Commit ad212e5c authored by Chie Taguchi's avatar Chie Taguchi Committed by Isaac (.ike) Levy

modify translations in the correct format

Signed-off-by: 's avatarIsaac (.ike) Levy <ike@blackskyresearch.net>
parent 23d4c499
...@@ -30840,8 +30840,8 @@ msgid "" ...@@ -30840,8 +30840,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"このページの設定を変更すると、全てのクライアントが切断します!" "このページの設定を変更すると、全てのクライアントが切断します!"
"キャプティブポータルインタフェースの DHCP サーバを有効にするのを忘れないで下さい!" "キャプティブポータルインタフェースの DHCP サーバを有効にするのを忘れないで下さい!"
"DHCP リース間のデフォルト及び最大値が、このページで入力されたタイムアウト値よりも大きいことを" "DHCP リース間のデフォルト及び最大値が、このページで入力されたタイムアウト値よりも大きいことを"
"確認して下さい。また、未認証クライアントが動作するために、DNS ルックアップを有効にする" "確認して下さい。また、未認証クライアントを動作させるのに DNS ルックアップを有効にする"
"には、DNS フォワーダが必要です。" "には、DNS フォワーダが必要です。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:101 #: usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:101
...@@ -31660,7 +31660,7 @@ msgstr "" ...@@ -31660,7 +31660,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:221 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:221
#: usr/local/www/services_dhcp.php:257 usr/local/www/services_dhcpv6.php:186 #: usr/local/www/services_dhcp.php:257 usr/local/www/services_dhcpv6.php:186
msgid "The default lease time must be at least 60 seconds." msgid "The default lease time must be at least 60 seconds."
msgstr "デフォルトリース間は 60 秒以上です" msgstr "デフォルトリース間は 60 秒以上です"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:231 usr/local/www/services_dhcpv6.php:197 #: usr/local/www/services_dhcp.php:231 usr/local/www/services_dhcpv6.php:197
#: usr/local/www/services_dhcp.php:232 usr/local/www/services_dhcpv6.php:209 #: usr/local/www/services_dhcp.php:232 usr/local/www/services_dhcpv6.php:209
...@@ -31674,7 +31674,7 @@ msgid "" ...@@ -31674,7 +31674,7 @@ msgid ""
"The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the " "The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the "
"default lease time." "default lease time."
msgstr "" msgstr ""
"最大リース間は 60 秒以上で、" "最大リース間は 60 秒以上で、"
"かつ、デフォルトリース時間よりも大きい値を設定してください" "かつ、デフォルトリース時間よりも大きい値を設定してください"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:233 usr/local/www/services_dhcpv6.php:199 #: usr/local/www/services_dhcp.php:233 usr/local/www/services_dhcpv6.php:199
...@@ -32039,7 +32039,10 @@ msgid "" ...@@ -32039,7 +32039,10 @@ msgid ""
"NOTE: leave blank to use the system default DNS servers - this interface's " "NOTE: leave blank to use the system default DNS servers - this interface's "
"IP if DNS forwarder is enabled, otherwise the servers configured on the " "IP if DNS forwarder is enabled, otherwise the servers configured on the "
"General page." "General page."
msgstr ""注:システムのデフォルトのDNSサーバーを使用する場合は、空白のままに - このインタフェースの「 DNSフォワーダが有効になっている場合は、IP 、そうでないサーバは「一般的なページで設定。" msgstr ""
"注意: システムデフォルトの DNS サーバを使用する場合は空白にしてください - "
"DNS フォワーダが有効な場合は、このインタフェースの IP を、"
"それ以外の場合は、全般ページでサーバを構成してください。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:658 usr/local/www/services_dhcpv6.php:602 #: usr/local/www/services_dhcp.php:658 usr/local/www/services_dhcpv6.php:602
#: usr/local/www/services_dhcp.php:671 usr/local/www/services_dhcp.php:847 #: usr/local/www/services_dhcp.php:671 usr/local/www/services_dhcp.php:847
...@@ -32051,7 +32054,10 @@ msgid "" ...@@ -32051,7 +32054,10 @@ msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the " "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the "
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct " "gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for your network." "gateway for your network."
msgstr "ゲートウェイは「デフォルトでは、ファイアウォールのこのインターフェイスでIPを使用することです」 。これがネットワークに適して「ゲートウェイでない場合は、ここで別のゲートウェイを指定します。" msgstr ""
"デフォルトでは、このファイアウォールインタフェースの IP をゲートウェイとして使用します。"
"これがネットワークの正しいゲートウェイでない場合は、"
"ここで、別のゲートウェイを指定してください。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:662 usr/local/www/services_dhcpv6.php:607 #: usr/local/www/services_dhcp.php:662 usr/local/www/services_dhcpv6.php:607
#: usr/local/www/services_dhcp.php:675 usr/local/www/services_dhcpv6.php:675 #: usr/local/www/services_dhcp.php:675 usr/local/www/services_dhcpv6.php:675
...@@ -32075,7 +32081,9 @@ msgstr "ドメイン名" ...@@ -32075,7 +32081,9 @@ msgstr "ドメイン名"
msgid "" msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain " "The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. You may specify an alternate domain name here." "name provided by DHCP. You may specify an alternate domain name here."
msgstr "DHCPによって提供された名前「デフォルトでは、デフォルトのドメインとして、このシステムのドメイン名を使用することです」 。あなたがここに代替ドメイン名を指定することもできます。" msgstr ""
"デフォルトでは、DHCP が提供するデフォルトドメイン名として、このシステムのドメイン名を"
"使用します。別のドメイン名を使用する場合は、ここで指定してください。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:669 usr/local/www/services_dhcpv6.php:614 #: usr/local/www/services_dhcp.php:669 usr/local/www/services_dhcpv6.php:614
#: usr/local/www/services_dhcp.php:682 usr/local/www/services_dhcpv6.php:682 #: usr/local/www/services_dhcp.php:682 usr/local/www/services_dhcpv6.php:682
...@@ -32093,7 +32101,7 @@ msgstr "ドメインサーチリスト" ...@@ -32093,7 +32101,7 @@ msgstr "ドメインサーチリスト"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:672 usr/local/www/services_dhcpv6.php:617 #: usr/local/www/services_dhcp.php:672 usr/local/www/services_dhcpv6.php:617
msgid "The DHCP server can optionally provide a domain search list." msgid "The DHCP server can optionally provide a domain search list."
msgstr "DHCPサーバは、必要に応じて、ドメイン検索リストを提供することができる。" msgstr "DHCP サーバは、オプションで、ドメインサーチリストを提供できます。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:676 usr/local/www/services_dhcpv6.php:621 #: usr/local/www/services_dhcp.php:676 usr/local/www/services_dhcpv6.php:621
#: usr/local/www/services_dhcp.php:689 usr/local/www/services_dhcpv6.php:689 #: usr/local/www/services_dhcp.php:689 usr/local/www/services_dhcpv6.php:689
...@@ -32104,7 +32112,7 @@ msgstr "DHCPサーバは、必要に応じて、ドメイン検索リストを ...@@ -32104,7 +32112,7 @@ msgstr "DHCPサーバは、必要に応じて、ドメイン検索リストを
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:431 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:431
#: usr/local/www/services_dhcp.php:899 usr/local/www/services_dhcpv6.php:637 #: usr/local/www/services_dhcp.php:899 usr/local/www/services_dhcpv6.php:637
msgid "Default lease time" msgid "Default lease time"
msgstr "デフォルトのリース時間" msgstr "デフォルトリース期間"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:680 usr/local/www/services_dhcpv6.php:625 #: usr/local/www/services_dhcp.php:680 usr/local/www/services_dhcpv6.php:625
#: usr/local/www/services_dhcp.php:693 usr/local/www/services_dhcpv6.php:693 #: usr/local/www/services_dhcp.php:693 usr/local/www/services_dhcpv6.php:693
...@@ -32116,7 +32124,8 @@ msgstr "デフォルトのリース時間" ...@@ -32116,7 +32124,8 @@ msgstr "デフォルトのリース時間"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:903 usr/local/www/services_dhcpv6.php:641 #: usr/local/www/services_dhcp.php:903 usr/local/www/services_dhcpv6.php:641
msgid "" msgid ""
"This is used for clients that do not ask for a specific expiration time." "This is used for clients that do not ask for a specific expiration time."
msgstr "「これは、特定の有効期限は求めないクライアントのために使用されます。" msgstr ""
"これは、特定の有効期間を要求しないクライアントに対して使用されます。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:682 usr/local/www/services_dhcpv6.php:627 #: usr/local/www/services_dhcp.php:682 usr/local/www/services_dhcpv6.php:627
#: usr/local/www/services_dhcp.php:695 usr/local/www/services_dhcpv6.php:695 #: usr/local/www/services_dhcp.php:695 usr/local/www/services_dhcpv6.php:695
...@@ -32127,7 +32136,7 @@ msgstr "「これは、特定の有効期限は求めないクライアントの ...@@ -32127,7 +32136,7 @@ msgstr "「これは、特定の有効期限は求めないクライアントの
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:437 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:437
#: usr/local/www/services_dhcp.php:905 usr/local/www/services_dhcpv6.php:643 #: usr/local/www/services_dhcp.php:905 usr/local/www/services_dhcpv6.php:643
msgid "The default is 7200 seconds." msgid "The default is 7200 seconds."
msgstr "デフォルトは7200秒です。" msgstr "デフォルトは 7200 秒です。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:686 usr/local/www/services_dhcpv6.php:631 #: usr/local/www/services_dhcp.php:686 usr/local/www/services_dhcpv6.php:631
#: usr/local/www/services_dhcp.php:699 usr/local/www/services_dhcpv6.php:699 #: usr/local/www/services_dhcp.php:699 usr/local/www/services_dhcpv6.php:699
...@@ -32138,7 +32147,7 @@ msgstr "デフォルトは7200秒です。" ...@@ -32138,7 +32147,7 @@ msgstr "デフォルトは7200秒です。"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:441 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:441
#: usr/local/www/services_dhcp.php:909 usr/local/www/services_dhcpv6.php:647 #: usr/local/www/services_dhcp.php:909 usr/local/www/services_dhcpv6.php:647
msgid "Maximum lease time" msgid "Maximum lease time"
msgstr "最大リース間" msgstr "最大リース間"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:690 usr/local/www/services_dhcpv6.php:635 #: usr/local/www/services_dhcp.php:690 usr/local/www/services_dhcpv6.php:635
#: usr/local/www/services_dhcp.php:703 usr/local/www/services_dhcpv6.php:703 #: usr/local/www/services_dhcp.php:703 usr/local/www/services_dhcpv6.php:703
...@@ -32151,7 +32160,9 @@ msgstr "最大リース時間" ...@@ -32151,7 +32160,9 @@ msgstr "最大リース時間"
msgid "" msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific " "This is the maximum lease time for clients that ask for a specific "
"expiration time." "expiration time."
msgstr "有効期限は「これは、特定を求めるクライアントの最大リース時間です」 。" msgstr ""
"これは、特定の有効期間を要求しないクライアントに対して使用される、"
"最大リース期間です。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:692 usr/local/www/services_dhcpv6.php:637 #: usr/local/www/services_dhcp.php:692 usr/local/www/services_dhcpv6.php:637
#: usr/local/www/services_dhcp.php:705 usr/local/www/services_dhcpv6.php:705 #: usr/local/www/services_dhcp.php:705 usr/local/www/services_dhcpv6.php:705
...@@ -32162,7 +32173,7 @@ msgstr "有効期限は「これは、特定を求めるクライアントの最 ...@@ -32162,7 +32173,7 @@ msgstr "有効期限は「これは、特定を求めるクライアントの最
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:447 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:447
#: usr/local/www/services_dhcp.php:915 usr/local/www/services_dhcpv6.php:653 #: usr/local/www/services_dhcp.php:915 usr/local/www/services_dhcpv6.php:653
msgid "The default is 86400 seconds." msgid "The default is 86400 seconds."
msgstr "デフォルトは86400秒です。" msgstr "デフォルトは 86400 秒です。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:696 usr/local/www/services_dhcpv6.php:641 #: usr/local/www/services_dhcp.php:696 usr/local/www/services_dhcpv6.php:641
#: usr/local/www/services_dhcp.php:709 usr/local/www/services_dhcpv6.php:709 #: usr/local/www/services_dhcp.php:709 usr/local/www/services_dhcpv6.php:709
...@@ -32171,7 +32182,7 @@ msgstr "デフォルトは86400秒です。" ...@@ -32171,7 +32182,7 @@ msgstr "デフォルトは86400秒です。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:920 usr/local/www/services_dhcp.php:920 #: usr/local/www/services_dhcp.php:920 usr/local/www/services_dhcp.php:920
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:657 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:657
msgid "Failover peer IP:" msgid "Failover peer IP:"
msgstr "フェールオーバーピアのIPアドレス:" msgstr "フェールオーバピア IP: "
#: usr/local/www/services_dhcp.php:699 usr/local/www/services_dhcpv6.php:644 #: usr/local/www/services_dhcp.php:699 usr/local/www/services_dhcpv6.php:644
#: usr/local/www/services_dhcp.php:712 usr/local/www/services_dhcpv6.php:712 #: usr/local/www/services_dhcp.php:712 usr/local/www/services_dhcpv6.php:712
...@@ -32180,7 +32191,9 @@ msgstr "フェールオーバーピアのIPアドレス:" ...@@ -32180,7 +32191,9 @@ msgstr "フェールオーバーピアのIPアドレス:"
msgid "" msgid ""
"Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other " "Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other "
"machine. Machines must be using CARP." "machine. Machines must be using CARP."
msgstr "「無効にする場合は空白のままにしておきます。他のインターフェイスIPアドレスを入力し、 "マシンを。マシンは、CARPを使用する必要があります。" msgstr ""
"無効にする場合は空白にしてください。他の機器のインタフェース IP アドレスを入力してください。"
"CARP を使用している機器に限られます。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:703 usr/local/www/services_dhcp.php:716 #: usr/local/www/services_dhcp.php:703 usr/local/www/services_dhcp.php:716
#: usr/local/www/services_dhcp.php:895 usr/local/www/services_dhcp.php:909 #: usr/local/www/services_dhcp.php:895 usr/local/www/services_dhcp.php:909
...@@ -32188,13 +32201,13 @@ msgstr "「無効にする場合は空白のままにしておきます。他の ...@@ -32188,13 +32201,13 @@ msgstr "「無効にする場合は空白のままにしておきます。他の
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1170 usr/local/www/services_dhcp.php:929 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1170 usr/local/www/services_dhcp.php:929
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1170 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1170
msgid "Static ARP" msgid "Static ARP"
msgstr "スタティックARP" msgstr "静的 ARP"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:710 usr/local/www/services_dhcp.php:723 #: usr/local/www/services_dhcp.php:710 usr/local/www/services_dhcp.php:723
#: usr/local/www/services_dhcp.php:902 usr/local/www/services_dhcp.php:916 #: usr/local/www/services_dhcp.php:902 usr/local/www/services_dhcp.php:916
#: usr/local/www/services_dhcp.php:936 usr/local/www/services_dhcp.php:936 #: usr/local/www/services_dhcp.php:936 usr/local/www/services_dhcp.php:936
msgid "Enable Static ARP entries" msgid "Enable Static ARP entries"
msgstr "スタティックARPエントリを有効にする" msgstr "静的 ARP エントリを有効"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:715 usr/local/www/services_dhcp.php:728 #: usr/local/www/services_dhcp.php:715 usr/local/www/services_dhcp.php:728
#: usr/local/www/services_dhcp.php:907 usr/local/www/services_dhcp.php:921 #: usr/local/www/services_dhcp.php:907 usr/local/www/services_dhcp.php:921
...@@ -32202,7 +32215,9 @@ msgstr "スタティックARPエントリを有効にする" ...@@ -32202,7 +32215,9 @@ msgstr "スタティックARPエントリを有効にする"
msgid "" msgid ""
"Only the machines listed below will be able to communicate with the firewall " "Only the machines listed below will be able to communicate with the firewall "
"on this NIC." "on this NIC."
msgstr "このNICは、「以下に示すだけのマシンがファイアウォールと通信できるようになります」 。" msgstr ""
"下記のリストにある機器だけが、"
"この NIC でファイアウォールと通信できます。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:725 usr/local/www/services_dhcpv6.php:651 #: usr/local/www/services_dhcp.php:725 usr/local/www/services_dhcpv6.php:651
#: usr/local/www/services_dhcp.php:763 usr/local/www/services_dhcpv6.php:744 #: usr/local/www/services_dhcp.php:763 usr/local/www/services_dhcpv6.php:744
...@@ -32213,7 +32228,7 @@ msgstr "このNICは、「以下に示すだけのマシンがファイアウォ ...@@ -32213,7 +32228,7 @@ msgstr "このNICは、「以下に示すだけのマシンがファイアウォ
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:454 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:454
#: usr/local/www/services_dhcp.php:978 usr/local/www/services_dhcpv6.php:692 #: usr/local/www/services_dhcp.php:978 usr/local/www/services_dhcpv6.php:692
msgid "Show Dynamic DNS" msgid "Show Dynamic DNS"
msgstr "ダイナミックDNSを表示" msgstr "ダイナミック DNS を表示"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:729 usr/local/www/services_dhcpv6.php:655 #: usr/local/www/services_dhcp.php:729 usr/local/www/services_dhcpv6.php:655
#: usr/local/www/services_dhcp.php:767 usr/local/www/services_dhcpv6.php:748 #: usr/local/www/services_dhcp.php:767 usr/local/www/services_dhcpv6.php:748
...@@ -32224,7 +32239,7 @@ msgstr "ダイナミックDNSを表示" ...@@ -32224,7 +32239,7 @@ msgstr "ダイナミックDNSを表示"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:458 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:458
#: usr/local/www/services_dhcp.php:982 usr/local/www/services_dhcpv6.php:696 #: usr/local/www/services_dhcp.php:982 usr/local/www/services_dhcpv6.php:696
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS." msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
msgstr "DNSにDHCPクライアント名の登録を有効にします。" msgstr "DNS に DHCP クライアント名の登録を有効"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:732 usr/local/www/services_dhcpv6.php:658 #: usr/local/www/services_dhcp.php:732 usr/local/www/services_dhcpv6.php:658
#: usr/local/www/services_dhcp.php:770 usr/local/www/services_dhcpv6.php:751 #: usr/local/www/services_dhcp.php:770 usr/local/www/services_dhcpv6.php:751
...@@ -32235,7 +32250,7 @@ msgstr "DNSにDHCPクライアント名の登録を有効にします。" ...@@ -32235,7 +32250,7 @@ msgstr "DNSにDHCPクライアント名の登録を有効にします。"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:461 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:461
#: usr/local/www/services_dhcp.php:985 usr/local/www/services_dhcpv6.php:699 #: usr/local/www/services_dhcp.php:985 usr/local/www/services_dhcpv6.php:699
msgid "Note: Leave blank to disable dynamic DNS registration." msgid "Note: Leave blank to disable dynamic DNS registration."
msgstr "注:動的DNS登録を無効にするには空白のままにします。" msgstr "注意: ダイナミック DNS 登録を無効にする場合は空白にしてください。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:733 usr/local/www/services_dhcpv6.php:659 #: usr/local/www/services_dhcp.php:733 usr/local/www/services_dhcpv6.php:659
#: usr/local/www/services_dhcp.php:771 usr/local/www/services_dhcpv6.php:752 #: usr/local/www/services_dhcp.php:771 usr/local/www/services_dhcpv6.php:752
...@@ -32248,7 +32263,9 @@ msgstr "注:動的DNS登録を無効にするには空白のままにします ...@@ -32248,7 +32263,9 @@ msgstr "注:動的DNS登録を無効にするには空白のままにします
msgid "" msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain which will be used to register client names in " "Enter the dynamic DNS domain which will be used to register client names in "
"the DNS server." "the DNS server."
msgstr "DNSサーバ」で、クライアント名を登録するために使用されるダイナミックDNSドメインを入力してください "。" msgstr ""
"DNS サーバで、クライアント名の登録に使用される、"
"ダイナミック DNS ドメインを入力してください。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:738 usr/local/www/services_dhcpv6.php:664 #: usr/local/www/services_dhcp.php:738 usr/local/www/services_dhcpv6.php:664
#: usr/local/www/services_dhcp.php:776 usr/local/www/services_dhcpv6.php:757 #: usr/local/www/services_dhcp.php:776 usr/local/www/services_dhcpv6.php:757
...@@ -32259,7 +32276,7 @@ msgstr "DNSサーバ」で、クライアント名を登録するために使用 ...@@ -32259,7 +32276,7 @@ msgstr "DNSサーバ」で、クライアント名を登録するために使用
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:467 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:467
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1005 usr/local/www/services_dhcpv6.php:705 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1005 usr/local/www/services_dhcpv6.php:705
msgid "NTP servers" msgid "NTP servers"
msgstr "NTPサーバー" msgstr "NTP サーバ"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:741 usr/local/www/services_dhcpv6.php:667 #: usr/local/www/services_dhcp.php:741 usr/local/www/services_dhcpv6.php:667
#: usr/local/www/services_dhcp.php:779 usr/local/www/services_dhcpv6.php:760 #: usr/local/www/services_dhcp.php:779 usr/local/www/services_dhcpv6.php:760
...@@ -32270,7 +32287,7 @@ msgstr "NTPサーバー" ...@@ -32270,7 +32287,7 @@ msgstr "NTPサーバー"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:470 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:470
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1008 usr/local/www/services_dhcpv6.php:708 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1008 usr/local/www/services_dhcpv6.php:708
msgid "Show NTP configuration" msgid "Show NTP configuration"
msgstr "表示NTP設定" msgstr "NTP 構成を表示"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:750 usr/local/www/services_dhcpv6.php:676 #: usr/local/www/services_dhcp.php:750 usr/local/www/services_dhcpv6.php:676
#: usr/local/www/services_dhcp.php:788 usr/local/www/services_dhcpv6.php:770 #: usr/local/www/services_dhcp.php:788 usr/local/www/services_dhcpv6.php:770
...@@ -32281,7 +32298,7 @@ msgstr "表示NTP設定" ...@@ -32281,7 +32298,7 @@ msgstr "表示NTP設定"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:479 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:479
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1017 usr/local/www/services_dhcpv6.php:718 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1017 usr/local/www/services_dhcpv6.php:718
msgid "TFTP server" msgid "TFTP server"
msgstr "TFTPサーバ" msgstr "TFTP サーバ"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:753 usr/local/www/services_dhcpv6.php:679 #: usr/local/www/services_dhcp.php:753 usr/local/www/services_dhcpv6.php:679
#: usr/local/www/services_dhcp.php:791 usr/local/www/services_dhcpv6.php:773 #: usr/local/www/services_dhcp.php:791 usr/local/www/services_dhcpv6.php:773
...@@ -32292,7 +32309,7 @@ msgstr "TFTPサーバ" ...@@ -32292,7 +32309,7 @@ msgstr "TFTPサーバ"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:482 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:482
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1020 usr/local/www/services_dhcpv6.php:721 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1020 usr/local/www/services_dhcpv6.php:721
msgid "Show TFTP configuration" msgid "Show TFTP configuration"
msgstr "TFTP設定を表示します" msgstr "TFTP 構成を表示"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:757 usr/local/www/services_dhcpv6.php:683 #: usr/local/www/services_dhcp.php:757 usr/local/www/services_dhcpv6.php:683
#: usr/local/www/services_dhcp.php:795 usr/local/www/services_dhcpv6.php:777 #: usr/local/www/services_dhcp.php:795 usr/local/www/services_dhcpv6.php:777
...@@ -32304,7 +32321,8 @@ msgstr "TFTP設定を表示します" ...@@ -32304,7 +32321,8 @@ msgstr "TFTP設定を表示します"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1024 usr/local/www/services_dhcpv6.php:725 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1024 usr/local/www/services_dhcpv6.php:725
msgid "" msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server." "Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server."
msgstr "「無効にする場合は空白のままに。 TFTPサーバの完全なホスト名またはIPアドレスを入力してください。" msgstr ""
"無効にする場合は空白にしてください。TFTP サーバのフルホスト名、もしくは IP を入力してください。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:762 usr/local/www/services_dhcpv6.php:688 #: usr/local/www/services_dhcp.php:762 usr/local/www/services_dhcpv6.php:688
#: usr/local/www/services_dhcp.php:800 usr/local/www/services_dhcpv6.php:783 #: usr/local/www/services_dhcp.php:800 usr/local/www/services_dhcpv6.php:783
...@@ -32313,7 +32331,7 @@ msgstr "「無効にする場合は空白のままに。 TFTPサーバの完全 ...@@ -32313,7 +32331,7 @@ msgstr "「無効にする場合は空白のままに。 TFTPサーバの完全
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1029 usr/local/www/services_dhcp.php:1029 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1029 usr/local/www/services_dhcp.php:1029
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:731 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:731
msgid "LDAP URI" msgid "LDAP URI"
msgstr "LDAPURI" msgstr "LDAP URI"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:765 usr/local/www/services_dhcpv6.php:691 #: usr/local/www/services_dhcp.php:765 usr/local/www/services_dhcpv6.php:691
#: usr/local/www/services_dhcp.php:803 usr/local/www/services_dhcpv6.php:786 #: usr/local/www/services_dhcp.php:803 usr/local/www/services_dhcpv6.php:786
...@@ -32322,7 +32340,7 @@ msgstr "LDAPのURI" ...@@ -32322,7 +32340,7 @@ msgstr "LDAPのURI"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1032 usr/local/www/services_dhcp.php:1032 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1032 usr/local/www/services_dhcp.php:1032
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:734 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:734
msgid "Show LDAP configuration" msgid "Show LDAP configuration"
msgstr "LDAP設定を表示する" msgstr "LDAP 構成を表示"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:769 usr/local/www/services_dhcpv6.php:695 #: usr/local/www/services_dhcp.php:769 usr/local/www/services_dhcpv6.php:695
#: usr/local/www/services_dhcp.php:807 usr/local/www/services_dhcpv6.php:790 #: usr/local/www/services_dhcp.php:807 usr/local/www/services_dhcpv6.php:790
...@@ -32333,7 +32351,9 @@ msgstr "LDAP設定を表示する" ...@@ -32333,7 +32351,9 @@ msgstr "LDAP設定を表示する"
msgid "" msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form " "Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form "
"ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com" "ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com"
msgstr "「無効にする場合は空白のままに。形式でLDAPサーバの完全なURIを入力してください "LDAP:/ / ldap.example.com / dc = example、dc = comの" msgstr ""
"無効にする場合は空白にしてください。ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com の形式で、"
"LDAP サーバのフル URI を入力してください。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:774 usr/local/www/services_dhcpv6.php:700 #: usr/local/www/services_dhcp.php:774 usr/local/www/services_dhcpv6.php:700
#: usr/local/www/services_dhcp.php:812 usr/local/www/services_dhcpv6.php:795 #: usr/local/www/services_dhcp.php:812 usr/local/www/services_dhcpv6.php:795
...@@ -32342,7 +32362,7 @@ msgstr "「無効にする場合は空白のままに。形式でLDAPサーバ ...@@ -32342,7 +32362,7 @@ msgstr "「無効にする場合は空白のままに。形式でLDAPサーバ
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1041 usr/local/www/services_dhcp.php:1041 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1041 usr/local/www/services_dhcp.php:1041
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:743 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:743
msgid "Enable network booting" msgid "Enable network booting"
msgstr "ネットワークブートを有効にする" msgstr "ネットワーク起動を有効"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:777 usr/local/www/services_dhcpv6.php:703 #: usr/local/www/services_dhcp.php:777 usr/local/www/services_dhcpv6.php:703
#: usr/local/www/services_dhcp.php:815 usr/local/www/services_dhcpv6.php:798 #: usr/local/www/services_dhcp.php:815 usr/local/www/services_dhcpv6.php:798
...@@ -32351,7 +32371,7 @@ msgstr "ネットワークブートを有効にする" ...@@ -32351,7 +32371,7 @@ msgstr "ネットワークブートを有効にする"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1044 usr/local/www/services_dhcp.php:1044 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1044 usr/local/www/services_dhcp.php:1044
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:746 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:746
msgid "Show Network booting" msgid "Show Network booting"
msgstr "表示ネットワーク起動" msgstr "ネットワーク起動の表示"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:781 usr/local/www/services_dhcpv6.php:707 #: usr/local/www/services_dhcp.php:781 usr/local/www/services_dhcpv6.php:707
#: usr/local/www/services_dhcp.php:819 usr/local/www/services_dhcpv6.php:802 #: usr/local/www/services_dhcp.php:819 usr/local/www/services_dhcpv6.php:802
...@@ -32360,7 +32380,7 @@ msgstr "表示ネットワーク起動" ...@@ -32360,7 +32380,7 @@ msgstr "表示ネットワーク起動"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1048 usr/local/www/services_dhcp.php:1048 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1048 usr/local/www/services_dhcp.php:1048
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:750 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:750
msgid "Enables network booting." msgid "Enables network booting."
msgstr "ネットワークブートを有効にします。" msgstr "ネットワーク起動を有効にします。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:783 usr/local/www/services_dhcpv6.php:709 #: usr/local/www/services_dhcp.php:783 usr/local/www/services_dhcpv6.php:709
#: usr/local/www/services_dhcp.php:821 usr/local/www/services_dhcpv6.php:804 #: usr/local/www/services_dhcp.php:821 usr/local/www/services_dhcpv6.php:804
...@@ -32369,7 +32389,7 @@ msgstr "ネットワークブートを有効にします。" ...@@ -32369,7 +32389,7 @@ msgstr "ネットワークブートを有効にします。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1050 usr/local/www/services_dhcp.php:1050 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1050 usr/local/www/services_dhcp.php:1050
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:752 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:752
msgid "Enter the IP of the" msgid "Enter the IP of the"
msgstr "のIPアドレスを入力してください" msgstr "次の IP アドレス及びファイル名を入力してください: "
#: usr/local/www/services_dhcp.php:783 usr/local/www/services_dhcpv6.php:709 #: usr/local/www/services_dhcp.php:783 usr/local/www/services_dhcpv6.php:709
#: usr/local/www/services_dhcp.php:821 usr/local/www/services_dhcpv6.php:804 #: usr/local/www/services_dhcp.php:821 usr/local/www/services_dhcpv6.php:804
...@@ -32378,7 +32398,7 @@ msgstr "のIPアドレスを入力してください" ...@@ -32378,7 +32398,7 @@ msgstr "のIPアドレスを入力してください"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1050 usr/local/www/services_dhcp.php:1050 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1050 usr/local/www/services_dhcp.php:1050
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:752 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:752
msgid "next-server" msgid "next-server"
msgstr "次世代サーバー" msgstr "next-server"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:785 usr/local/www/services_dhcpv6.php:711 #: usr/local/www/services_dhcp.php:785 usr/local/www/services_dhcpv6.php:711
#: usr/local/www/services_dhcp.php:823 usr/local/www/services_dhcpv6.php:806 #: usr/local/www/services_dhcp.php:823 usr/local/www/services_dhcpv6.php:806
...@@ -32387,7 +32407,7 @@ msgstr "次世代サーバー" ...@@ -32387,7 +32407,7 @@ msgstr "次世代サーバー"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1052 usr/local/www/services_dhcp.php:1052 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1052 usr/local/www/services_dhcp.php:1052
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:754 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:754
msgid "and the filename" msgid "and the filename"
msgstr "とファイル名" msgstr " "
#: usr/local/www/services_dhcp.php:787 usr/local/www/services_dhcpv6.php:713 #: usr/local/www/services_dhcp.php:787 usr/local/www/services_dhcpv6.php:713
#: usr/local/www/services_dhcp.php:825 usr/local/www/services_dhcpv6.php:808 #: usr/local/www/services_dhcp.php:825 usr/local/www/services_dhcpv6.php:808
...@@ -32397,7 +32417,8 @@ msgstr "とファイル名" ...@@ -32397,7 +32417,8 @@ msgstr "とファイル名"
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:756 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:756
msgid "" msgid ""
"Note: You need both a filename and a boot server configured for this to work!" "Note: You need both a filename and a boot server configured for this to work!"
msgstr ""注意:あなたは仕事にファイル名と、このために設定されているブート·サーバの両方が必要 !" msgstr ""
"注意: これが機能するように設定するには、ファイル名と起動サーバの構成の両方が必要です!"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:789 usr/local/www/services_dhcpv6.php:715 #: usr/local/www/services_dhcp.php:789 usr/local/www/services_dhcpv6.php:715
#: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:224 #: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:224
...@@ -32416,7 +32437,7 @@ msgstr ""注意:あなたは仕事にファイル名と、このために設 ...@@ -32416,7 +32437,7 @@ msgstr ""注意:あなたは仕事にファイル名と、このために設
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:377 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:377
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1056 usr/local/www/services_dhcpv6.php:758 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1056 usr/local/www/services_dhcpv6.php:758
msgid "Enter the" msgid "Enter the"
msgstr "入力する" msgstr "以下を入力してください: "
#: usr/local/www/services_dhcp.php:789 usr/local/www/services_dhcpv6.php:715 #: usr/local/www/services_dhcp.php:789 usr/local/www/services_dhcpv6.php:715
#: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:224 #: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:224
...@@ -32435,7 +32456,7 @@ msgstr "入力する" ...@@ -32435,7 +32456,7 @@ msgstr "入力する"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:377 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:377
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1056 usr/local/www/services_dhcpv6.php:758 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1056 usr/local/www/services_dhcpv6.php:758
msgid "root-path" msgid "root-path"
msgstr "ルート·パス" msgstr "root-path"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:789 usr/local/www/services_dhcpv6.php:715 #: usr/local/www/services_dhcp.php:789 usr/local/www/services_dhcpv6.php:715
#: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:224 #: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:224
...@@ -32454,7 +32475,7 @@ msgstr "ルート·パス" ...@@ -32454,7 +32475,7 @@ msgstr "ルート·パス"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:377 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:377
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1056 usr/local/www/services_dhcpv6.php:758 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1056 usr/local/www/services_dhcpv6.php:758
msgid "string" msgid "string"
msgstr "文字列" msgstr "string"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:791 usr/local/www/services_dhcpv6.php:717 #: usr/local/www/services_dhcp.php:791 usr/local/www/services_dhcpv6.php:717
#: usr/local/www/services_dhcp.php:829 usr/local/www/services_dhcpv6.php:812 #: usr/local/www/services_dhcp.php:829 usr/local/www/services_dhcpv6.php:812
...@@ -32464,7 +32485,8 @@ msgstr "文字列" ...@@ -32464,7 +32485,8 @@ msgstr "文字列"
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:760 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:760
msgid "" msgid ""
"Note: string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname" "Note: string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname"
msgstr ""注:文字列形式: iSCSIイニシエータ: (サーバー名) : (プロトコル) : (ポート) : ( LUN ) :ターゲット名" msgstr ""
"注意: string 形式: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:796 usr/local/www/services_dhcpv6.php:722 #: usr/local/www/services_dhcp.php:796 usr/local/www/services_dhcpv6.php:722
#: usr/local/www/services_dhcp.php:834 usr/local/www/services_dhcpv6.php:817 #: usr/local/www/services_dhcp.php:834 usr/local/www/services_dhcpv6.php:817
...@@ -32473,7 +32495,7 @@ msgstr ""注:文字列形式: iSCSIイニシエータ: (サーバー名 ...@@ -32473,7 +32495,7 @@ msgstr ""注:文字列形式: iSCSIイニシエータ: (サーバー名
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1064 usr/local/www/services_dhcp.php:1064 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1064 usr/local/www/services_dhcp.php:1064
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:765 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:765
msgid "Additional BOOTP/DHCP Options" msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
msgstr "追加のBOOTP / DHCPオプション" msgstr "BOOTP/DHCP 追加オプション"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:799 usr/local/www/services_dhcpv6.php:725 #: usr/local/www/services_dhcp.php:799 usr/local/www/services_dhcpv6.php:725
#: usr/local/www/services_dhcp.php:837 usr/local/www/services_dhcpv6.php:820 #: usr/local/www/services_dhcp.php:837 usr/local/www/services_dhcpv6.php:820
...@@ -32482,7 +32504,7 @@ msgstr "追加のBOOTP / DHCPオプション" ...@@ -32482,7 +32504,7 @@ msgstr "追加のBOOTP / DHCPオプション"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1067 usr/local/www/services_dhcp.php:1067 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1067 usr/local/www/services_dhcp.php:1067
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:768 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:768
msgid "Show Additional BOOTP/DHCP Options" msgid "Show Additional BOOTP/DHCP Options"
msgstr "追加のBOOTP / DHCPオプションを表示する" msgstr "BOOTP/DHCP 追加オプションを表示"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:807 usr/local/www/services_dhcpv6.php:733 #: usr/local/www/services_dhcp.php:807 usr/local/www/services_dhcpv6.php:733
#: usr/local/www/services_dhcp.php:845 usr/local/www/services_dhcpv6.php:828 #: usr/local/www/services_dhcp.php:845 usr/local/www/services_dhcpv6.php:828
...@@ -32494,7 +32516,10 @@ msgid "" ...@@ -32494,7 +32516,10 @@ msgid ""
"Enter the DHCP option number and the value for each item you would like to " "Enter the DHCP option number and the value for each item you would like to "
"include in the DHCP lease information. For a list of available options " "include in the DHCP lease information. For a list of available options "
"please visit this" "please visit this"
msgstr "DHCPリース情報に含まれる「 DHCPオプション番号、あなたがしたい項目ごとに値を入力してください」 。使用可能なオプションのリストについては、 「これをご覧ください。" msgstr ""
"DHCP リース情報に含める DHCP オプション番号と、"
"その項目の値を入力してください。"
"利用可能なオプションのリストは、以下のリンクを参照してください。 "
#: usr/local/www/services_dhcp.php:812 #: usr/local/www/services_dhcp.php:812
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:94 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:94
...@@ -32539,7 +32564,7 @@ msgstr "値" ...@@ -32539,7 +32564,7 @@ msgstr "値"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1152 usr/local/www/services_dhcp.php:1152 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1152 usr/local/www/services_dhcp.php:1152
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:833 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:833
msgid "The DNS servers entered in" msgid "The DNS servers entered in"
msgstr "に入力されたDNSサーバ" msgstr ""
#: usr/local/www/services_dhcp.php:877 usr/local/www/services_dhcpv6.php:790 #: usr/local/www/services_dhcp.php:877 usr/local/www/services_dhcpv6.php:790
#: usr/local/www/services_dhcp.php:915 usr/local/www/services_dhcpv6.php:885 #: usr/local/www/services_dhcp.php:915 usr/local/www/services_dhcpv6.php:885
...@@ -32548,7 +32573,7 @@ msgstr "に入力されたDNSサーバ" ...@@ -32548,7 +32573,7 @@ msgstr "に入力されたDNSサーバ"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1152 usr/local/www/services_dhcp.php:1152 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1152 usr/local/www/services_dhcp.php:1152
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:833 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:833
msgid "System: General setup" msgid "System: General setup"
msgstr "システム:一般的なセットアップ" msgstr "システム: 全般設定"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:878 usr/local/www/services_dhcpv6.php:791 #: usr/local/www/services_dhcp.php:878 usr/local/www/services_dhcpv6.php:791
#: usr/local/www/services_dhcp.php:916 usr/local/www/services_dhcpv6.php:886 #: usr/local/www/services_dhcp.php:916 usr/local/www/services_dhcpv6.php:886
...@@ -32557,7 +32582,7 @@ msgstr "システム:一般的なセットアップ" ...@@ -32557,7 +32582,7 @@ msgstr "システム:一般的なセットアップ"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1153 usr/local/www/services_dhcp.php:1153 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1153 usr/local/www/services_dhcp.php:1153
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:834 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:834
msgid "(or the" msgid "(or the"
msgstr "(または" msgstr "」で入力された DNS サーバ ( もしくは有効な場合は「"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:879 usr/local/www/services_dhcpv6.php:792 #: usr/local/www/services_dhcp.php:879 usr/local/www/services_dhcpv6.php:792
#: usr/local/www/services_dhcp.php:917 usr/local/www/services_dhcpv6.php:887 #: usr/local/www/services_dhcp.php:917 usr/local/www/services_dhcpv6.php:887
...@@ -32566,7 +32591,7 @@ msgstr "(または" ...@@ -32566,7 +32591,7 @@ msgstr "(または"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1154 usr/local/www/services_dhcp.php:1154 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1154 usr/local/www/services_dhcp.php:1154
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:835 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:835
msgid "if enabled)" msgid "if enabled)"
msgstr "有効な場合)" msgstr "」) は、"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:879 usr/local/www/services_dhcpv6.php:792 #: usr/local/www/services_dhcp.php:879 usr/local/www/services_dhcpv6.php:792
#: usr/local/www/services_dhcp.php:917 usr/local/www/services_dhcpv6.php:887 #: usr/local/www/services_dhcp.php:917 usr/local/www/services_dhcpv6.php:887
...@@ -32575,7 +32600,7 @@ msgstr "有効な場合)" ...@@ -32575,7 +32600,7 @@ msgstr "有効な場合)"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1154 usr/local/www/services_dhcp.php:1154 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1154 usr/local/www/services_dhcp.php:1154
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:835 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:835
msgid "will be assigned to clients by the DHCP server." msgid "will be assigned to clients by the DHCP server."
msgstr "DHCPサーバによってクライアントに割り当てられる。" msgstr "DHCP サーバによってクライアントに割り当てられます。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:882 usr/local/www/services_dhcpv6.php:795 #: usr/local/www/services_dhcp.php:882 usr/local/www/services_dhcpv6.php:795
#: usr/local/www/services_dhcp.php:920 usr/local/www/services_dhcpv6.php:890 #: usr/local/www/services_dhcp.php:920 usr/local/www/services_dhcpv6.php:890
...@@ -32584,14 +32609,14 @@ msgstr "DHCPサーバによってクライアントに割り当てられる。" ...@@ -32584,14 +32609,14 @@ msgstr "DHCPサーバによってクライアントに割り当てられる。"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1157 usr/local/www/services_dhcp.php:1157 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1157 usr/local/www/services_dhcp.php:1157
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:838 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:838
msgid "The DHCP lease table can be viewed on the" msgid "The DHCP lease table can be viewed on the"
msgstr "DHCPリーステーブルには、上で閲覧することができます" msgstr "DHCP リーステーブルは「"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:882 usr/local/www/services_dhcpv6.php:795 #: usr/local/www/services_dhcp.php:882 usr/local/www/services_dhcpv6.php:795
#: usr/local/www/services_dhcp.php:920 usr/local/www/services_dhcpv6.php:890 #: usr/local/www/services_dhcp.php:920 usr/local/www/services_dhcpv6.php:890
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1124 usr/local/www/services_dhcp.php:1137 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1124 usr/local/www/services_dhcp.php:1137
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1157 usr/local/www/services_dhcp.php:1157 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1157 usr/local/www/services_dhcp.php:1157
msgid "Status: DHCP leases" msgid "Status: DHCP leases"
msgstr "ステータス: DHCPリース" msgstr "ステータス: DHCP リース"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:883 usr/local/www/services_dhcpv6.php:796 #: usr/local/www/services_dhcp.php:883 usr/local/www/services_dhcpv6.php:796
#: usr/local/www/services_dhcp.php:921 usr/local/www/services_dhcpv6.php:891 #: usr/local/www/services_dhcp.php:921 usr/local/www/services_dhcpv6.php:891
...@@ -32600,7 +32625,7 @@ msgstr "ステータス: DHCPリース" ...@@ -32600,7 +32625,7 @@ msgstr "ステータス: DHCPリース"
#: usr/local/www/services_dhcp.php:1158 usr/local/www/services_dhcp.php:1158 #: usr/local/www/services_dhcp.php:1158 usr/local/www/services_dhcp.php:1158
#: usr/local/www/services_dhcpv6.php:839 #: usr/local/www/services_dhcpv6.php:839
msgid "page." msgid "page."
msgstr "ページ。" msgstr "」ページで表示できます。"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:116 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:116
#: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113 #: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113
...@@ -32611,7 +32636,7 @@ msgstr "ページ。" ...@@ -32611,7 +32636,7 @@ msgstr "ページ。"
#: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:118 #: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:118
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152
msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952" msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952"
msgstr "ホスト名は、 RFC952に従ってハイフンで終了することはできません" msgstr "ホスト名は RFC952 により、末尾をハイフンにできません"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:121 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:121
#: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:118 #: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:118
...@@ -32623,21 +32648,22 @@ msgstr "ホスト名は、 RFC952に従ってハイフンで終了すること ...@@ -32623,21 +32648,22 @@ msgstr "ホスト名は、 RFC952に従ってハイフンで終了すること
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:157 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:157
msgid "" msgid ""
"A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted" "A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
msgstr "「有効なホスト名が指定されているが、ドメイン名の部分は省略されるべき" msgstr ""
"有効なホスト名が指定されていますが、ドメイン名部分は削除してください"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:132 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:132
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:134 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:134
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:168 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:168
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:168 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:168
msgid "Static ARP is enabled. You must specify an IP address." msgid "Static ARP is enabled. You must specify an IP address."
msgstr "スタティックARPが有効になっています。あなたは、 IPアドレスを指定する必要があります。" msgstr "静的 ARP が有効です。IP アドレスを指定してください"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:141 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:141
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:143 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:143
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
msgid "This Hostname, IP or MAC address already exists." msgid "This Hostname, IP or MAC address already exists."
msgstr "このホスト名、 IPアドレスまたはMACアドレスがすでに存在しています。" msgstr "このホスト名、IP アドレス、または MAC アドレスは、既に存在しています"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:154 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:154
...@@ -32645,7 +32671,7 @@ msgstr "このホスト名、 IPアドレスまたはMACアドレスがすでに ...@@ -32645,7 +32671,7 @@ msgstr "このホスト名、 IPアドレスまたはMACアドレスがすでに
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:188 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:188
#, php-format #, php-format
msgid "The IP address must not be within the DHCP range for this interface." msgid "The IP address must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr "IPアドレスは、このインターフェイスのDHCP範囲内にあってはならない。" msgstr "このインタフェースの DHCP 範囲内ではない IP アドレスを設定してください"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:159 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:159
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:161 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:161
...@@ -32653,7 +32679,7 @@ msgstr "IPアドレスは、このインターフェイスのDHCP範囲内にあ ...@@ -32653,7 +32679,7 @@ msgstr "IPアドレスは、このインターフェイスのDHCP範囲内にあ
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:202 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:202
#, php-format #, php-format
msgid "The IP address must lie in the %s subnet." msgid "The IP address must lie in the %s subnet."
msgstr "IPアドレスは、 %sサブネット内になければなりません。" msgstr "%s サブネット内の IP アドレスを指定してください"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:190 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:190
#: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:172 #: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:172
...@@ -32672,7 +32698,7 @@ msgstr "静的マッピングを編集" ...@@ -32672,7 +32698,7 @@ msgstr "静的マッピングを編集"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:334 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:334
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:334 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:334
msgid "Static DHCP Mapping" msgid "Static DHCP Mapping"
msgstr "静的DHCPマッピング" msgstr "静的 DHCP マッピング"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:215 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:215
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:218 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:218
...@@ -32682,7 +32708,7 @@ msgstr "静的DHCPマッピング" ...@@ -32682,7 +32708,7 @@ msgstr "静的DHCPマッピング"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:345 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:345
#: usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:188 #: usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:188
msgid "Copy my MAC address" msgid "Copy my MAC address"
msgstr "私のMACアドレスをコピーします。" msgstr "自分の MAC アドレスを複写"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:217 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:217
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:220 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:220
...@@ -32690,13 +32716,14 @@ msgstr "私のMACアドレスをコピーします。" ...@@ -32690,13 +32716,14 @@ msgstr "私のMACアドレスをコピーします。"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:347 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:347
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:347 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:347
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr "次の形式でMACアドレスを入力してください: XX : XX : XX : XX : XX : XX" msgstr "次の形式で MAC アドレスを入力してください: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:225 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:225
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:228 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:228
msgid "" msgid ""
"If no IP address is given, one will be dynamically allocated from the pool." "If no IP address is given, one will be dynamically allocated from the pool."
msgstr "IPアドレスが指定されていない場合」 、 1は、動的にプールから割り当てられます。" msgstr ""
"IP アドレスが指定されていない場合、IP はプールから動的に割り当てられます。"
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:231 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:231
#: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:208 #: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:208
...@@ -32709,18 +32736,18 @@ msgstr "IPアドレスが指定されていない場合」 、 1は、動的に ...@@ -32709,18 +32736,18 @@ msgstr "IPアドレスが指定されていない場合」 、 1は、動的に
#: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:216 #: usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:216
#: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:364 #: usr/local/www/services_dhcp_edit.php:364
msgid "Name of the host, without domain part." msgid "Name of the host, without domain part."
msgstr "ドメイン部分なしで、ホストの名前。" msgstr "ドメイン部分のないホスト名です。"
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:72 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:72
#: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:73 #: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:73
#: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:73 #: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:73
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:72 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:72
msgid "Destination Server" msgid "Destination Server"
msgstr "先サーバ" msgstr "送信先サーバ"
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:80 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:80
msgid "A valid Destination Server IP address must be specified." msgid "A valid Destination Server IP address must be specified."
msgstr "有効な宛先サーバのIPアドレスを指定する必要があります。" msgstr "有効な送信先サーバの IP アドレスを指定してください。"
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:100 usr/local/www/fbegin.inc:122 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:100 usr/local/www/fbegin.inc:122
#: usr/local/www/status_services.php:295 #: usr/local/www/status_services.php:295
...@@ -32731,20 +32758,20 @@ msgstr "有効な宛先サーバのIPアドレスを指定する必要があり ...@@ -32731,20 +32758,20 @@ msgstr "有効な宛先サーバのIPアドレスを指定する必要があり
#: usr/local/www/fbegin.inc:140 usr/local/www/services_dhcp_relay.php:100 #: usr/local/www/fbegin.inc:140 usr/local/www/services_dhcp_relay.php:100
#: etc/inc/service-utils.inc:294 #: etc/inc/service-utils.inc:294
msgid "DHCP Relay" msgid "DHCP Relay"
msgstr "DHCPリレー" msgstr "DHCP リレー"
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:144 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:144
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:145 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:145
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:145 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:145
msgid "DHCP Relay configuration" msgid "DHCP Relay configuration"
msgstr "DHCPリレーの設定" msgstr "DHCP リレー構成"
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:150 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:150
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:151 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:151
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:151 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:151
#, php-format #, php-format
msgid "Enable DHCP relay on interface" msgid "Enable DHCP relay on interface"
msgstr "インターフェイス上でDHCPリレーを有効にする" msgstr "インタフェースで DHCP リレーを有効"
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:175 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:175
#: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:176 #: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:176
...@@ -32753,7 +32780,7 @@ msgstr "インターフェイス上でDHCPリレーを有効にする" ...@@ -32753,7 +32780,7 @@ msgstr "インターフェイス上でDHCPリレーを有効にする"
#: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:177 #: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:177
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:176 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:176
msgid "Append circuit ID and agent ID to requests" msgid "Append circuit ID and agent ID to requests"
msgstr "要求に回線IDおよびエージェントIDを追加" msgstr "リクエストに回線 ID およびエージェント ID を追加"
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:176 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:176
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:177 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:177
...@@ -32762,7 +32789,9 @@ msgstr "要求に回線IDおよびエージェントIDを追加" ...@@ -32762,7 +32789,9 @@ msgstr "要求に回線IDおよびエージェントIDを追加"
msgid "" msgid ""
"If this is checked, the DHCP relay will append the circuit ID (%s interface " "If this is checked, the DHCP relay will append the circuit ID (%s interface "
"number) and the agent ID to the DHCP request." "number) and the agent ID to the DHCP request."
msgstr "DHCP要求に"(番号とエージェントIDチェックすると、 DHCPリレーは、回線ID %sインターフェース)を追加します」 。" msgstr ""
"これをチェックすると、DHCP リレーは回線 ID ( %s インタフェース番号 ) 及びエージェント ID を"
"DHCP リクエストに追加します。"
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:179 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:179
#: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:180 #: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:180
...@@ -32771,7 +32800,7 @@ msgstr "DHCP要求に"(番号とエージェントIDチェックすると、 D ...@@ -32771,7 +32800,7 @@ msgstr "DHCP要求に"(番号とエージェントIDチェックすると、 D
#: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:181 #: usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:181
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:180 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:180
msgid "Destination server" msgid "Destination server"
msgstr "送信先サーバ" msgstr "送信先サーバ"
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:183 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:183
#: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:184 #: usr/local/www/services_dhcp_relay.php:184
...@@ -32781,7 +32810,11 @@ msgid "" ...@@ -32781,7 +32810,11 @@ msgid ""
"can enter multiple server IP addresses, separated by commas. Select "Proxy " "can enter multiple server IP addresses, separated by commas. Select "Proxy "
"requests to DHCP server on WAN subnet" to relay DHCP packets to the server " "requests to DHCP server on WAN subnet" to relay DHCP packets to the server "
"that was used on the WAN interface." "that was used on the WAN interface."
msgstr "「これはDHCP要求を中継先のサーバーのIPアドレスです。あなたは "カンマで区切って複数のサーバーのIPアドレスを、入力することができます。 WANインターフェイス上で使用された「サーバにDHCPパケットを中継する「WANサブネット上のDHCPサーバーを「プロキシ」の要求を選択します。" msgstr ""
"これは、DHCP リクエストをリレーされるサーバの IP アドレスです。"
"コンマ区切りで複数サーバの IP アドレスを入力できます。"
"「WAN サブネットでプロキシが DHCP サーバにリクエスト」を選択すると、"
"WAN インタフェースで使用されているサーバに対して DHCP パケットをリレーします。"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:80 usr/local/www/services_dnsmasq.php:84 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:80 usr/local/www/services_dnsmasq.php:84
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:86 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:86
...@@ -32797,7 +32830,7 @@ msgstr "無効なカスタムオプション" ...@@ -32797,7 +32830,7 @@ msgstr "無効なカスタムオプション"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:175 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:175
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:175 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:175
msgid "The DNS forwarder configuration has been changed" msgid "The DNS forwarder configuration has been changed"
msgstr "DNSフォワーダの設定が変更されました" msgstr "DNS フォワーダ構成が変更されました"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:151 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:151
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:152 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:152
...@@ -32806,7 +32839,7 @@ msgstr "DNSフォワーダの設定が変更されました" ...@@ -32806,7 +32839,7 @@ msgstr "DNSフォワーダの設定が変更されました"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:179 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:179
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:179 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:179
msgid "General DNS Forwarder Options" msgid "General DNS Forwarder Options"
msgstr "一般的なDNSのフォワーダオプション" msgstr "DNS フォワーダ全般オプション"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:157 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:157
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:158 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:158
...@@ -32815,7 +32848,7 @@ msgstr "一般的なDNSのフォワーダオプション" ...@@ -32815,7 +32848,7 @@ msgstr "一般的なDNSのフォワーダオプション"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:185 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:185
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:185 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:185
msgid "Enable DNS forwarder" msgid "Enable DNS forwarder"
msgstr "DNSフォワーダを有効にする" msgstr "DNS フォワーダを有効"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:161 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:161
#: usr/local/www/services_unbound.php:211 #: usr/local/www/services_unbound.php:211
...@@ -32825,7 +32858,7 @@ msgstr "DNSフォワーダを有効にする" ...@@ -32825,7 +32858,7 @@ msgstr "DNSフォワーダを有効にする"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:189 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:189
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:189 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:189
msgid "DHCP Registration" msgid "DHCP Registration"
msgstr "DHCP登録" msgstr "DHCP 登録"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:164 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:164
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:165 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:165
...@@ -32834,7 +32867,7 @@ msgstr "DHCP登録" ...@@ -32834,7 +32867,7 @@ msgstr "DHCP登録"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:192 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:192
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:192 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:192
msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder" msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder"
msgstr "レジスタDHCPはDNSフォワーダ内のリース" msgstr "DNS フォワーダの DHCP リースを登録"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:165 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:165
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:166 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:166
...@@ -32848,7 +32881,11 @@ msgid "" ...@@ -32848,7 +32881,11 @@ msgid ""
"requesting a DHCP lease will be registered in the DNS forwarder, so that " "requesting a DHCP lease will be registered in the DNS forwarder, so that "
"their name can be resolved. You should also set the domain in %sSystem: " "their name can be resolved. You should also set the domain in %sSystem: "
"General setup%s to the proper value." "General setup%s to the proper value."
msgstr "「このオプションが設定されている場合は、とき彼らのホスト名を指定してマシン""自分の名前を入手し%sSystemドメインを設定する必要が解決することができます。 : "ようにDHCPリースを要求するには、 DNSフォワーダに登録されます一般setup%sを。適切な値にね。" msgstr ""
"このオプションが設定されている場合、ホスト名を指定された機器は、"
"DHCP リースのリクエスト時に DNS フォワーダに登録されるため、"
"名前解決が可能になります。"
"%sシステム: 全般設定%sで、ドメインにも適切な値を設定してください。"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:173 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:173
#: usr/local/www/services_unbound.php:223 #: usr/local/www/services_unbound.php:223
...@@ -32858,7 +32895,7 @@ msgstr "「このオプションが設定されている場合は、とき彼ら ...@@ -32858,7 +32895,7 @@ msgstr "「このオプションが設定されている場合は、とき彼ら
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:201 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:201
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:201 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:201
msgid "Static DHCP" msgid "Static DHCP"
msgstr "静的DHCP" msgstr "静的 DHCP"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:176 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:176
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:177 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:177
...@@ -32867,7 +32904,7 @@ msgstr "静的DHCP" ...@@ -32867,7 +32904,7 @@ msgstr "静的DHCP"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:204 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:204
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:204 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:204
msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder" msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder"
msgstr "DNSフォワーダでDHCPの静的マッピングを登録" msgstr "DNS フォワーダに DHCP 静的マッピングを登録"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:177 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:177
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:178 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:178
...@@ -32880,7 +32917,10 @@ msgid "" ...@@ -32880,7 +32917,10 @@ msgid ""
"If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the " "If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the "
"DNS forwarder, so that their name can be resolved. You should also set the " "DNS forwarder, so that their name can be resolved. You should also set the "
"domain in %sSystem: General setup%s to the proper value." "domain in %sSystem: General setup%s to the proper value."
msgstr "その名前が解決できるように、 DNSフォワーダ」このオプションが設定されている場合、 DHCPの静的マッピングラーニング登録される」 。一般setup%s適正値に:また%sSystemの「ドメインを設定する必要があります。" msgstr ""
"このオプションが設定されると、DNS フォワーダに DHCP 静的マッピングが登録され、"
"名前解決ができるようになります。"
"%sシステム: 全般設定%sで、ドメインにも適切な値を設定してください。"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:184 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:184
#: usr/local/www/services_unbound.php:234 #: usr/local/www/services_unbound.php:234
...@@ -32890,7 +32930,7 @@ msgstr "その名前が解決できるように、 DNSフォワーダ」この ...@@ -32890,7 +32930,7 @@ msgstr "その名前が解決できるように、 DNSフォワーダ」この
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:212 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:212
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:212 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:212
msgid "Prefer DHCP" msgid "Prefer DHCP"
msgstr "DHCPを好む" msgstr "DHCP ではなく"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:187 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:187
#: usr/local/www/services_unbound.php:237 #: usr/local/www/services_unbound.php:237
...@@ -32900,7 +32940,7 @@ msgstr "DHCPを好む" ...@@ -32900,7 +32940,7 @@ msgstr "DHCPを好む"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:215 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:215
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:215 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:215
msgid "Resolve DHCP mappings first" msgid "Resolve DHCP mappings first"
msgstr "最初のDHCPマッピングを解決する" msgstr "DHCP マッピングを最初に名前解決"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:188 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:188
#: usr/local/www/services_unbound.php:238 #: usr/local/www/services_unbound.php:238
...@@ -32914,7 +32954,10 @@ msgid "" ...@@ -32914,7 +32954,10 @@ msgid ""
"If this option is set, then DHCP mappings will be resolved before the manual " "If this option is set, then DHCP mappings will be resolved before the manual "
"list of names below. This only affects the name given for a reverse lookup " "list of names below. This only affects the name given for a reverse lookup "
"(PTR)." "(PTR)."
msgstr "下の名前のリスト」には、このオプションが設定されている場合は、 DHCPのマッピングは、マニュアルの前に解決されます」 。これは、逆引き」 ( PTR )に指定された名前に影響を与えます。" msgstr ""
"このオプションが設定されている場合、下記の手動設定リストの名前より前に、"
"DHCP マッピングが名前解決されます。"
"DNS 逆引き (PTR) で得られる名前にのみ影響します。"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:202 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:202
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:203 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:203
...@@ -32925,7 +32968,9 @@ msgstr "下の名前のリスト」には、このオプションが設定され ...@@ -32925,7 +32968,9 @@ msgstr "下の名前のリスト」には、このオプションが設定され
msgid "" msgid ""
"Enter any additional options you would like to add to the dnsmasq " "Enter any additional options you would like to add to the dnsmasq "
"configuration here, separated by a space or newline" "configuration here, separated by a space or newline"
msgstr "以下に設定、空白や改行で区切られた「あなたがDNSMASQに追加する追加オプションを入力してください "" msgstr ""
"Dnsmasq 構成に追加する、追加オプションはここで入力します。"
"空白、もしくは、改行で区切ります。"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:215 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:215
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:216 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:216
...@@ -32943,7 +32988,16 @@ msgid "" ...@@ -32943,7 +32988,16 @@ msgid ""
"WAN&quot; is checked. If you don't use that option (or if you use a static " "WAN&quot; is checked. If you don't use that option (or if you use a static "
"IP address on WAN), you must manually specify at least one DNS server on the " "IP address on WAN), you must manually specify at least one DNS server on the "
"%sSystem:General setup%s page." "%sSystem:General setup%s page."
msgstr "「 DNSフォワーダが有効になっている場合は、 DHCPサービス(有効な場合)がします」が自動的ので、「彼らはフォワーダを使用します。 DNSフォワーダは、 DNSサーバーを使用します"DHCPクライアントにDNSサーバーとしてLAN IPアドレスを提供するの%sに入力された。 ■システム:一般setup%sまたは許可されているDNSサーバリスト「WAN」でのDHCP / PPPによって無効にされるように「IF WAN 」がチェックされている上でのDHCPやPPPを介して得られたもの。あなたはそのオプションを使用しない(または静的使用する場合%sSystem 「WAN上のIPアドレス)は、手動で少なくとも1つのDNSサーバを指定する必要があります」とします。全般setup%sページ。" msgstr ""
"DNS フォワーダが有効な場合は、"
"DHCP サービス ( 有効であれば ) が DNS サーバとして、"
"DHCP クライアントに自動的に LAN IP アドレスを提供する際にフォワーダを使用します。"
"DNS フォワーダが使用する DNS サーバは、"
"%sシステム: 全般設定%s で入力されたものか、"
"もしくは、&quot;WAN の DHCP/PPP による DNS サーバリストの上書きを許可&quot; "
"がチェックされている場合に、WAN の DHCP か PPP 経由で得られるものです。"
"そのオプションを使用しない ( もしくは WAN で 静的 IP アドレスを使用する ) 場合は、"
"%sシステム: 全般設定%s ページで 1 つ以上の DNS サーバを手動で指定する必要があります。"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:231 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:231
#: usr/local/www/services_unbound.php:267 #: usr/local/www/services_unbound.php:267
...@@ -32953,7 +33007,8 @@ msgstr "「 DNSフォワーダが有効になっている場合は、 DHCPサー ...@@ -32953,7 +33007,8 @@ msgstr "「 DNSフォワーダが有効になっている場合は、 DHCPサー
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:334 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:334
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:334 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:334
msgid "Host Overrides" msgid "Host Overrides"
msgstr "オーバーライドをホストする" msgstr "ホストオーバーライド
"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:235 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:235
#: usr/local/www/services_unbound.php:271 #: usr/local/www/services_unbound.php:271
...@@ -32964,7 +33019,8 @@ msgstr "オーバーライドをホストする" ...@@ -32964,7 +33019,8 @@ msgstr "オーバーライドをホストする"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:338 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:338
msgid "" msgid ""
"Entries in this section override individual results from the forwarders." "Entries in this section override individual results from the forwarders."
msgstr "「このセクションのエントリは、フォワーダーからの個々の結果を上書きします。" msgstr ""
"このセクションのエントリは、フォワーダからの結果を個別に上書きします"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:236 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:236
#: usr/local/www/services_unbound.php:272 #: usr/local/www/services_unbound.php:272
...@@ -32974,7 +33030,7 @@ msgstr "「このセクションのエントリは、フォワーダーからの ...@@ -32974,7 +33030,7 @@ msgstr "「このセクションのエントリは、フォワーダーからの
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:339 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:339
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:339 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:339
msgid "Use these for changing DNS results or for adding custom DNS records." msgid "Use these for changing DNS results or for adding custom DNS records."
msgstr "DNSの結果を​​変更するため、またはカスタムDNSレコードを追加するためにこれらを使用してください。" msgstr "DNS 検索結果の変更、もしくは、カスタム DNS レコードの追加には、これらを使用してください。"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:299 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:299
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:320 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:320
...@@ -32998,7 +33054,9 @@ msgstr "ドメインオーバーライド" ...@@ -32998,7 +33054,9 @@ msgstr "ドメインオーバーライド"
msgid "" msgid ""
"Entries in this area override an entire domain by specifying an " "Entries in this area override an entire domain by specifying an "
"authoritative DNS server to be queried for that domain." "authoritative DNS server to be queried for that domain."
msgstr "そのドメインを照会する権限を持つDNSサーバー」 、このエリア内のエントリは、指定することで、ドメイン全体を上書きする」 。" msgstr ""
"このエリアのエントリは、そのドメインに対する問い合わせに使用される、"
"権威 DNS サーバが指定するドメイン全体を上書きします。"
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:337 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:337
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:358 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:358
...@@ -33009,40 +33067,40 @@ msgstr "そのドメインを照会する権限を持つDNSサーバー」 、 ...@@ -33009,40 +33067,40 @@ msgstr "そのドメインを照会する権限を持つDNSサーバー」 、
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:461 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:461
#: usr/local/www/services_dnsmasq.php:461 #: usr/local/www/services_dnsmasq.php:461
msgid "Do you really want to delete this domain override?" msgid "Do you really want to delete this domain override?"
msgstr "あなたは本当に、このドメインのオーバーライドを削除しますか?" msgstr "本当にこのドメインオーバーライドを削除しますか?"
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:100 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:100
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:138 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:138
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:138 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:138
msgid "This host/domain already exists." msgid "This host/domain already exists."
msgstr "このホスト/ドメインがすでに存在しています。" msgstr "このホスト / ドメインは既に存在しています"
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:127 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:127
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:166 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:166
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:166 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:166
msgid "Edit host" msgid "Edit host"
msgstr "編集ホスト" msgstr "ホストの編集"
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:138 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:138
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:193 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:193
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:194 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:194
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:194 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:194
msgid "Edit DNS Forwarder entry" msgid "Edit DNS Forwarder entry"
msgstr "編集のDNSフォワーダエントリ" msgstr "DNS フォワーダエントリの編集"
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:144 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:144
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:199 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:199
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:200 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:200
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:200 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:200
msgid "Name of the host, without domain part" msgid "Name of the host, without domain part"
msgstr "ドメイン部分なしで、ホストの名前" msgstr "ドメイン部分のないホスト名"
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:146 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:146
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:201 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:201
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:202 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:202
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:202 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:202
msgid "myhost" msgid "myhost"
msgstr "myhost" msgstr "myhost"
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:152 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:152
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:207 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:207
...@@ -33063,7 +33121,7 @@ msgstr "example.com" ...@@ -33063,7 +33121,7 @@ msgstr "example.com"
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:215 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:215
#: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:215 #: usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:215
msgid "IP address of the host" msgid "IP address of the host"
msgstr "ホストのIPアドレス" msgstr "ホストの IP アドレス"
#: usr/local/www/diag_pkglogs.php:81 usr/local/www/diag_pkglogs.php:81 #: usr/local/www/diag_pkglogs.php:81 usr/local/www/diag_pkglogs.php:81
msgid "Package logs" msgid "Package logs"
...@@ -33071,7 +33129,7 @@ msgstr "パッケージログ" ...@@ -33071,7 +33129,7 @@ msgstr "パッケージログ"
#: usr/local/www/diag_pkglogs.php:92 usr/local/www/diag_pkglogs.php:92 #: usr/local/www/diag_pkglogs.php:92 usr/local/www/diag_pkglogs.php:92
msgid "No packages with logging facilities are currently installed." msgid "No packages with logging facilities are currently installed."
msgstr "ロギング機能とのパッケージは現在インストールされていません。" msgstr "ロギング機能のあるパッケージは現在インストールされていません"
#: usr/local/www/diag_pkglogs.php:103 usr/local/www/diag_pkglogs.php:105 #: usr/local/www/diag_pkglogs.php:103 usr/local/www/diag_pkglogs.php:105
#: usr/local/www/diag_pkglogs.php:103 usr/local/www/diag_pkglogs.php:105 #: usr/local/www/diag_pkglogs.php:103 usr/local/www/diag_pkglogs.php:105
...@@ -33082,12 +33140,12 @@ msgstr "%s" ...@@ -33082,12 +33140,12 @@ msgstr "%s"
#: usr/local/www/diag_pkglogs.php:118 usr/local/www/diag_pkglogs.php:118 #: usr/local/www/diag_pkglogs.php:118 usr/local/www/diag_pkglogs.php:118
#, php-format #, php-format
msgid "Last %1$s %2$s log entries" msgid "Last %1$s %2$s log entries"
msgstr "最後は%1$s %2$sログエントリ" msgstr "最新 %1$s %2$s ログエントリ"
#: usr/local/www/status.php:110 usr/local/www/status.php:111 #: usr/local/www/status.php:110 usr/local/www/status.php:111
#: usr/local/www/status.php:111 #: usr/local/www/status.php:111
msgid "This status page includes the following information" msgid "This status page includes the following information"
msgstr "このステータス·ページには、以下の情報が含まれています" msgstr "このステータスページには、以下の情報が含まれています"
#: usr/local/www/status.php:225 usr/local/www/status.php:226 #: usr/local/www/status.php:225 usr/local/www/status.php:226
#: usr/local/www/status.php:230 usr/local/www/status.php:230 #: usr/local/www/status.php:230 usr/local/www/status.php:230
...@@ -33095,12 +33153,15 @@ msgid "" ...@@ -33095,12 +33153,15 @@ msgid ""
"Note: make sure to remove any sensitive information (passwords, maybe also " "Note: make sure to remove any sensitive information (passwords, maybe also "
"IP addresses) before posting information from this page in public places " "IP addresses) before posting information from this page in public places "
"(like mailing lists)" "(like mailing lists)"
msgstr "(メーリングリストのような) 「公共の場で、このページからの情報を投稿する前に「 ( IPアドレス注機密情報、パスワード、多分も)を除去することを確認してください」" msgstr ""
"注意: このページの情報を ( メーリングリストのような ) 公共の場に投稿する前に、"
"機密情報の類は全て削除するようにしてください"
" ( パスワードや、IP アドレスなど )"
#: usr/local/www/status.php:228 usr/local/www/status.php:229 #: usr/local/www/status.php:228 usr/local/www/status.php:229
#: usr/local/www/status.php:233 usr/local/www/status.php:233 #: usr/local/www/status.php:233 usr/local/www/status.php:233
msgid "Passwords in config.xml have been automatically removed" msgid "Passwords in config.xml have been automatically removed"
msgstr "config.xmlのパスワードは自動的に削除されました" msgstr "config.xml のパスワードは自動的に削除されました"
#: usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:54 usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:67 #: usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:54 usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:67
#: usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:61 usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:103 #: usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:61 usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:103
...@@ -33117,21 +33178,21 @@ msgstr "情報なし" ...@@ -33117,21 +33178,21 @@ msgstr "情報なし"
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:112 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:428 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:112 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:428
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:82 usr/local/www/vpn_pptp.php:358 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:82 usr/local/www/vpn_pptp.php:358
msgid "Server address" msgid "Server address"
msgstr "サーバーのアドレス" msgstr "サーバアドレス"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:82 usr/local/www/vpn_l2tp.php:73 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:82 usr/local/www/vpn_l2tp.php:73
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:112 usr/local/www/vpn_l2tp.php:74 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:112 usr/local/www/vpn_l2tp.php:74
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:74 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:112 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:74 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:112
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:82 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:82
msgid "Remote start address" msgid "Remote start address"
msgstr "リモートスタートアドレス" msgstr "リモート開始アドレス"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:87 usr/local/www/vpn_l2tp.php:78 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:87 usr/local/www/vpn_l2tp.php:78
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:117 usr/local/www/vpn_l2tp.php:79 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:117 usr/local/www/vpn_l2tp.php:79
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:79 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:117 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:79 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:117
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:87 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:87
msgid "RADIUS server address" msgid "RADIUS server address"
msgstr "RADIUSサーバのIPアドレス" msgstr "RADIUS サーバアドレス"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:87 usr/local/www/vpn_pptp.php:432 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:87 usr/local/www/vpn_pptp.php:432
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:78 usr/local/www/vpn_l2tp.php:428 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:78 usr/local/www/vpn_l2tp.php:428
...@@ -33140,14 +33201,14 @@ msgstr "RADIUSサーバのIPアドレス" ...@@ -33140,14 +33201,14 @@ msgstr "RADIUSサーバのIPアドレス"
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:79 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:117 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:79 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:117
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:87 usr/local/www/vpn_pptp.php:437 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:87 usr/local/www/vpn_pptp.php:437
msgid "RADIUS shared secret" msgid "RADIUS shared secret"
msgstr "RADIUSの共有シークレット" msgstr "RADIUS 共有秘密鍵"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:93 usr/local/www/vpn_l2tp.php:84 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:93 usr/local/www/vpn_l2tp.php:84
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:123 usr/local/www/vpn_l2tp.php:85 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:123 usr/local/www/vpn_l2tp.php:85
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:85 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:123 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:85 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:123
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:93 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:93
msgid "A valid server address must be specified." msgid "A valid server address must be specified."
msgstr "有効なサーバーアドレスを指定する必要があります。" msgstr "有効なサーバアドレスを指定してください"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:96 usr/local/www/vpn_l2tp.php:87 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:96 usr/local/www/vpn_l2tp.php:87
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:125 usr/local/www/vpn_l2tp.php:88 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:125 usr/local/www/vpn_l2tp.php:88
...@@ -33155,7 +33216,7 @@ msgstr "有効なサーバーアドレスを指定する必要があります。 ...@@ -33155,7 +33216,7 @@ msgstr "有効なサーバーアドレスを指定する必要があります。
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:91 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:125 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:91 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:125
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:99 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:99
msgid "A valid remote start address must be specified." msgid "A valid remote start address must be specified."
msgstr "有効なリモートスタートアドレスを指定する必要があります。" msgstr "有効なリモート開始アドレスを指定する必要があります"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:99 usr/local/www/vpn_l2tp.php:90 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:99 usr/local/www/vpn_l2tp.php:90
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:127 usr/local/www/vpn_l2tp.php:91 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:127 usr/local/www/vpn_l2tp.php:91
...@@ -33163,7 +33224,7 @@ msgstr "有効なリモートスタートアドレスを指定する必要があ ...@@ -33163,7 +33224,7 @@ msgstr "有効なリモートスタートアドレスを指定する必要があ
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:94 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:127 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:94 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:127
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:102 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:102
msgid "A valid RADIUS server address must be specified." msgid "A valid RADIUS server address must be specified."
msgstr "有効なRADIUSサーバのIPアドレスを指定する必要があります。" msgstr "有効な RADIUS サーバのアドレスを指定する必要があります"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:108 usr/local/www/vpn_l2tp.php:106 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:108 usr/local/www/vpn_l2tp.php:106
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:134 usr/local/www/vpn_l2tp.php:107 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:134 usr/local/www/vpn_l2tp.php:107
...@@ -33171,31 +33232,31 @@ msgstr "有効なRADIUSサーバのIPアドレスを指定する必要があり ...@@ -33171,31 +33232,31 @@ msgstr "有効なRADIUSサーバのIPアドレスを指定する必要があり
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:110 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:134 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:110 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:134
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:111 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:111
msgid "The specified server address lies in the remote subnet." msgid "The specified server address lies in the remote subnet."
msgstr "指定されたサーバーアドレスは、リモートサブネットにある。" msgstr "指定されたサーバアドレスはリモートサブネットにあります"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:112 usr/local/www/vpn_l2tp.php:109 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:112 usr/local/www/vpn_l2tp.php:109
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:110 usr/local/www/vpn_l2tp.php:113 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:110 usr/local/www/vpn_l2tp.php:113
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:115 usr/local/www/vpn_l2tp.php:113 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:115 usr/local/www/vpn_l2tp.php:113
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:115 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:115
msgid "The specified server address is equal to the LAN interface address." msgid "The specified server address is equal to the LAN interface address."
msgstr "指定されたサーバのアドレスは、LANインターフェイスのアドレスと同じである。" msgstr "指定されたサーバアドレスは LAN インタフェースのアドレスと同じです"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:117 usr/local/www/vpn_pptp.php:120 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:117 usr/local/www/vpn_pptp.php:120
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:120 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:120
msgid "PPTP redirection target address" msgid "PPTP redirection target address"
msgstr "PPTPリダイレクト先のアドレス" msgstr "PPTP リダイレクトターゲットアドレス"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:122 usr/local/www/vpn_pptp.php:125 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:122 usr/local/www/vpn_pptp.php:125
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:125 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:125
msgid "A valid target address must be specified." msgid "A valid target address must be specified."
msgstr "有効なターゲットアドレスを指定する必要があります。" msgstr "有効なターゲットアドレスを指定してください"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:193 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:71 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:193 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:71
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:135 usr/local/www/vpn_pptp.php:196 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:135 usr/local/www/vpn_pptp.php:196
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:71 usr/local/www/vpn_pptp.php:196 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:71 usr/local/www/vpn_pptp.php:196
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:135 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:135
msgid "VPN PPTP" msgid "VPN PPTP"
msgstr "のVPN 、PPTP" msgstr "VPN PPTP"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:300 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:89 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:300 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:89
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:280 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:92 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:280 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:92
...@@ -33205,7 +33266,7 @@ msgstr "のVPN 、PPTP" ...@@ -33205,7 +33266,7 @@ msgstr "のVPN 、PPTP"
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:284 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:90 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:284 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:90
#: usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:93 usr/local/www/vpn_pptp.php:305 #: usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:93 usr/local/www/vpn_pptp.php:305
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "設定" msgstr "構成"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:301 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:71 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:301 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:71
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:90 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:90
...@@ -33234,45 +33295,47 @@ msgstr "設定" ...@@ -33234,45 +33295,47 @@ msgstr "設定"
#: usr/local/www/system_usermanager_settings.php:115 #: usr/local/www/system_usermanager_settings.php:115
#: usr/local/www/system_usermanager.php:438 #: usr/local/www/system_usermanager.php:438
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "ユーザ" msgstr "ユーザ"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:320 usr/local/www/vpn_pptp.php:322 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:320 usr/local/www/vpn_pptp.php:322
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:325 usr/local/www/vpn_pptp.php:325 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:325 usr/local/www/vpn_pptp.php:325
msgid "Redirect incoming PPTP connections to" msgid "Redirect incoming PPTP connections to"
msgstr "への着信PPTP接続をリダイレクト" msgstr "次への着信 PPTP 接続をリダイレクト: "
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:322 usr/local/www/vpn_pptp.php:324 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:322 usr/local/www/vpn_pptp.php:324
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:327 usr/local/www/vpn_pptp.php:327 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:327 usr/local/www/vpn_pptp.php:327
msgid "PPTP redirection" msgid "PPTP redirection"
msgstr "PPTPリダイレクト" msgstr "PPTP リダイレクト"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:326 usr/local/www/vpn_pptp.php:328 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:326 usr/local/www/vpn_pptp.php:328
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:331 usr/local/www/vpn_pptp.php:331 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:331 usr/local/www/vpn_pptp.php:331
msgid "" msgid ""
"Enter the IP address of a host which will accept incoming PPTP connections" "Enter the IP address of a host which will accept incoming PPTP connections"
msgstr "「着信PPTP接続を受け入れるホストのIPアドレスを入力してください" msgstr "着信 PPTP 接続を受信するホストの IP アドレスを入力してください"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:332 usr/local/www/vpn_pptp.php:334 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:332 usr/local/www/vpn_pptp.php:334
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:337 usr/local/www/vpn_pptp.php:337 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:337 usr/local/www/vpn_pptp.php:337
msgid "Enable PPTP server" msgid "Enable PPTP server"
msgstr "PPTPサーバーを有効にする" msgstr "PPTP サーバを有効"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:335 usr/local/www/vpn_pptp.php:337 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:335 usr/local/www/vpn_pptp.php:337
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:340 usr/local/www/vpn_pptp.php:340 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:340 usr/local/www/vpn_pptp.php:340
msgid "No. PPTP users" msgid "No. PPTP users"
msgstr "番号PPTPユーザー" msgstr "PPTP ユーザ番号"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:349 usr/local/www/vpn_pptp.php:351 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:349 usr/local/www/vpn_pptp.php:351
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:354 usr/local/www/vpn_pptp.php:354 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:354 usr/local/www/vpn_pptp.php:354
msgid "Hint: 10 is ten PPTP clients" msgid "Hint: 10 is ten PPTP clients"
msgstr "ヒント:10 10 PPTPクライアントである" msgstr "ヒント: 10 は PPTP クライアント数が 10 のことです"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:357 usr/local/www/vpn_pptp.php:359 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:357 usr/local/www/vpn_pptp.php:359
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:362 usr/local/www/vpn_pptp.php:362 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:362 usr/local/www/vpn_pptp.php:362
msgid "" msgid ""
"Enter the IP address the PPTP server should give to clients for use as their " "Enter the IP address the PPTP server should give to clients for use as their "
""gateway"" ""gateway""
msgstr "「 「ゲートウェイ」のIPアドレスを入力してPPTPサーバーは、そのとして使用するためにクライアントに与える必要があります」" msgstr ""
"クライアントが使用する「ゲートウェイ」として与えられる、"
"PPTP サーバの IP アドレスを入力してください。"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:359 usr/local/www/vpn_l2tp.php:327 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:359 usr/local/www/vpn_l2tp.php:327
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:430 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:431 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:430 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:431
...@@ -33281,7 +33344,7 @@ msgstr "「 「ゲートウェイ」のIPアドレスを入力してPPTPサー ...@@ -33281,7 +33344,7 @@ msgstr "「 「ゲートウェイ」のIPアドレスを入力してPPTPサー
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:364 usr/local/www/vpn_l2tp.php:331 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:364 usr/local/www/vpn_l2tp.php:331
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:434 usr/local/www/vpn_pptp.php:364 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:434 usr/local/www/vpn_pptp.php:364
msgid "Typically this is set to an unused IP just outside of the client range" msgid "Typically this is set to an unused IP just outside of the client range"
msgstr "一般的に、これは単なるクライアント範囲外の未使用のIPに設定されています" msgstr "通常、これはクライアントの範囲外にある、未使用の IP が設定されます"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:362 usr/local/www/vpn_l2tp.php:330 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:362 usr/local/www/vpn_l2tp.php:330
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:433 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:434 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:433 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:434
...@@ -33292,7 +33355,9 @@ msgstr "一般的に、これは単なるクライアント範囲外の未使用 ...@@ -33292,7 +33355,9 @@ msgstr "一般的に、これは単なるクライアント範囲外の未使用
msgid "" msgid ""
"NOTE: This should NOT be set to any IP address currently in use on this " "NOTE: This should NOT be set to any IP address currently in use on this "
"firewall" "firewall"
msgstr ""注:これは、この上で現在使用中の任意のIPアドレスに設定しないでください」ファイアウォール" msgstr ""
"注意: これは、現在ファイアウォールで使用されている"
" IP アドレスは設定「しないで」ください"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:365 usr/local/www/vpn_l2tp.php:333 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:365 usr/local/www/vpn_l2tp.php:333
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:436 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:437 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:436 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:437
...@@ -33305,24 +33370,24 @@ msgstr "リモートアドレス範囲" ...@@ -33305,24 +33370,24 @@ msgstr "リモートアドレス範囲"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:370 usr/local/www/vpn_pptp.php:372 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:370 usr/local/www/vpn_pptp.php:372
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:375 usr/local/www/vpn_pptp.php:375 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:375 usr/local/www/vpn_pptp.php:375
msgid "Specify the starting address for the client IP subnet" msgid "Specify the starting address for the client IP subnet"
msgstr "クライアントIPサブネットの開始アドレスを指定する" msgstr "クライアント IP サブネットの開始アドレスを指定してください"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:373 usr/local/www/vpn_pptp.php:375 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:373 usr/local/www/vpn_pptp.php:375
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:378 usr/local/www/vpn_pptp.php:378 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:378 usr/local/www/vpn_pptp.php:378
msgid "PPTP DNS Servers" msgid "PPTP DNS Servers"
msgstr "PPTP DNSサーバ" msgstr "PPTP DNS サーバ"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:379 usr/local/www/vpn_pptp.php:381 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:379 usr/local/www/vpn_pptp.php:381
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:384 usr/local/www/vpn_pptp.php:384 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:384 usr/local/www/vpn_pptp.php:384
msgid "primary and secondary DNS servers assigned to PPTP clients" msgid "primary and secondary DNS servers assigned to PPTP clients"
msgstr "PPTPクライアントに割り当てられたプライマリおよびセカンダリDNSサーバ" msgstr "PPTP クライアントに割り当てられた、プライマリ、及び、セカンダリ DNS サーバ"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:382 usr/local/www/vpn_l2tp.php:404 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:382 usr/local/www/vpn_l2tp.php:404
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:384 usr/local/www/vpn_l2tp.php:405 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:384 usr/local/www/vpn_l2tp.php:405
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:408 usr/local/www/vpn_pptp.php:387 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:408 usr/local/www/vpn_pptp.php:387
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:408 usr/local/www/vpn_pptp.php:387 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:408 usr/local/www/vpn_pptp.php:387
msgid "WINS Server" msgid "WINS Server"
msgstr "WINSサーバー" msgstr "WINS サーバ"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:388 usr/local/www/vpn_l2tp.php:410 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:388 usr/local/www/vpn_l2tp.php:410
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:461 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:462 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:461 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:462
...@@ -33340,7 +33405,7 @@ msgstr "RADIUS" ...@@ -33340,7 +33405,7 @@ msgstr "RADIUS"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:396 usr/local/www/vpn_l2tp.php:417 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:396 usr/local/www/vpn_l2tp.php:417
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:468 usr/local/www/vpn_pptp.php:396 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:468 usr/local/www/vpn_pptp.php:396
msgid "Use a RADIUS server for authentication" msgid "Use a RADIUS server for authentication"
msgstr "認証用のRADIUSサーバを使用" msgstr "認証に RADIUS サーバを使用"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:392 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:465 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:392 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:465
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:466 usr/local/www/vpn_pptp.php:394 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:466 usr/local/www/vpn_pptp.php:394
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment