如果你想更改用户密码,请在这里输入两次"

#
# File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 74
msgid "Int."
msgstr "接口"

#
# File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 125
msgid "Checking ..."
msgstr "正在检查"

#
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 82
msgid "Packets In"
msgstr "外出包"

#
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 85
msgid "Packets Out"
msgstr "外出包"

#
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 88
msgid "Bytes In"
msgstr "进入字节"

#
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 91
msgid "Bytes Out"
msgstr "外出字节"

#
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 94
msgid "Errors In"
msgstr "进入错误"

#
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 97
msgid "Errors Out"
msgstr "外出错误"

#
# File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 94
msgid "Active Tunnels"
msgstr "活动隧道"

#
# File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 95
msgid "Inactive Tunnels"
msgstr "非活动隧道"

#
# File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 96
msgid "Mobile Users"
msgstr "移动用户"

#
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 199
msgid "IF"
msgstr ""

#
# File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 39
msgid "Drive"
msgstr "驱动器"

#
# File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 40
msgid "Ident"
msgstr "识别"

#
# File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 41
msgid "SMART Status"
msgstr "智能状态"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 63
msgid "Click to upgrade"
msgstr "点击更新"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 106
msgid "Versions"
msgstr "版本"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 128
msgid "CPU Type"
msgstr "CPU类型"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 143
msgid "Hardware crypto"
msgstr "硬件加密"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 148
msgid "Uptime"
msgstr "正常运转时间"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 152
msgid "Current date/time"
msgstr "当前日期/时间"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 158
msgid "DNS server(s)"
msgstr "DNS服务器"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 170
msgid "Last config change"
msgstr "上一个配置更改"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 175
msgid "State table size"
msgstr "状态表大小"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 188
msgid "Show states"
msgstr "显示状态"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 192
msgid "MBUF Usage"
msgstr "MBUF利用率"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 209
msgid "Temperature"
msgstr "温度"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 223
msgid "Load average"
msgstr "负载平衡"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 229
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU利用率"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 241
msgid "Memory usage"
msgstr "内存利用率"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 254
msgid "SWAP usage"
msgstr "SWAP利用率"

#
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 267
msgid "Disk usage"
msgstr "磁盘利用率"

#
# File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 132
msgid "Scale up"
msgstr "刻度放大"

#
# File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 137
msgid "Scale follow"
msgstr "刻度遵循"

#
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 43
msgid "Computer / Device"
msgstr "电脑/设备"

#
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 69
msgid "Wake Up"
msgstr "唤醒"

#
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 74
msgid "No saved WoL addresses"
msgstr "没有保存 WoL 地址"

#
# File: src/www/wizard.php, line: 52
# File: src/www/wizard.php, line: 60
#, php-format
msgid "ERROR:  Could not open %s."
msgstr "错误:无法打开%s"

#
# File: src/www/wizard.php, line: 66
#, php-format
msgid "ERROR: Could not parse /usr/local/www/wizards/%s file."
msgstr "错误:无法解析 /usr/local/www/wizards/%s file."

#
# File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 625
# File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 642
#, php-format
msgid "OpenVPN %s wizard"
msgstr "OpenVPN %s 向导"

#
# File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 637
# File: src/www/wizards/openvpn_wizard.inc, line: 652
msgid "OpenVPN Wizard"
msgstr "OpenVPN向导"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 58
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 61
msgid "You need to specify the number of connections."
msgstr "需要定义连接数"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 63
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 66
msgid "The number of connections should be greater than 1."
msgstr "连接数应当大于1"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 88
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 102
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 109
msgid "You have less interfaces than number of connections!"
msgstr "网络接口少于了连接数!"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 300
msgid "You cannot specify bandwidth smaller than 1!"
msgstr "不能定义带宽小于1"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 311
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 334
msgid "You cannot select the same interface for local and outside."
msgstr "不能为本地和外部选择同一个网络接口"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 493
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 589
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 536
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 639
msgid ""
"Address must be a valid IP address or Firewall Alias.  Please correct this value to "
"continue."
msgstr "必须是有效的IP地址或防火墙组,请更改然后继续"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 577
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 606
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 627
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 654
msgid "Only percentage bandwidth specification is allowed."
msgstr "只允许定义带宽的百分比"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 760
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1144
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 809
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1207
msgid ""
"Custom Bandwidths are greater than 30%. Please lower them for the wizard to "
"continue."
msgstr "自定义带宽超过了30%,请降低然后继续"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1446
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1515
msgid "Penalty Box"
msgstr "处理区"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1453
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1473
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1487
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1504
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1523
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1547
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1626
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1522
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1543
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1557
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1574
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1593
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1617
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1644
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1697
msgid "Traffic Shaper Wizard"
msgstr "数据流整形配置向导"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1465
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1535
msgid "Connections From Upstream SIP Server"
msgstr "来自上级SIP服务器的连接"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc, line: 1479
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 1549
msgid "Connections To Upstream SIP Server"
msgstr "连接到上级SIP服务器"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 72
msgid "You need to specify the number of LAN type interfaces."
msgstr "需要定义Lan网络接口的序号"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 77
msgid "The number of LAN type interfaces should be greater than 1."
msgstr "Lan网络接口序号应该大于1"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 321
msgid "You cannot specify 0 bandwidth!"
msgstr "不能定义带宽为0"

#
# File: src/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc, line: 343
msgid "You cannot select the same interface twice on local interfaces."
msgstr "不能两次选择同一个网络接口"