Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
O
OpnSense
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Kulya
OpnSense
Commits
ded5b423
Commit
ded5b423
authored
Apr 04, 2014
by
Chie Taguchi
Committed by
Isaac (.ike) Levy
Aug 03, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
modify translations
Signed-off-by:
Isaac (.ike) Levy
<
ike@blackskyresearch.net
>
parent
1cdf6900
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
41 additions
and
41 deletions
+41
-41
ja_JP.po
lang/ja_JP.po
+41
-41
No files found.
lang/ja_JP.po
View file @
ded5b423
...
...
@@ -8797,7 +8797,7 @@ msgstr "キャンセル"
#: usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1648 usr/local/www/interfaces.php:1474
#: usr/local/www/interfaces.php:2171
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
msgstr "高度
な設定
"
#: usr/local/www/pkg_edit.php:1037 usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1083
#: usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1117
...
...
@@ -25210,8 +25210,8 @@ msgid ""
"on WAN for its own purposes (including the DNS forwarder). However, they "
"will not be assigned to DHCP and PPTP VPN clients."
msgstr ""
"このオプションが設定されると、%s は
、WAN の DHCP/PPP サーバが、
"
"
自分の用途 ( DNS フォワーダを含む ) で割り当てた DNS サーバを使用します
。"
"このオプションが設定されると、%s は
WAN の DHCP/PPP サーバが
"
"
割り当てた DNS サーバを使用します ( DNS フォワーダを含む )
。"
"しかし、DHCP と PPTP VPN クライアントは割り当てられません。"
#: usr/local/www/system.php:355 usr/local/www/system.php:366
...
...
@@ -26250,25 +26250,25 @@ msgstr "送信先ネットワークビット数"
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:100
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:102
msgid "A valid IPv4 or IPv6 destination network must be specified."
msgstr "有効な IPv4 または IPv6 送信先ネットワークを指定してください"
msgstr "有効な IPv4 または IPv6 送信先ネットワークを指定してください
。
"
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:99
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:100
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:103
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:105
msgid "A valid destination network bit count must be specified."
msgstr "有効な送信先ネットワークビット数を指定してください"
msgstr "有効な送信先ネットワークビット数を指定してください
。
"
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:114
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:118
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:121
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:123
msgid "A IPv4 subnet can not be over 32 bits."
msgstr "IPv4 サブネットは 32 ビット以下です"
msgstr "IPv4 サブネットは 32 ビット以下です
。
"
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:123
msgid "A route to this destination network already exists."
msgstr "この送信先ネットワークへのルートが既に存在しています"
msgstr "この送信先ネットワークへのルートが既に存在しています
。
"
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:165
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:198
...
...
@@ -29515,7 +29515,7 @@ msgstr "パススルー MAC"
#: usr/local/www/services_captiveportal.php:443
#: usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:164
msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "許可
された
IP アドレス"
msgstr "許可
済
IP アドレス"
#: usr/local/www/services_captiveportal.php:424
#: usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:153
...
...
@@ -29541,7 +29541,7 @@ msgstr "許可された IP アドレス"
#: usr/local/www/services_captiveportal.php:444
#: usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:165
msgid "Allowed Hostnames"
msgstr "許可
された
ホスト名"
msgstr "許可
済
ホスト名"
#: usr/local/www/services_captiveportal.php:425
#: usr/local/www/services_captiveportal.php:587
...
...
@@ -30939,9 +30939,9 @@ msgstr ""
"ここにアップロードされた、captiveportal- から始まるファイル名のファイルは、"
"キャピタルポータル HTTP(S) サーバのルートディレクトリで利用可能になります。"
"ポータルページの HTML コードで、相対パスを使用して、ファイルを直接参照できます。"
"例:
'captiveportal-test.jpg' という画像を、ファイル管理を使用して
"
"
アップロードします。
"
"
それから、ポータルページでこんな感じ
にインクルードできます: "
"例:
ファイル管理を使用してアップロードした画像
"
"
'captiveportal-test.jpg' は、
"
"
ポータルページで以下のよう
にインクルードできます: "
#: usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:224
#: usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:221
...
...
@@ -30951,7 +30951,7 @@ msgid ""
"filename to your custom page from the initial page by using text similar to:"
msgstr ""
"さらに .php ファイルを実行用にアップロードすることもできます。"
"ファイル名を
、初期ページからカスタムページへ渡すには、こ
のようなテキストを使用します: "
"ファイル名を
初期ページからカスタムページへ渡すには、以下
のようなテキストを使用します: "
#: usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:227
#: usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:224
...
...
@@ -31210,7 +31210,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:175
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:182
msgid "All connections"
msgstr "全
ての接続
"
msgstr "全
接続を許可:
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:176
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:183
...
...
@@ -31219,7 +31219,7 @@ msgstr "全ての接続"
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:174
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:181
msgid "the IP address are allowed"
msgstr "
その IP アドレスは許可されています
"
msgstr "
該当 IP アドレス
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:183
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:184
...
...
@@ -31234,14 +31234,14 @@ msgstr "from"
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:60
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:60
msgid "Edit allowed IP address"
msgstr "許可
された
IP アドレスを編集"
msgstr "許可
済
IP アドレスを編集"
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:102
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:100
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:99
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:99
msgid "Allowed IP address"
msgstr "許可
された
IP アドレス"
msgstr "許可
済
IP アドレス"
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:110
#: usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:108
...
...
@@ -31284,7 +31284,7 @@ msgstr "既に許可されています"
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:184
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:184
msgid "Edit allowed ip rule"
msgstr "許可
された
IP ルールを編集"
msgstr "許可
済
IP ルールを編集"
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:182
#: usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:191
...
...
@@ -34056,7 +34056,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:175
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:182
msgid "the Hostname are allowed"
msgstr "
ホスト名は許可されています
"
msgstr "
該当ホスト名
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:62
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:59
...
...
@@ -34285,7 +34285,7 @@ msgstr "これは RSA 秘密鍵ではないようです"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238
msgid "You cannot sync the voucher database to this host (itself)."
msgstr "このホスト
( 自体 ) に、
バウチャーデータベースを同期できません"
msgstr "このホスト
自体に
バウチャーデータベースを同期できません"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:421
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:428
...
...
@@ -34328,7 +34328,7 @@ msgstr "分 / チケット"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:466
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:471
msgid "of Tickets"
msgstr "
: チケット
"
msgstr "
チケット番号
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:438
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:197
...
...
@@ -34416,8 +34416,8 @@ msgid ""
"Enable Voucher support first using the checkbox above and hit Save at the "
"bottom."
msgstr ""
"
「バウチャーサポートを有効」の初回使用時は、上記
のチェックボックスをチェックし、"
"一番下
で
保存ボタンを押してください。"
"
バウチャーサポートを初めて有効にする場合は、上
のチェックボックスをチェックし、"
"一番下
にある
保存ボタンを押してください。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:486
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:493
...
...
@@ -34436,7 +34436,7 @@ msgid ""
"Paste an RSA public key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is "
"used to decrypt vouchers."
msgstr ""
"PEM 形式の RSA 公開鍵 ( 64 ビット
またはそれ
以下 ) をここに貼り付けてください。"
"PEM 形式の RSA 公開鍵 ( 64 ビット以下 ) をここに貼り付けてください。"
"この鍵はバウチャーの復号に使用されます。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491
...
...
@@ -34449,7 +34449,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:532
msgid "Generate"
msgstr "生成"
msgstr "
新規鍵を
生成"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498
...
...
@@ -34461,7 +34461,7 @@ msgstr "生成"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:532
msgid "new key"
msgstr "
新規鍵
"
msgstr "
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:494
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:501
...
...
@@ -34481,7 +34481,7 @@ msgid ""
"only used to generate encrypted vouchers and doesn't need to be available if "
"the vouchers have been generated offline."
msgstr ""
"PEM 形式の RSA 秘密鍵 ( 64 ビット
またはそれ
以下 ) をここに貼り付けてください。"
"PEM 形式の RSA 秘密鍵 ( 64 ビット以下 ) をここに貼り付けてください。"
"この鍵は暗号化されたバウチャーの生成にのみ使用されます。"
"オフラインでバウチャーを生成する場合は、使用可能である必要はありません。"
...
...
@@ -34513,7 +34513,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:539
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:544
msgid "of Roll Bits"
msgstr "
: ロールビット
"
msgstr "
ロールビット番号
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:514
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:521
...
...
@@ -34526,7 +34526,7 @@ msgid ""
"RSA key size."
msgstr ""
"バウチャー毎に属するロール番号を格納する範囲を予約してください。"
"使用可能な範囲は
、1 - 31 です。ロール + チケット + チェックサムビットの合計は、
"
"使用可能な範囲は
1 - 31 です。ロール + チケット + チェックサムビットの合計は
"
"RSA 鍵サイズよりも 1 ビット以上小さい必要があります。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:518
...
...
@@ -34535,7 +34535,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:547
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:552
msgid "of Ticket Bits"
msgstr "
: チケットビット
"
msgstr "
チケットビット番号
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:522
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:529
...
...
@@ -34551,7 +34551,7 @@ msgstr ""
"バウチャー毎に属するチケット番号を格納する範囲を予約してください。使用可能な範囲は、1 - 16 です。"
"16 ビット使用すると、65535 バウチャーまでのロールを持つことができるようになります。"
"ビット配列は、RAM と構成に格納され、バウチャーが使用されているかどうかのマークに使用されます。"
"65535 バウチャーに対するビット配列には
、
8 KB のストレージが必要です。"
"65535 バウチャーに対するビット配列には
8 KB のストレージが必要です。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:526
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:533
...
...
@@ -34559,7 +34559,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:555
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:560
msgid "of Checksum Bits"
msgstr "
: チェックサムビット
"
msgstr "
チェックサムビット番号
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:530
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:537
...
...
@@ -34571,7 +34571,7 @@ msgid ""
"Ticket#. Allowed range is 0..31."
msgstr ""
"バウチャー毎に、ロール番号及びチケット番号の、単純なチェックサムを格納する範囲を予約してください。"
"使用可能な範囲は
、
0 - 31 です。"
"使用可能な範囲は
0 - 31 です。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:534
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:541
...
...
@@ -34601,7 +34601,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:571
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:576
msgid "Invalid Voucher Message"
msgstr "
バウチャーメッセージは無効です
"
msgstr "
無効バウチャーメッセージ
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:545
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:552
...
...
@@ -34611,7 +34611,7 @@ msgstr "バウチャーメッセージは無効です"
msgid ""
"Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page"
msgstr ""
"キャプティブポータルエラーページに
、無効なバウチャーに対するエラーメッセージが表示されました
"
"キャプティブポータルエラーページに
表示する、無効なバウチャーに対するエラーメッセージ。
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:549
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:556
...
...
@@ -34619,7 +34619,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:578
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:583
msgid "Expired Voucher Message"
msgstr "
バウチャーメッセージの有効期限が切れました
"
msgstr "
失効バウチャーメッセージ
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:552
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:559
...
...
@@ -34629,7 +34629,7 @@ msgstr "バウチャーメッセージの有効期限が切れました"
msgid ""
"Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page"
msgstr ""
"キャプティブポータルエラーページに
、失効したバウチャーに対するエラーメッセージが表示されました
"
"キャプティブポータルエラーページに
表示する、失効したバウチャーに対するエラーメッセージ。
"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:562
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:569
...
...
@@ -36141,7 +36141,7 @@ msgstr "完全なホスト / ドメイン名を入力してください。例: m
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:281
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:281
msgid "For he.net tunnelbroker, enter your tunnel ID"
msgstr "HE.net Tunnel Broker に対
して、トンネル ID を入力してください
"
msgstr "HE.net Tunnel Broker に対
するトンネル ID を入力してください。
"
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:197
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:280
...
...
@@ -36201,7 +36201,7 @@ msgstr "ワイルドカード"
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:216
msgid "Username is required for all types except Namecheap and FreeDNS."
msgstr "ユーザ名は
Namecheap と FreeDNS を除いた
全てのタイプで必要です。"
msgstr "ユーザ名は
、Namecheap と FreeDNS を除く、
全てのタイプで必要です。"
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:224
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:309
...
...
@@ -36212,7 +36212,7 @@ msgid ""
"FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter your \"Authentication Token\" provided "
"by FreeDNS."
msgstr ""
"FreeDNS
( freedns.afraid.org
): "
"FreeDNS
(freedns.afraid.org
): "
"FreeDNS から提供された「認証トークン」を入力してください。"
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:246
...
...
@@ -40685,7 +40685,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ここで選択する優先度は、フェイルオーバとリンクのバランシングが実行される順番を定義します。"
"同じ優先度に複数のリンクがある場合は、その優先度の全てのリンクを使い果たすまで、"
"
接続は平衡し
ます。"
"
均等に接続され
ます。"
"優先度レベルにある全てのリンクを使い果たした場合は、その次の優先度レベルにある、"
"次に使用可能なリンクを使用します。"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment