Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
O
OpnSense
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Kulya
OpnSense
Commits
db5a48fd
Commit
db5a48fd
authored
Jan 13, 2016
by
Franco Fichtner
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
lang: merge French and German progress
Taken from:
https://translate.opnsense.org/
parent
62237a02
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
207 additions
and
127 deletions
+207
-127
de_DE.po
lang/de_DE.po
+174
-104
fr_FR.po
lang/fr_FR.po
+33
-23
No files found.
lang/de_DE.po
View file @
db5a48fd
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-
02 20:05
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-
13 05:44
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
"X-Pootle-Path: /de/gui/de.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3
281
\n"
"X-Pootle-Revision: 3
456
\n"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 36
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SAD' page."
...
...
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Zertifikate"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 41
msgid "Authorities"
msgstr "
Befugnisse
"
msgstr "
Aussteller
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 43
msgid "Revocation"
...
...
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 79
msgid "Logs/Reports"
msgstr "Protokolle/
Reports
"
msgstr "Protokolle/
Berichte
"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
...
...
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "RulesEdit"
msgstr "Bearbeitung von Regeln"
msgid "Floating"
msgstr ""
msgstr "
Fließend
"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
...
...
@@ -1738,12 +1738,12 @@ msgstr "Server"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 192
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 199
msgid "Relay"
msgstr ""
msgstr "
Relay
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 194
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 201
msgid "Leases"
msgstr ""
msgstr "
Leases
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 197
msgid "RA"
...
...
@@ -2867,6 +2867,8 @@ msgstr "Konnte Host \"%s\" nicht auflösen"
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 228
msgid "domain \"%s\" resolved to an address excluded to be valid"
msgstr ""
"Domain \"%s\" wurde zu einer Adresse aufgelöst, die als gültig "
"ausgeschlossen wurde"
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 230
msgid "Connecting to host address \"%s\" port %s..."
...
...
@@ -2901,6 +2903,8 @@ msgid ""
"it is not possible to authenticate using the specified mechanism because the "
"SASL library class is not loaded"
msgstr ""
"es ist nicht möglich, sich mit der angegebenen Authentifizierungsmethode zu "
"Authentifizieren, weil die SASL-Bibliotheksklasse nicht geladen wurde"
# File: src/etc/inc/notices.smtp.inc, line: 280
msgid "Authentication mechanism %s may not be used: %s"
...
...
@@ -4014,7 +4018,7 @@ msgstr "Bitte erstelle zuerste einen Voucher-Server "
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 52
msgid "goto auth servers"
msgstr ""
msgstr "
gehe zu den Authentifizierungsservern
"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/vouchers.volt, line: 139
msgid "Remove voucher group"
...
...
@@ -4241,7 +4245,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "On"
msgstr "Ein"
msgstr "Ein
gehend
"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 602
msgid "Resolution"
...
...
@@ -4262,7 +4266,7 @@ msgstr "Tabellen anzeigen"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 643
msgid "Current detail is showing"
msgstr ""
msgstr "
Derzeitig angezeigtes Detail
"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Diagnostics/systemhealth.volt, line: 643
msgid "averages"
...
...
@@ -4766,11 +4770,11 @@ msgid "The firewall is now rebooting."
msgstr "Die Firewall startet jetzt neu."
msgid "Backup area:"
msgstr "Sicherungs
B
ereich:"
msgstr "Sicherungs
b
ereich:"
msgid "Click this button to download the system configuration in XML format."
msgstr ""
"Klicke diese Schaltfläche um die Konfiguration des Systems
als
XML-Format "
"Klicke diese Schaltfläche um die Konfiguration des Systems
im
XML-Format "
"herunterzuladen. "
msgid "Encrypt this configuration file."
...
...
@@ -5047,7 +5051,7 @@ msgid "Alias created with name %s."
msgstr "Ein Alias mit dem Namen %s wurde erstellt."
msgid "Resolution time per server"
msgstr ""
msgstr "
Auflösungszeit pro Server
"
msgid "Query time"
msgstr "Abfragezeit"
...
...
@@ -5102,7 +5106,7 @@ msgid "No states were found."
msgstr "Keine Status wurden gefunden."
msgid "States matching current filter"
msgstr ""
msgstr "
Status die dem aktuellen Filter entsprechen
"
msgid "Show Source Tracking"
msgstr "Quellenverfolgung anzeigen"
...
...
@@ -5181,11 +5185,11 @@ msgstr "Statistiken"
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 162
msgid "in"
msgstr "ein"
msgstr "ein
gehend
"
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 163
msgid "out"
msgstr "aus"
msgstr "aus
gehend
"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
...
...
@@ -5211,7 +5215,7 @@ msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "No leases from this pool yet."
msgstr ""
msgstr "
Noch keine Leases aus diesem Pool.
"
msgid "No IPsec pools."
msgstr "Keine IPsec Pools"
...
...
@@ -5369,7 +5373,7 @@ msgid "Protocol Flags"
msgstr ""
msgid "Any"
msgstr "Je
glich
"
msgstr "Je
des
"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
...
...
@@ -5382,7 +5386,7 @@ msgstr "Letzte %s Firewallprotokolleinträge."
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 706
msgid "Showing %s matching log entries (maximum is %s)."
msgstr ""
msgstr "
Es werden %s passenden Protokolleinträge angezeigt (maximal %s).
"
# Das "If" hier hat hier die Bedeutung "Interface". Zu finden unter Firewall -> NAT. Dort die erste Tabellenreihe.
msgid "If"
...
...
@@ -5526,7 +5530,7 @@ msgstr "Die Protokolldatei wurde zurückgesetzt"
# File: src/www/status_rrd_graph_settings.php, line: 40
msgid "RRD data has been cleared."
msgstr ""
msgstr "
RRD-Daten wurden gelöscht.
"
msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote "
...
...
@@ -5682,6 +5686,8 @@ msgstr ""
msgid "Log packets blocked by 'Block Bogon Networks' rules"
msgstr ""
"Protokolliere Pakete, die durch die 'Blockiere Bogon-Netze'-Regel blockiert "
"werden"
msgid "Log packets blocked by 'Block Private Networks' rules"
msgstr ""
...
...
@@ -5699,6 +5705,8 @@ msgid ""
"Hint: If this is checked, errors from the lighttpd web server process for "
"the GUI or Captive Portal will appear in the main system log."
msgstr ""
"Hinweis: Ist dies ausgewählt, erscheinen Fehler vom Lighttpd-Web-Server "
"Prozess für die GUI oder des Captive Portals im Hauptsystemprotokoll."
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 357
msgid "Filter descriptions"
...
...
@@ -5706,7 +5714,7 @@ msgstr "Filterbeschreibung"
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 360
msgid "Omit descriptions"
msgstr ""
msgstr "
Beschreibungen ausblenden
"
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 361
msgid "Display as column"
...
...
@@ -5791,7 +5799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Enable Remote Logging"
msgstr "Aktiviere
Remote Loggi
ng"
msgstr "Aktiviere
entfernte Protokollieru
ng"
msgid "Send log messages to remote syslog server"
msgstr "Sende Protokollnachrichten an einen fernen Systemprotokollserver"
...
...
@@ -5827,7 +5835,7 @@ msgid "Gateway Monitor events"
msgstr "Gateway Monitor Ereignisse"
msgid "Server Load Balancer events"
msgstr ""
msgstr "
Server Lastverteiler Ereignisse
"
msgid "Wireless events"
msgstr "WLAN Ereignisse"
...
...
@@ -6105,7 +6113,7 @@ msgstr "Die Quellverfolgungstabelle wurde erfolgreich geleert."
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 56
msgid "State Reset"
msgstr ""
msgstr "
Statusrücksetzung
"
msgid "Firewall state table"
msgstr "Firewall Statustabelle"
...
...
@@ -6423,25 +6431,25 @@ msgstr "Sammle pfTOP-Aktivität, bitte warten..."
# File: src/www/diag_tables.php, line: 53
msgid "The bogons database has NOT been updated."
msgstr ""
msgstr "
Die Bogons Datenbank wurde NICHT aktualisiert.
"
msgid "The bogons database has been updated."
msgstr ""
msgstr "
Die Bogons Datenbank wurde aktualisiert.
"
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
# File: src/www/diag_tables.php, line: 130
msgid "Do you really want to flush this table?"
msgstr ""
msgstr "
Wollen Sie diese Tabelle wirklich leeren?
"
# File: src/www/diag_tables.php, line: 164
msgid "Flush"
msgstr ""
msgstr "
Leeren
"
# File: src/www/diag_tables.php, line: 166
msgid "Update bogons"
msgstr ""
msgstr "
Aktualisiere Bogons
"
msgid "No entries exist in this table."
msgstr "Es existieren keine Einträge in dieser Tabelle."
...
...
@@ -7613,13 +7621,13 @@ msgid "Invalid IP header"
msgstr "Ungültiger IP Header"
msgid "Timestamp reply"
msgstr ""
msgstr "
Zeitstempelantwort
"
msgid "Information request"
msgstr "Informationsanfrage"
msgid "Information reply"
msgstr ""
msgstr "
Informationsantwort
"
msgid "Address mask request"
msgstr ""
...
...
@@ -7720,6 +7728,8 @@ msgstr ""
msgid "You can not assign a ICMP type to a rule that applies to IPv4 and IPv6"
msgstr ""
"Sie können einer Regel keinen ICMP-Typ zuweisen, die sowohl bei IPv4 als "
"auch bei IPv6 angewandt wird"
msgid "%s is only valid with protocol tcp."
msgstr "%s ist nur mit dem Protokoll TCP gültig"
...
...
@@ -7763,7 +7773,7 @@ msgstr ""
"anwenden."
msgid "OS detection is only valid with protocol tcp."
msgstr ""
msgstr "
Betriebssystemerkennung ist nur mit dem Protokoll TCP gültig.
"
msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS."
msgstr ""
...
...
@@ -7898,10 +7908,12 @@ msgstr "Ablehnen"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 669
msgid "Match"
msgstr ""
msgstr "
Entsprechen
"
msgid "Choose what to do with packets that match the criteria specified below."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was mit Paketen zu tun ist, die den Kriterien entsprechen, "
"die unten angegeben wurden."
msgid ""
"Hint: the difference between block and reject is that with reject, a packet ("
...
...
@@ -8421,7 +8433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "This is a CIDR block of proxy ARP addresses."
msgstr ""
msgstr "
Dies ist ein CIDR-Block von Proxy-ARP-Adressen
"
msgid "Edit Virtual IP"
msgstr "Virtuelle IP bearbeiten"
...
...
@@ -8509,7 +8521,7 @@ msgid "In"
msgstr "Ein"
msgid "Out"
msgstr "Aus"
msgstr "Aus
gehend
"
msgid "Switch to bytes/s"
msgstr "Zu Bytes/s wechseln"
...
...
@@ -8846,6 +8858,8 @@ msgstr "SSID"
msgid ""
"Invalid WEP key size. Sizes should be 40 (64) bit keys or 104 (128) bit."
msgstr ""
"Ungültige WEP Schlüssellänge. Eine Schlüssellänge von 40 (64) Bit oder 104 "
"(128) Bit wird benötigt."
msgid "The length of the passphrase should be between 8 and 63 characters."
msgstr "Die Länge des Passworts muss zwischen 8 und 63 Zeichen lang sein."
...
...
@@ -8878,6 +8892,8 @@ msgstr "Interface aufzeichnen"
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr ""
"Vergessen Sie nicht daruf, ggf. den Bereich des DHCP-Servers nach dem "
"übernehmen anzupassen"
msgid "The %s configuration has been changed."
msgstr "Die Konfiguration von %s hat sich geändert."
...
...
@@ -9283,7 +9299,7 @@ msgid "<i>vltime</i>"
msgstr ""
msgid "Prefix Delegation"
msgstr ""
msgstr "
Präfixdelegation
"
msgid "id-assoc pd"
msgstr ""
...
...
@@ -9840,7 +9856,7 @@ msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr ""
msgstr "
WPA Schlüsselverwaltungsmodus
"
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Pre-Shared Schlüssel"
...
...
@@ -9936,6 +9952,8 @@ msgid ""
"When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved for "
"private networks as per RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) as"
msgstr ""
"Wenn diese Option gesetzt wird, werden IP-Adressen bockiert, die in RFC 1918 "
"für private Netzwerke reserviert wurden (10/8, 172.16/12, 192.168/16), sowie "
msgid ""
"You should generally leave this option turned on, unless your WAN network "
...
...
@@ -9945,7 +9963,7 @@ msgstr ""
"nicht ebenfalls im privaten Adressraum liegt."
msgid "well as loopback addresses (127/8)."
msgstr ""
msgstr "
die Loopback-Adressen (127/8).
"
msgid ""
"When set, this option blocks traffic from IP addresses that are reserved ("
...
...
@@ -10143,16 +10161,16 @@ msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
msgid "RSTP/STP"
msgstr ""
msgstr "
RSTP/STP
"
msgid "Enable spanning tree options for this bridge."
msgstr "Spanning Tree Optionen für diese Bridge aktivieren."
msgid "Protocol used for spanning tree."
msgstr ""
msgstr "
Protokoll, das für Spanning Tree verwendet wird.
"
msgid "STP interfaces"
msgstr ""
msgstr "
STP-Interfaces
"
msgid ""
"Enable Spanning Tree Protocol on interface. The if_bridge(4) driver has "
...
...
@@ -10589,7 +10607,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "fec"
msgstr ""
msgstr "
fec
"
msgid ""
"Supports the IEEE 802.3ad Link Aggregation Control Protocol (LACP) and the "
...
...
@@ -10646,13 +10664,13 @@ msgid "Do you really want to delete this PPP interface?"
msgstr "Wollen Sie dieses PPP Interface wirklich löschen?"
msgid "Link Interface(s)"
msgstr ""
msgstr "
Verbindungsinterface(s)
"
msgid "Subnet"
msgstr "Subnetz"
msgid "Please choose a Link Type."
msgstr ""
msgstr "
Bitte wählen Sie einen Verbindungstyp
"
msgid ""
"Multilink connections (MLPPP) using the PPP link type is not currently "
...
...
@@ -10704,7 +10722,7 @@ msgid "PPPs configuration"
msgstr "PPPs-Konfiguration"
msgid "Link Type"
msgstr ""
msgstr "
Verbindungstyp
"
msgid "Link interface(s)"
msgstr ""
...
...
@@ -11664,6 +11682,8 @@ msgid ""
"If this is checked, only the clients defined below will get DHCP leases from "
"this server. "
msgstr ""
"Ist dies ausgewählt, nur Clients, die unten definiert wurden, bekommen von "
"diesem Server DHCP-Leases. "
msgid "Pool Description"
msgstr ""
...
...
@@ -11739,12 +11759,14 @@ msgid "The default is 7200 seconds."
msgstr "Der Standard ist 7200 Sekunden."
msgid "Maximum lease time"
msgstr ""
msgstr "
Maximale Leasezeit
"
msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific "
"expiration time."
msgstr ""
"Dies ist die maximale Leasezeit für Clients, die eine bestimmte Ablaufzeit "
"anfragen."
msgid "The default is 86400 seconds."
msgstr "Der Standard ist 86400 Sekunden."
...
...
@@ -11847,6 +11869,8 @@ msgstr "Zeige TFTP Konfiguration"
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server."
msgstr ""
"Freilassen zum Deaktivieren. Geben Sie einen vollständigen Hostnamen oder "
"eine IP für den TFTP-Server ein."
msgid "LDAP URI"
msgstr "LDAP URI"
...
...
@@ -11904,6 +11928,8 @@ msgstr "Zeichenkette"
msgid ""
"Note: string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname"
msgstr ""
"Hinweis: Zeichenformatierung: "
"iscsi:(Servername):(Protokoll):(Port):(LUN):Zielname"
msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
msgstr "Zusätzliche BOOTP/DHCP Optionen"
...
...
@@ -11916,6 +11942,9 @@ msgid ""
"include in the DHCP lease information. For a list of available options "
"please visit this"
msgstr ""
"Geben Sie die DHCP Einstellungsnummer und den Wert für jeden Eintrag an, der "
"in den DHCP Lease Informationen enthalten sein soll. Für eine Liste an "
"verfügbaren Einstellungen besuchen Sie bitte folgende Seite"
msgid "URL"
msgstr "URL"
...
...
@@ -12564,7 +12593,7 @@ msgid ""
"Set this option only if you need a special MX record. Not all services "
"support this."
msgstr ""
"Sezen Sie diese Option nur wenn Sie einen speziellen MX Record benötigen. "
"Se
t
zen Sie diese Option nur wenn Sie einen speziellen MX Record benötigen. "
"Nicht alle Services unterstützen dies."
msgid "Wildcards"
...
...
@@ -12769,11 +12798,15 @@ msgid ""
"The <i>prefer</i> option indicates that NTP should favor the use of this "
"server more than all others."
msgstr ""
"Die <i>bevorzugen</i> Einstellung zeigt an, dass NTP diesen Server vor allen "
"anderen bevorzugt."
msgid ""
"The <i>noselect</i> option indicates that NTP should not use this server for "
"time, but stats for this server will be collected and displayed."
msgstr ""
"Die <i>nichtausgewählt</i> Einstellung zeigt an das NTP diesen Server "
"zurzeit nicht verwenden soll, aber weiterhin Statistiken sammelt und anzeigt."
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 299
msgid "Orphan mode"
...
...
@@ -12801,7 +12834,7 @@ msgid "Syslog logging"
msgstr ""
msgid "Status > System Logs > NTP"
msgstr "Satus > Systemprotokolle > NTP"
msgstr "S
t
atus > Systemprotokolle > NTP"
msgid ""
"These options enable additional messages from NTP to be written to the "
...
...
@@ -12872,10 +12905,10 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 374
msgid "Leap seconds"
msgstr ""
msgstr "
Schaltsekunden
"
msgid "Show Leap second configuration"
msgstr ""
msgstr "
Zeige Schaltsekunden Konfiguration
"
msgid ""
"A leap second file allows NTP to advertize an upcoming leap second addition "
...
...
@@ -12886,6 +12919,8 @@ msgstr ""
msgid "Normally this is only useful if this server is a stratum 1 time server."
msgstr ""
"Normalerweise ist dies nur sinnvoll, wenn dieser Server ein Stratum-1-"
"Zeitserver ist."
msgid "Enter Leap second configuration as text:"
msgstr "Geben Sie die Schaltsekundenkonfiguration als Text ein:"
...
...
@@ -12957,7 +12992,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 388
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 132
msgid "Serial port"
msgstr ""
msgstr "
Serieller Port
"
msgid ""
"All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached."
...
...
@@ -13023,15 +13058,17 @@ msgstr ""
"ändern."
msgid "NTP should prefer this clock (default: enabled)."
msgstr ""
msgstr "
NTP sollte diese Uhr bevorzugen (Standard: aktiviert).
"
msgid ""
"NTP should not use this clock, it will be displayed for reference "
"only(default: disabled)."
msgstr ""
"NTP sollte diese Uhr nicht verwenden, diese wird nur als Referenz angezeigt "
"(Standard: deaktiviert)."
msgid "Enable PPS signal processing (default: enabled)."
msgstr ""
msgstr "
Aktivieren PPS Signalverarbeitung (Standard: aktiviert).
"
msgid "Enable falling edge PPS signal processing (default: rising edge)."
msgstr ""
...
...
@@ -13239,6 +13276,8 @@ msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static "
"IP addresses"
msgstr ""
"Der DHCPv6-Server kann nur auf Interfaces mit statischen IP Adressen "
"aktiviert werden"
msgid ""
"Subnets are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to "
...
...
@@ -13567,7 +13606,7 @@ msgid "Advanced Resolver Options"
msgstr "Erweiterte Resolveroptionen"
msgid "Hide Identity"
msgstr ""
msgstr "
Identität verbergen
"
msgid "If enabled, id.server and hostname.bind queries are refused."
msgstr ""
...
...
@@ -13623,7 +13662,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Outgoing TCP Buffers"
msgstr ""
msgstr "
Ausgehende TCP-Puffer
"
msgid ""
"The number of outgoing TCP buffers to allocate per thread. The default value "
...
...
@@ -13632,7 +13671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Incoming TCP Buffers"
msgstr ""
msgstr "
Eingehende TCP-Puffer
"
msgid ""
"The number of incoming TCP buffers to allocate per thread. The default value "
...
...
@@ -13697,27 +13736,27 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 331
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 346
msgid "1 minute"
msgstr ""
msgstr "
1 Minute
"
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 332
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 347
msgid "2 minutes"
msgstr ""
msgstr "
2 Minuten
"
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 333
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 348
msgid "5 minutes"
msgstr ""
msgstr "
5 Minuten
"
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 334
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 349
msgid "10 minutes"
msgstr ""
msgstr "
10 Minuten
"
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 335
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 350
msgid "15 minutes"
msgstr ""
msgstr "
15 Minuten
"
msgid ""
"Time to live for entries in the host cache. The host cache contains "
...
...
@@ -13737,23 +13776,23 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 361
msgid "1000"
msgstr ""
msgstr "
1000
"
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 362
msgid "5000"
msgstr ""
msgstr "
5000
"
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 363
msgid "10 000"
msgstr ""
msgstr "
10 000
"
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 364
msgid "20 000"
msgstr ""
msgstr "
20 000
"
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 365
msgid "50 000"
msgstr ""
msgstr "
50 000
"
msgid "Number of hosts for which information is cached. The default is 10,000."
msgstr ""
...
...
@@ -13765,7 +13804,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 376
msgid "disabled"
msgstr ""
msgstr "
deaktiviert
"
# File: src/www/services_unbound_advanced.php, line: 377
msgid "5 million"
...
...
@@ -13828,7 +13867,7 @@ msgstr "DNS Resolvereintrag bearbeiten"
# File: src/www/services_upnp.php, line: 70
msgid "At least one of 'UPnP' or 'NAT-PMP' must be allowed"
msgstr ""
msgstr "
Zumindest eins von 'UPnP' oder 'NAT-PMP' muss erlaubt werden
"
# File: src/www/services_upnp.php, line: 74
msgid "It is a security risk to specify WAN in the 'Interface' field"
...
...
@@ -13892,13 +13931,15 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_wol.php, line: 55
msgid "Sent magic packet to %s (%s)."
msgstr ""
msgstr "
Sende Magic Packet an %s (%s).
"
# File: src/www/services_wol.php, line: 57
msgid ""
"Please check the %ssystem log%s, the wol command for %s (%s) did not "
"complete successfully."
msgstr ""
"Bitte überprüfe das %sHauptprotokoll%s, der WOL-Befehl für %s (%s) wurde "
"nicht erfolgreich abgeschlossen."
msgid "A valid interface must be specified."
msgstr "Ein gültiges Interface muss angegeben werden."
...
...
@@ -13914,9 +13955,13 @@ msgid ""
"Please check the %ssystem log%s, the wol command for %s did not complete "
"successfully."
msgstr ""
"Bitte überprüfe das %sHauptprotokoll%s, der WOL-Befehl für %s wurde nicht "
"erfolgreich abgeschlossen."
msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to."
msgstr ""
"Wählen Sie das Interface aus, mit dem der Host verbunden ist, der aufgeweckt "
"werden soll."
msgid "Enter a MAC address "
msgstr "Geben Sie eine MAC-Adresse"
...
...
@@ -13938,10 +13983,14 @@ msgid ""
"The NIC in the computer that is to be woken up must support Wake on LAN and "
"has to be configured properly (WOL cable, BIOS settings). "
msgstr ""
"Die Netzwerkkarte im Computer welcher aufgeweckt werden soll, muss die "
"Funktion Wake-On-Lan unterstützen und ordnungsgemäß konfiguriert sein (WOL-"
"Kabel, BIOS-Einstellungen). "
msgid ""
"This service can be used to wake up (power on) computers by sending special"
msgstr ""
"Dieser Dienst kann dazu benutzt werden Computer durch senden eines speziellen"
msgid "Edit WOL entry"
msgstr "WOL Eintrag bearbeiten"
...
...
@@ -14010,10 +14059,10 @@ msgid "delete this DHCP lease"
msgstr "lösche dieses DHCP Lease"
msgid "Show active and static leases only"
msgstr ""
msgstr "
Zeige nur aktive und statische Leases
"
msgid "Show all configured leases"
msgstr ""
msgstr "
Zeige alle konfigurierten Leases
"
msgid "No leases file found. Is the DHCP server active"
msgstr ""
...
...
@@ -14375,6 +14424,8 @@ msgid ""
"Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds "
"to see the results."
msgstr ""
"Neu-Scan wurde im Hintergrund initiiert. Aktualisiere diese Seite in 10 "
"Sekunden um das Resultat anzuzeigen."
msgid "Nearby access points or ad-hoc peers"
msgstr "Nahe Access Points oder Ad-Hoc Peers"
...
...
@@ -14998,7 +15049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Reflection Timeout"
msgstr ""
msgstr "
Reflection Zeitüberschreitung
"
msgid "Enter value for Reflection timeout in seconds."
msgstr ""
...
...
@@ -15008,7 +15059,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 552
msgid "Enable Reflection for 1:1"
msgstr ""
msgstr "
Aktiviere Reflexion für 1:1
"
msgid ""
"Enables the automatic creation of additional NAT redirect rules for access "
...
...
@@ -15445,7 +15496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Test Growl"
msgstr ""
msgstr "
Growl testen
"
msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message."
msgstr ""
...
...
@@ -15456,34 +15507,41 @@ msgid "Test SMTP"
msgstr "Teste SMTP"
msgid "Growl"
msgstr ""
msgstr "
Growl
"
msgid "Disable Growl Notifications"
msgstr ""
msgstr "
Deaktiviere Growl-Benachrichtigungen
"
msgid ""
"Check this option to disable growl notifications but preserve the settings "
"below."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Growl-Benachrichtigungen zu "
"deaktivieren aber bewahren Sie die Einstellungen unten."
msgid "Registration Name"
msgstr "Anmelde Name"
msgid "Enter the name to register with the Growl server (default: PHP-Growl)."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen ein um sich mit dem Growl-Server zu regestrieren. "
"(Standard: PHP-Growl)"
msgid "Notification Name"
msgstr "Benachrichtigungs Name"
msgid "Enter a name for the Growl notifications (default: %s growl alert)."
msgstr ""
"Gebe einen Namen für die Growl-Benachrichtigung ein (Standard: %s Growl "
"Alarm)."
msgid ""
"This is the IP address that you would like to send growl notifications to."
msgstr ""
msgstr "
Dies ist die IP-Adresse an die Sie Growl-Benachrichtigungen senden.
"
msgid "Enter the password of the remote growl notification device."
msgstr ""
"Geben Sie das Passwort für das entfernte Growl-Benachrichtigungsgerät ein."
msgid "SMTP E-Mail"
msgstr "SMTP E-Mail"
...
...
@@ -16104,6 +16162,8 @@ msgid ""
"NOTE: Type must be one of DNS (FQDN or Hostname), IP (IP address), URI, or "
"email."
msgstr ""
"Hinweis: Der Typ muss einer der folgenden sein: DNS (FQDN oder Hostname), IP-"
"Addresse, URI, oder E-Mail."
msgid "External Signing Request"
msgstr "Externe Signaturanfrage"
...
...
@@ -16165,7 +16225,7 @@ msgstr "OpenVPN Server"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1292
msgid "OpenVPN Client"
msgstr ""
msgstr "
OpenVPN Client
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1297
msgid "IPsec Tunnel"
...
...
@@ -16199,7 +16259,7 @@ msgstr ""
"verwendet werden."
msgid "Certificate Revocation List Manager"
msgstr ""
msgstr "
Zertifikats-Widerruf-Listen Verwaltung
"
msgid "Create an internal Certificate Revocation List"
msgstr "Erstelle eine neue interne Zertifikatsrückrufliste"
...
...
@@ -16535,16 +16595,16 @@ msgstr ""
"andere Monitor IP auswählen."
msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
msgstr "
Die geringe Latenzschwelle muss ein numerischer Wert sein.
"
msgid "The low latency threshold needs to be positive."
msgstr ""
msgstr "
Die geringe Latenzschwelle muss positiv sein.
"
msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
msgstr "
Die hohe Latenzschwelle muss ein numerischer Wert sein.
"
msgid "The high latency threshold needs to be positive."
msgstr ""
msgstr "
Die hohe Latenzschwelle muss positiv sein.
"
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
...
...
@@ -16672,7 +16732,7 @@ msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "To"
msgstr "
AN
"
msgstr "
Bis
"
msgid "Packet Loss thresholds"
msgstr ""
...
...
@@ -18201,7 +18261,7 @@ msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected."
msgstr "Mindestens ein Hashalgorithmus muss ausgewählt werden."
msgid "The P2 lifetime must be an integer."
msgstr ""
msgstr "
Die P2 Lebensdauer muss eine Zahl sein.
"
msgid "Edit Phase 2"
msgstr "Phase 2 bearbeiten"
...
...
@@ -18407,7 +18467,7 @@ msgid "is ten L2TP clients"
msgstr ""
msgid "Secret"
msgstr ""
msgstr "
Geheimnis
"
msgid ""
"Specify optional secret shared between peers. Required on some "
...
...
@@ -18478,6 +18538,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients!"
msgstr ""
"Vergessen Sie nicht, eine Firewallregel hinzuzufügen um Datenverkehr von "
"L2TP Clients zu erlauben!"
msgid "Warning: RADIUS is enabled. The local user database will not be used."
msgstr ""
...
...
@@ -18496,7 +18558,7 @@ msgstr "Sie müssen den Änderungen zustimmen um sie wirksam zu machen."
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 30
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 137
msgid "Edit User"
msgstr ""
msgstr "
Benutzer bearbeiten
"
msgid "The password contains invalid characters."
msgstr "Das Passwort enthält ungültige Zeichen."
...
...
@@ -18513,7 +18575,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you want the user to be assigned a specific IP address, enter it here."
msgstr ""
msgstr "
Hier können Sie dem Benutzer eine bestimmte IP-Adresse zuweisen.
"
msgid "Client"
msgstr "Client"
...
...
@@ -18546,6 +18608,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The field Local port must contain a valid port, ranging from 0 to 65535."
msgstr ""
"Das Feld Lokaler-Port muss einen gültigen Port zwischen 0 bis 65535 "
"enthalten."
msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value"
msgstr ""
...
...
@@ -18558,11 +18622,14 @@ msgid ""
"The field Server host or address must contain a valid IP address or domain "
"name."
msgstr ""
"Das Feld Server Host oder Adresse muss eine gültige IP-Adresse oder den "
"Domänennamen enthalten."
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 190
msgid ""
"The field Server port must contain a valid port, ranging from 0 to 65535."
msgstr ""
"Das Feld Server-Port muss einen gültigen Port zwischen 0 bis 65535 enthalten."
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 195
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php.orig, line: 195
...
...
@@ -18570,11 +18637,14 @@ msgid ""
"The field Proxy host or address must contain a valid IP address or domain "
"name."
msgstr ""
"Das Feld Proxy Host oder Adresse muss eine gültige IP-Adresse oder den "
"Domänennamen enthalten."
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 198
msgid ""
"The field Proxy port must contain a valid port, ranging from 0 to 65535."
msgstr ""
"Das Feld Proxy-Port muss einen gültigen Port zwischen 0 bis 65535 enthalten."
msgid "User name and password are required for proxy with authentication."
msgstr ""
...
...
@@ -18705,7 +18775,7 @@ msgid "if one is required for this connection."
msgstr "wenn eins für diese Verbindung benötigt wird."
msgid "Shared Key"
msgstr ""
msgstr "
Gemeinsamer Schlüssel
"
msgid "Automatically generate a shared key"
msgstr "Automatisch einen gemeinsamen Schlüssel generieren"
...
...
@@ -18797,7 +18867,7 @@ msgid "Don't forward IPv6 traffic"
msgstr "IPv6 Verkehr nicht weiterleiten"
msgid "Don't pull routes"
msgstr ""
msgstr "
Keine Routen beziehen
"
msgid "Don't add or remove routes automatically. Instead pass routes to "
msgstr ""
...
...
@@ -18954,7 +19024,7 @@ msgid "NTP Servers"
msgstr "NTP Server"
msgid "Provide a NTP server list to clients"
msgstr ""
msgstr "
Stelle den Clients eine NTP-Serverliste zur Verfügung
"
msgid "NetBIOS Options"
msgstr "NetBIOS Optionen"
...
...
@@ -19005,7 +19075,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 139
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 79
msgid "You need to specify an IP or hostname."
msgstr ""
msgstr "
Sie müssen eine IP-Adresse oder den Hostnamen angeben.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 149
msgid ""
...
...
@@ -19026,7 +19096,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 168
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 93
msgid "You need to specify a port for the proxy ip."
msgstr ""
msgstr "
Sie müssen einen Port für die Proxy IP angeben.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 179
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 101
...
...
@@ -19046,35 +19116,35 @@ msgstr "Exportieren der Konfigurationsdateien fehlgeschlagen!"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 338
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 177
msgid "Please specify an IP address or hostname."
msgstr ""
msgstr "
Bitte geben Sie eine IP-Adresse oder den Hostnamen ein.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 367
msgid "The password or confirm field is empty"
msgstr ""
msgstr "
Das Passwort und Bestätigungsfeld ist leer
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 371
msgid "The password and confirm fields must match"
msgstr ""
msgstr "
Das Passwort und Bestätigungsfeld muss übereinstimmen
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 385
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 193
msgid "The proxy ip and port cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "
Die Proxy IP und Port darf nicht leer sein
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 400
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 208
msgid "Please fill the proxy username and password."
msgstr ""
msgstr "
Bitte geben Sie ein Proxy Benutzername und Passwort ein.
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 404
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 212
msgid "The proxy password or confirm field is empty"
msgstr ""
msgstr "
Das Proxy Passwort und Bestätigungsfeld ist leer
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 408
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 216
msgid "The proxy password and confirm fields must match"
msgstr ""
msgstr "
Das Proxy Passwort und Bestätigungsfeld muss übereinstimmen
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 638
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 638
...
...
@@ -19226,7 +19296,7 @@ msgstr "Benutze Proxy zum Kommunizieren mit dem Server."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 733
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 356
msgid "SOCKS"
msgstr ""
msgstr "
SOCKS
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 748
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php.orig, line: 748
...
...
@@ -19301,7 +19371,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 951
msgid "Links to OpenVPN clients for various platforms:"
msgstr ""
msgstr "
Links zu OpenVPN Clients für verschiedene Plattformen:
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 956
msgid ""
...
...
@@ -19325,7 +19395,7 @@ msgstr "Empfohlener Client für Android"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 958
msgid "FEAT VPN For Android"
msgstr ""
msgstr "
FEAT VPN für Android
"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 958
msgid "For older versions of Android"
...
...
@@ -19472,7 +19542,7 @@ msgstr "Zertifikatstiefe"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1160
msgid "Do Not Check"
msgstr ""
msgstr "
Nicht prüfen
"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1163
msgid "One (Client+Server)"
...
...
lang/fr_FR.po
View file @
db5a48fd
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-
04 11:11
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-
13 05:44
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
"X-Pootle-Path: /fr/gui/fr.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3
278
\n"
"X-Pootle-Revision: 3
440
\n"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 36
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SAD' page."
...
...
@@ -2465,12 +2465,12 @@ msgstr "Moniteurs"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 199
# File: src/www/load_balancer_pool.php, line: 87
msgid "Pool Setup"
msgstr ""
msgstr "
Réglage du pool
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 200
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 56
msgid "Pool Status"
msgstr ""
msgstr "
Statut du pool
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 204
# File: src/www/load_balancer_virtual_server.php, line: 125
...
...
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Réglage du serveur virtuel"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 205
# File: src/www/status_lb_vs.php, line: 44
msgid "Virtual Server Status"
msgstr ""
msgstr "
Statut du serveur virtuel
"
# File: src/www/diag_logs_relayd.php, line: 44
# File: src/www/diag_logs_tabs.inc, line: 36
...
...
@@ -2582,13 +2582,13 @@ msgstr "Paramètres du Tunnel"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 232
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 197
msgid "Mobile Clients"
msgstr ""
msgstr "
Clients mobile
"
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 586
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 525
# File: src/www/vpn_ipsec_tabs.inc, line: 5
msgid "Pre-Shared Keys"
msgstr ""
msgstr "
Clés pré-partagées
"
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 587
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 526
...
...
@@ -2606,12 +2606,12 @@ msgstr ""
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 237
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 64
msgid "Status Overview"
msgstr ""
msgstr "
Vue globale des statuts
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 238
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 35
msgid "Lease Status"
msgstr ""
msgstr "
Statut des baux
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 239
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 36
...
...
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Exporter la clé partagée"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 257
# File: src/www/status_openvpn.php, line: 70
msgid "Connection Status"
msgstr "
Statut de
connexion"
msgstr "
État de la
connexion"
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 165
# File: src/etc/inc/system.inc, line: 1723
...
...
@@ -2753,11 +2753,13 @@ msgstr "Portail Captif"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 289
msgid "Maximum number of zones reached"
msgstr ""
msgstr "
Nombre maximum de zones atteint
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 290
msgid "Idle timeout must be between 0(no timeout) and 10080 (a week)"
msgstr ""
"Le temps d'inactivité doit être compris entre 0 (pas d'attente) et 10080 ("
"une semaine)"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 291
msgid "Hard timeout must be between 0(no timeout) and 10080 (a week)"
...
...
@@ -2770,6 +2772,8 @@ msgstr "Merci de sélectionner un certificat valide depuis la liste"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 293
msgid "Please enter a valid servername, ip address or leave this option blank"
msgstr ""
"Merci de rentrer un nom de serveur, une adresse IP valides ou de laisser le "
"champ vide"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 294
msgid "Please enter valid addresses"
...
...
@@ -2790,11 +2794,12 @@ msgstr "La description devrait être une chaîne entre 1 et 255 caractères"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 298
msgid "Fileid should be an internally generated unique number"
msgstr ""
msgstr "
Fileid doit être un numéro unique généré en interne
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 299
msgid "Template name should be a string between 1 and 255 characters"
msgstr ""
"Le nom de modèle doit être une chaine comportant entre 1 et 255 caractères"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 300
msgid "File content should be in (base64 encoded) zip format"
...
...
@@ -3163,10 +3168,14 @@ msgstr "%s VLAN tag incorrect ‘%s’%s"
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 70
msgid "No valid config.xml found, attempting last known config restore."
msgstr ""
"Aucun fichier config.xml valide n'a été trouvé, tentative de restauration de "
"la dernière configuration connue."
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 74
msgid "No valid config.xml found, attempting to restore factory config."
msgstr ""
"Aucun fichier config.xml valide n'a été trouvé, tentative de restauration de "
"la configuration d'usine."
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 97
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 98
...
...
@@ -3176,6 +3185,7 @@ msgstr ""
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 143
msgid "Upgraded config version level from %s to %s"
msgstr ""
"Version de configuration mise à jour depuis le niveau %s vers le niveau %s"
# File: src/etc/inc/config.lib.inc, line: 157
msgid "WARNING: User"
...
...
@@ -3210,11 +3220,11 @@ msgstr "Échec du chiffrement/déchiffrement des données !"
# File: src/etc/inc/dyndns.class, line: 1197
msgid "Dynamic DNS updated IP Address on %s (%s) to %s"
msgstr ""
msgstr "
L'adresse IP a été mise à jour par le Dynamic DNS le %s (%s) pour %s
"
# File: src/etc/inc/dyndns.class, line: 1204
msgid "Dynamic DNS updated IPv6 Address on %s (%s) to %s"
msgstr ""
msgstr "
L'adresse IPv6 a été mise à jour par le Dynamic DNS le %s (%s) pour %s
"
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 169
msgid "Initializing"
...
...
@@ -3282,7 +3292,7 @@ msgstr "Paramétrage des informations de SCRUB"
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 297
msgid "The line in question reads [%d]: %s"
msgstr ""
msgstr "
La ligne en question lit [%d] : %s
"
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 297
msgid "PF was wedged/busy and has been reset."
...
...
@@ -3291,7 +3301,7 @@ msgstr "PF était coincé/occupé et a été réinitialisé."
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 315
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 316
msgid "There were error(s) loading the rules: %s - %s"
msgstr ""
msgstr "
Erreur(s) rencontrée(s) en chargeant la règle : %s - %s
"
# File: src/etc/inc/filter.inc, line: 366
msgid "Processing down interface states"
...
...
@@ -3426,7 +3436,7 @@ msgstr ""
# File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 137
msgid "There was an error parsing a rule: no time (`%s')"
msgstr ""
msgstr "
Il y a eu une erreur en appliquant une règle : pas d'heure ('%s')
"
# File: src/etc/inc/filter_log.inc, line: 157
msgid "There was an error parsing rule number: %s -- not IPv4 or IPv6 (`%s')"
...
...
@@ -9182,7 +9192,7 @@ msgstr "adresse"
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 448
msgid "Anti-Lockout Rule"
msgstr ""
msgstr "
Règle anti-Lockout
"
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 207
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 345
...
...
@@ -9313,7 +9323,7 @@ msgstr "supprimer ce mappage"
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 248
msgid "add new mapping based on this one"
msgstr ""
msgstr "
ajouter un nouveau mappage basé sur celui ci
"
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 262
# File: src/www/firewall_nat_1to1.php, line: 266
...
...
@@ -16388,7 +16398,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 589
msgid "Prefix Delegation Size"
msgstr ""
msgstr "
Taille du préfixe de délégation
"
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 598
msgid ""
...
...
@@ -17163,7 +17173,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 188
msgid "Upstream Interface"
msgstr ""
msgstr "
Interface amont
"
# File: src/www/services_igmpproxy_edit.php, line: 189
msgid "Downstream Interface"
...
...
@@ -17597,7 +17607,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 561
msgid "NMEA checksum calculator"
msgstr ""
msgstr "
Calculateur de chaine de contrôle NMEA
"
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 563
msgid ""
...
...
@@ -19702,7 +19712,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 358
msgid "Warning: This will also turn off NAT!"
msgstr ""
msgstr "
Attention : Cela coupera également NAT !
"
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 360
msgid ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment