Commit ac5f0677 authored by Franco Fichtner's avatar Franco Fichtner

lang: update French and Russian

Taken from: https://translate.opnsense.org/
parent 36cd748a
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
...@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" ...@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-25 08:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-13 05:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Не удалось найти сертификат клиента." ...@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Не удалось найти сертификат клиента."
# File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 754 # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 754
msgid "This server uses UDP protocol and cannot communicate with HTTP proxy." msgid "This server uses UDP protocol and cannot communicate with HTTP proxy."
msgstr "" msgstr ""
"Этот сервер использует протокол UDP и не может обмениваться данными с HTTP " "Этот сервер использует протокол UDP и не может обмениваться данными в HTTP "
"прокси-сервером." "прокси-сервером."
# File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 502 # File: src/etc/inc/openvpn-client-export.inc, line: 502
...@@ -7032,7 +7032,7 @@ msgstr "SPI" ...@@ -7032,7 +7032,7 @@ msgstr "SPI"
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 60 # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 60
msgid "Enc. alg." msgid "Enc. alg."
msgstr "Алгоритм шифрования" msgstr "Криптоалгоритм"
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 61 # File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 61
msgid "Auth. alg." msgid "Auth. alg."
...@@ -7530,8 +7530,8 @@ msgid "" ...@@ -7530,8 +7530,8 @@ msgid ""
"Be aware that increasing this value increases every log file size, so disk " "Be aware that increasing this value increases every log file size, so disk "
"usage will increase significantly." "usage will increase significantly."
msgstr "" msgstr ""
"Увеличение данного значения приведет к увеличению размера каждого файла " "Увеличение данного значения приведет к увеличению каждого журнала событий и "
"журнала и значительному использованию дискового пространства." "значительному использованию дискового пространства."
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 404 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 404
msgid "Disk space currently used by log files: " msgid "Disk space currently used by log files: "
...@@ -7579,12 +7579,15 @@ msgstr "" ...@@ -7579,12 +7579,15 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 423 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 423
msgid "Log packets blocked by 'Block Bogon Networks' rules" msgid "Log packets blocked by 'Block Bogon Networks' rules"
msgstr "Журналировать пакеты, блокированные правилом «Блокировать bogon сети»" msgstr ""
"Записывать в журнал событий блокированные пакеты по правилу \"Блокировать "
"Bogon Networks\"."
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 425 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 425
msgid "Log packets blocked by 'Block Private Networks' rules" msgid "Log packets blocked by 'Block Private Networks' rules"
msgstr "" msgstr ""
"Журналировать пакеты, блокированные правилом «Блокировать частные сети»" "Записывать в журнал событий блокированные пакеты по правилу \"Блокировать "
"Частные Сети\""
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 429 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 429
msgid "Web Server Log" msgid "Web Server Log"
...@@ -7592,7 +7595,7 @@ msgstr "Журнал веб-сервера" ...@@ -7592,7 +7595,7 @@ msgstr "Журнал веб-сервера"
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 432 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 432
msgid "Log errors from the web server process." msgid "Log errors from the web server process."
msgstr "Журналировать сообщения об ошибках в работе веб-сервера." msgstr "Записывать в журнал событий ошибки в работе веб-сервера."
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 434 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 434
msgid "" msgid ""
...@@ -7782,7 +7785,7 @@ msgid "" ...@@ -7782,7 +7785,7 @@ msgid ""
"server, unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the " "server, unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the "
"remote server to accept syslog messages from" "remote server to accept syslog messages from"
msgstr "" msgstr ""
"syslog отправляет UDP-датаграммы на порт 514 (если не указан другой) " "syslog отправляет UDP-датаграммы на порт 514 (если не установлен другой) "
"удаленного syslog-сервера. Убедитесь, что syslogd на удаленном сервере " "удаленного syslog-сервера. Убедитесь, что syslogd на удаленном сервере "
"принимает syslog-сообщения от" "принимает syslog-сообщения от"
...@@ -7822,7 +7825,7 @@ msgstr "Недопустимый протокол." ...@@ -7822,7 +7825,7 @@ msgstr "Недопустимый протокол."
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 230 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 230
msgid "A valid IP address or CIDR block must be specified. [%s]" msgid "A valid IP address or CIDR block must be specified. [%s]"
msgstr "Укажите действительный IP-адрес или CIDR-блок. [%s]" msgstr "Необходимо установить корректный IP-адрес или CIDR-блок. [%s]"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 235 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 235
msgid "Invalid value specified for port." msgid "Invalid value specified for port."
...@@ -8074,8 +8077,8 @@ msgid "" ...@@ -8074,8 +8077,8 @@ msgid ""
"This is the level of detail that will be displayed after hitting 'Stop' when " "This is the level of detail that will be displayed after hitting 'Stop' when "
"the packets have been captured." "the packets have been captured."
msgstr "" msgstr ""
"Уровень детализации информации о захваченных пакетах, которая будут " "Уровень детализации захваченных пакетов, которые будут отображены после "
"отображена после нажатия на кнопку «Остановить»." "нажатия 'Стоп'."
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 432 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 432
msgid "" msgid ""
...@@ -9549,7 +9552,7 @@ msgid "" ...@@ -9549,7 +9552,7 @@ msgid ""
"The subnet mask from the internal address below will be applied to this IP " "The subnet mask from the internal address below will be applied to this IP "
"address." "address."
msgstr "" msgstr ""
"Маска подсети из указанного ниже внутреннего адреса будет применена к этому " "Маска подсети из нижеуказанного внутреннего адреса будет применена к этому "
"IP-адресу." "IP-адресу."
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 336 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 336
...@@ -9580,8 +9583,7 @@ msgstr "Инвертировать" ...@@ -9580,8 +9583,7 @@ msgstr "Инвертировать"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 884 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 884
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1017 # File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1017
msgid "Use this option to invert the sense of the match." msgid "Use this option to invert the sense of the match."
msgstr "" msgstr "Используйте этот параметр, чтобы инвертировать смысл совпадения."
"Используйте этот параметр, чтобы инвертировать смысл правила совпадения."
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 356 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 356
# File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 407 # File: src/www/firewall_nat_1to1_edit.php, line: 407
...@@ -11731,7 +11733,7 @@ msgstr "Базовая" ...@@ -11731,7 +11733,7 @@ msgstr "Базовая"
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 437 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 437
msgid "Skew" msgid "Skew"
msgstr "Со сдвигом времени " msgstr "со сдвигом времени "
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 448 # File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 448
msgid "" msgid ""
...@@ -11739,7 +11741,7 @@ msgid "" ...@@ -11739,7 +11741,7 @@ msgid ""
"Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines " "Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines "
"the master." "the master."
msgstr "" msgstr ""
"Частота, с которой это устройство будет синхронизироваться. Частота " "Частота с которой это устройство будет синхронизироваться. Частота "
"синхронизации ведущего устройства равна 0. В противном случае ведущее " "синхронизации ведущего устройства равна 0. В противном случае ведущее "
"устройство определяет самая низкая комбинация обоих значений в кластере." "устройство определяет самая низкая комбинация обоих значений в кластере."
...@@ -12661,7 +12663,7 @@ msgstr "" ...@@ -12661,7 +12663,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 2032 # File: src/www/interfaces.php, line: 2032
msgid "Lease Requirements" msgid "Lease Requirements"
msgstr "Требования к аренде адресов" msgstr "Требования по аренде"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2035 # File: src/www/interfaces.php, line: 2035
msgid "FreeBSD Manual" msgid "FreeBSD Manual"
...@@ -12672,7 +12674,7 @@ msgid "" ...@@ -12672,7 +12674,7 @@ msgid ""
"More detailed information about lease requirements and requests can be found " "More detailed information about lease requirements and requests can be found "
"in the " "in the "
msgstr "" msgstr ""
"Больше информации о требованиях к аренде адресов и запросах можно узнать в" "Больше информации о требованиях к ответам и запросах может быть найдено в "
# File: src/www/interfaces.php, line: 2038 # File: src/www/interfaces.php, line: 2038
# File: src/www/interfaces.php, line: 2602 # File: src/www/interfaces.php, line: 2602
...@@ -12699,7 +12701,7 @@ msgstr "" ...@@ -12699,7 +12701,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 2047 # File: src/www/interfaces.php, line: 2047
# File: src/www/interfaces.php, line: 2612 # File: src/www/interfaces.php, line: 2612
msgid "Request Options" msgid "Request Options"
msgstr "Параметры запроса" msgstr "Запрашиваемые параметры"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2050 # File: src/www/interfaces.php, line: 2050
msgid "" msgid ""
...@@ -12709,20 +12711,20 @@ msgid "" ...@@ -12709,20 +12711,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Значения в этом поле являются параметрами DHCP (опция 55), которые " "Значения в этом поле являются параметрами DHCP (опция 55), которые "
"отправляются клиенту при запросе аренды DHCP. [параметр [, …]] <br /" "отправляются клиенту при запросе аренды DHCP. [параметр [, …]] <br /"
">Некоторые Интернет-провайдеры могут требовать, чтобы определенные параметры " ">Некоторые поставщики услуги Интернет могут требовать, чтобы определенные "
"запрашивались или не запрашивались." "параметры запрашивались или не запрашивались."
# File: src/www/interfaces.php, line: 2054 # File: src/www/interfaces.php, line: 2054
msgid "Require Options" msgid "Require Options"
msgstr "Требуемые параметры" msgstr "Необходимые параметры"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2057 # File: src/www/interfaces.php, line: 2057
msgid "" msgid ""
"The values in this field are DHCP options required by the client when " "The values in this field are DHCP options required by the client when "
"requesting a DHCP lease. [option [, ...]] " "requesting a DHCP lease. [option [, ...]] "
msgstr "" msgstr ""
"Значения в этом поле являются параметрами DHCP, которые требует клиент при " "Значения в этом поле являются параметрами DHCP, которые необходимые клиенту "
"запросе аренды DHCP. [параметр [, …]]" "при запросе аренды DHCP. [параметр [, …]]"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2062 # File: src/www/interfaces.php, line: 2062
msgid "Option Modifiers" msgid "Option Modifiers"
...@@ -13056,7 +13058,7 @@ msgstr "" ...@@ -13056,7 +13058,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 2588 # File: src/www/interfaces.php, line: 2588
msgid "Interface Statement" msgid "Interface Statement"
msgstr "Оператор интерфейса" msgstr "Интерфейс Statement"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2591 # File: src/www/interfaces.php, line: 2591
msgid "Information Only" msgid "Information Only"
...@@ -13296,9 +13298,7 @@ msgstr "IPv6-интерфейс" ...@@ -13296,9 +13298,7 @@ msgstr "IPv6-интерфейс"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2798 # File: src/www/interfaces.php, line: 2798
msgid "This selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration" msgid "This selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration"
msgstr "" msgstr "Определяет "
"Этот параметр выбирает динамический IPv6-адрес WAN интерфейса, который будет "
"отслеживаться для конфигурации"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2803 # File: src/www/interfaces.php, line: 2803
msgid "IPv6 Prefix ID" msgid "IPv6 Prefix ID"
...@@ -13535,7 +13535,7 @@ msgstr "Инфраструктура (BSS)" ...@@ -13535,7 +13535,7 @@ msgstr "Инфраструктура (BSS)"
# File: src/www/interfaces.php, line: 3044 # File: src/www/interfaces.php, line: 3044
msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Одноранговая беспроводная сеть (IBSS)" msgstr "Одноранговая беспроводная сеть (IBSS"
# File: src/www/interfaces.php, line: 3049 # File: src/www/interfaces.php, line: 3049
msgid "Access Point" msgid "Access Point"
...@@ -14748,7 +14748,7 @@ msgid "" ...@@ -14748,7 +14748,7 @@ msgid ""
"aggregation with the peer or exchange frames to monitor the link." "aggregation with the peer or exchange frames to monitor the link."
msgstr "" msgstr ""
"Поддерживает технологию Cisco EtherChannel. Это статическая настройка не " "Поддерживает технологию Cisco EtherChannel. Это статическая настройка не "
"согласовывает агрегирование с узлом или обмен кадрами для наблюдения за " "согласовывает агрегацию с участником или обмен кадрами для наблюдения за "
"каналом." "каналом."
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 220 # File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 220
...@@ -14975,9 +14975,9 @@ msgid "" ...@@ -14975,9 +14975,9 @@ msgid ""
"string at the beginning of the command. Many modern USB 3G modems don't need " "string at the beginning of the command. Many modern USB 3G modems don't need "
"an initialization string." "an initialization string."
msgstr "" msgstr ""
"Примечание: введите здесь строку инициализации модема. НЕ используйте символ " "Здесь необходимо ввести строку инициализации модема. Не используйте символ "
"«@» в начале команды. Многие современные USB 3G модемы не нуждаются в строке " "\"@\" перед командой. Заметьте, что современные USB 3G модемы не нуждаются в "
"инициализации." "строке инициализации."
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 761 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 761
msgid "Connection Timeout" msgid "Connection Timeout"
...@@ -14993,7 +14993,7 @@ msgstr "" ...@@ -14993,7 +14993,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 770 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 770
msgid "Uptime Logging" msgid "Uptime Logging"
msgstr "Журналирование времени подключения" msgstr "Аптайм журналирования"
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 773 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 773
msgid "Enable persistent logging of connection uptime." msgid "Enable persistent logging of connection uptime."
...@@ -15004,8 +15004,8 @@ msgid "" ...@@ -15004,8 +15004,8 @@ msgid ""
"This option causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the " "This option causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the "
"Status Interfaces page." "Status Interfaces page."
msgstr "" msgstr ""
"Этот параметр включает запись общего времени подключения и отображает его на " "Включает запись общего времени работы, отображаемого на странице Статуса "
"странице «Статус. Интерфейсы»." "интерфейсов."
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 785 # File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 785
msgid "Dial On Demand" msgid "Dial On Demand"
...@@ -15588,16 +15588,14 @@ msgstr "Это порт, который прослушивает ваш серв ...@@ -15588,16 +15588,14 @@ msgstr "Это порт, который прослушивает ваш серв
# File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 194 # File: src/www/load_balancer_virtual_server_edit.php, line: 194
msgid "" msgid ""
"You may also specify a port alias listed in Firewall -&gt; Aliases here." "You may also specify a port alias listed in Firewall -&gt; Aliases here."
msgstr "" msgstr "Вы можете указать псевдоним порта из списка"
"Вы можете указать здесь псевдоним порта из списка на странице «Межсетевой "
"экран. Псевдонимы»"
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 233 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 233
msgid "" msgid ""
"Optionally specify how many times to retry checking a server before " "Optionally specify how many times to retry checking a server before "
"declaring it down." "declaring it down."
msgstr "" msgstr ""
"Вы можете указать, сколько раз необходимо повторить попытку проверки " "(Необязательно) Указать, сколько раз необходимо повторить попытку проверки "
"сервера, прежде чем объявить его недоступным." "сервера, прежде чем объявить его недоступным."
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 240 # File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 240
...@@ -16271,7 +16269,7 @@ msgid "" ...@@ -16271,7 +16269,7 @@ msgid ""
"The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the " "The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the "
"semicolon character as separator " "semicolon character as separator "
msgstr "" msgstr ""
"DHCP-сервер может дополнительно предоставлять список поиска домена. " "DHCP-сервер дополнительно может предоставлять список поиска домена. "
"Используйте точку с запятой в качестве разделителя " "Используйте точку с запятой в качестве разделителя "
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 869 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 869
...@@ -16307,7 +16305,7 @@ msgid "" ...@@ -16307,7 +16305,7 @@ msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific " "This is the maximum lease time for clients that ask for a specific "
"expiration time." "expiration time."
msgstr "" msgstr ""
"Максимальное время аренды для клиентов, которые запрашивают точное время " "Максимальное время аренды для клиентов, которые запрашивают конкретное время "
"аренды." "аренды."
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 885 # File: src/www/services_dhcp.php, line: 885
...@@ -17090,7 +17088,7 @@ msgstr "Регистрация DHCP" ...@@ -17090,7 +17088,7 @@ msgstr "Регистрация DHCP"
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 205 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 205
msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder" msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder"
msgstr "Регистрировать DHCP аренды в перенаправляющем DNS-сервере" msgstr "Регистрация DHCP аренды в перенаправляющем DNS-сервере"
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 206 # File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 206
msgid "" msgid ""
...@@ -17219,7 +17217,7 @@ msgid "" ...@@ -17219,7 +17217,7 @@ msgid ""
"to other interface IPs not selected below are discarded. The default " "to other interface IPs not selected below are discarded. The default "
"behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address." "behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr "" msgstr ""
"IP-адреса интерфейса, используемые перенаправляющим DNS-сервером для ответа " "IP-адреса интерфейса, используемые перенаправляющим DNS-сервером для отавета "
"на запросы клиентов. Если интерфейс имеет IPv4-адрес и IPv6-адрес, то " "на запросы клиентов. Если интерфейс имеет IPv4-адрес и IPv6-адрес, то "
"используются оба. Запросы на другие IP-адреса интерфейса, не выбранные ниже, " "используются оба. Запросы на другие IP-адреса интерфейса, не выбранные ниже, "
"отбрасываются. Поведение по умолчанию: ответа на запросы на всех доступных " "отбрасываются. Поведение по умолчанию: ответа на запросы на всех доступных "
...@@ -18101,7 +18099,7 @@ msgstr "" ...@@ -18101,7 +18099,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 358 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 358
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 127 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 127
msgid "Services > NTP" msgid "Services > NTP"
msgstr "«Службы. NTP»," msgstr "Службы > NTP"
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 358 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 358
msgid "" msgid ""
...@@ -18218,7 +18216,7 @@ msgstr "Часовой слой" ...@@ -18218,7 +18216,7 @@ msgstr "Часовой слой"
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 450 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 450
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 156 # File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 156
msgid "(0-16)" msgid "(0-16)"
msgstr "(016)" msgstr "(0-16)"
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 451 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 451
msgid "This may be used to change the GPS Clock stratum" msgid "This may be used to change the GPS Clock stratum"
...@@ -18307,7 +18305,7 @@ msgstr "" ...@@ -18307,7 +18305,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 530 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 530
msgid "GPS Initialization" msgid "GPS Initialization"
msgstr "Инициализация GPS-приемника" msgstr "Инициализация GPS"
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 533 # File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 533
msgid "Show GPS Initialization commands" msgid "Show GPS Initialization commands"
...@@ -18437,11 +18435,11 @@ msgstr "" ...@@ -18437,11 +18435,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_opendns.php, line: 142 # File: src/www/services_opendns.php, line: 142
msgid "OpenDNS Setup" msgid "OpenDNS Setup"
msgstr "Настройки OpenDNS" msgstr "Настройка OpenDNS"
# File: src/www/services_opendns.php, line: 150 # File: src/www/services_opendns.php, line: 150
msgid "Filter DNS requests using OpenDNS" msgid "Filter DNS requests using OpenDNS"
msgstr "Фильтровать запросы DNS с помощью OpenDNS" msgstr "Фильтровать DNS-запросы через OpenDNS"
# File: src/www/services_opendns.php, line: 170 # File: src/www/services_opendns.php, line: 170
msgid "" msgid ""
...@@ -18458,7 +18456,7 @@ msgstr "Инструментальная панель сетей OpenDNS" ...@@ -18458,7 +18456,7 @@ msgstr "Инструментальная панель сетей OpenDNS"
# File: src/www/services_opendns.php, line: 201 # File: src/www/services_opendns.php, line: 201
msgid "Test result" msgid "Test result"
msgstr "Результаты проверки" msgstr "Результат теста"
# File: src/www/services_opendns.php, line: 223 # File: src/www/services_opendns.php, line: 223
msgid "Test/Update" msgid "Test/Update"
...@@ -18526,11 +18524,11 @@ msgstr "Вставьте здесь ключ HMAC-MD5." ...@@ -18526,11 +18524,11 @@ msgstr "Вставьте здесь ключ HMAC-MD5."
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 209 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 209
msgid "Use TCP instead of UDP" msgid "Use TCP instead of UDP"
msgstr "Используйте TCP вместо UDP" msgstr "Использовать TCP вместо UDP"
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 212 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 212
msgid "Use Public IP" msgid "Use Public IP"
msgstr "Используйте общедоступный IP-адрес" msgstr "Использовать публичный IP"
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 215 # File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 215
msgid "" msgid ""
...@@ -21323,12 +21321,12 @@ msgstr "Режим «adaptive»" ...@@ -21323,12 +21321,12 @@ msgstr "Режим «adaptive»"
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 370 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 370
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 386 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 386
msgid "Minimum" msgid "Minimum"
msgstr "Режим «minimum»" msgstr "Минимум"
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 373 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 373
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 389 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 389
msgid "Maximum" msgid "Maximum"
msgstr "Режим «maximum»" msgstr "Максимум"
# File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 397 # File: src/www/system_advanced_misc.php, line: 397
msgid "" msgid ""
...@@ -21798,11 +21796,11 @@ msgstr "Введите пароль удаленного устройства у ...@@ -21798,11 +21796,11 @@ msgstr "Введите пароль удаленного устройства у
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 210 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 210
msgid "SMTP E-Mail" msgid "SMTP E-Mail"
msgstr "Электронная почта SMTP" msgstr "SMTP E-Mail"
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 213 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 213
msgid "Disable SMTP Notifications" msgid "Disable SMTP Notifications"
msgstr "Отключить уведомления SMTP" msgstr "Отключить SMTP-уведомления"
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 217 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 217
msgid "" msgid ""
...@@ -21810,9 +21808,9 @@ msgid "" ...@@ -21810,9 +21808,9 @@ msgid ""
"below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in " "below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in "
"place to function." "place to function."
msgstr "" msgstr ""
"Установите этот параметр, чтобы отключить уведомления SMTP, но сохранить " "Установите этот флажок, чтобы отключить уведомления SMTP, но сохранить "
"настройки ниже. Некоторые другие механизмы, такие как пакеты, могут " "настройки ниже. Некоторым другим механизмам, таким как пакеты, могут "
"потребовать эти настройки на месте, чтобы функционировать." "понадобиться эти настройки, чтобы функционировать."
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 222 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 222
msgid "E-Mail server" msgid "E-Mail server"
...@@ -21828,7 +21826,7 @@ msgstr "" ...@@ -21828,7 +21826,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 231 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 231
msgid "SMTP Port of E-Mail server" msgid "SMTP Port of E-Mail server"
msgstr "SMTP-порт почтового сервера" msgstr "SMTP порт почтового сервера"
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 235 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 235
msgid "" msgid ""
...@@ -21840,11 +21838,11 @@ msgstr "" ...@@ -21840,11 +21838,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 240 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 240
msgid "Secure SMTP Connection" msgid "Secure SMTP Connection"
msgstr "Обеспечить защиту соединения SMTP" msgstr "Безопасное SMTP соединение"
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 243 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 243
msgid "Enable SMTP over SSL/TLS" msgid "Enable SMTP over SSL/TLS"
msgstr "Включить SMTP вместо SSL/TLS" msgstr "Включить SMTP поверх SSL/TLS"
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 245 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 245
msgid "Enable STARTTLS" msgid "Enable STARTTLS"
...@@ -21852,7 +21850,7 @@ msgstr "Включить STARTTLS" ...@@ -21852,7 +21850,7 @@ msgstr "Включить STARTTLS"
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 249 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 249
msgid "From e-mail address" msgid "From e-mail address"
msgstr "Адрес электронной почты отправителя" msgstr "Адрес отправителя "
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 253 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 253
msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field." msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field."
...@@ -21860,7 +21858,7 @@ msgstr "Это адрес электронной почты, который бу ...@@ -21860,7 +21858,7 @@ msgstr "Это адрес электронной почты, который бу
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 258 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 258
msgid "E-Mail address" msgid "E-Mail address"
msgstr "Адрес электронной почты" msgstr "Почтовый адрес"
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 262 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 262
msgid "" msgid ""
...@@ -21877,7 +21875,7 @@ msgstr "Отправить имя пользователя для аутенти ...@@ -21877,7 +21875,7 @@ msgstr "Отправить имя пользователя для аутенти
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 281 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 281
# File: src/www/system_camanager.php, line: 538 # File: src/www/system_camanager.php, line: 538
msgid "(optional)" msgid "(optional)"
msgstr "(необязательно)" msgstr "(дополнительно)"
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 272 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 272
msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication." msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication."
...@@ -21893,7 +21891,7 @@ msgstr "Введите пароль электронной почты для а ...@@ -21893,7 +21891,7 @@ msgstr "Введите пароль электронной почты для а
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 291 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 291
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системные звуки" msgstr "Настройки звука"
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 294 # File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 294
msgid "Startup/Shutdown Sound" msgid "Startup/Shutdown Sound"
...@@ -22765,7 +22763,7 @@ msgstr "Вставьте сертификат, полученный от ваш ...@@ -22765,7 +22763,7 @@ msgstr "Вставьте сертификат, полученный от ваш
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1190 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1190
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 611 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 611
msgid "In Use" msgid "In Use"
msgstr "Используется" msgstr "В использовании"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1214 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1214
msgid "external - signature pending" msgid "external - signature pending"
...@@ -22782,7 +22780,7 @@ msgstr "Сервер:" ...@@ -22782,7 +22780,7 @@ msgstr "Сервер:"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1252 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1252
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 800 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 800
msgid "Revoked" msgid "Revoked"
msgstr "Отозван" msgstr "Отозванный"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1260 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1260
msgid "User Cert" msgid "User Cert"
...@@ -22794,15 +22792,15 @@ msgstr "OpenVPN-сервер" ...@@ -22794,15 +22792,15 @@ msgstr "OpenVPN-сервер"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1268 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1268
msgid "OpenVPN Client" msgid "OpenVPN Client"
msgstr "Клиент OpenVPN" msgstr "OpenVPN-клиент"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1272 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1272
msgid "IPsec Tunnel" msgid "IPsec Tunnel"
msgstr "IPsec туннель" msgstr "IPsec-туннель"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1276 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1276
msgid "show certificate info" msgid "show certificate info"
msgstr "показать информацию о сертификате" msgstr "Информация о сертификате"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1280 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1280
msgid "export ca" msgid "export ca"
...@@ -22810,25 +22808,23 @@ msgstr "экспортировать CA" ...@@ -22810,25 +22808,23 @@ msgstr "экспортировать CA"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1284 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1284
msgid "export key" msgid "export key"
msgstr "экспортировать ключ" msgstr "Экспортировать ключ"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1288 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1288
msgid "export ca cert+user cert+user cert key in .p12 format" msgid "export ca cert+user cert+user cert key in .p12 format"
msgstr "экспортировать ca cert+user cert+user cert key в формате .p12" msgstr "Экспортировать ca cert+user cert+user cert key в формате .p12"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1294 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1294
msgid "delete cert" msgid "delete cert"
msgstr "удалить сертификат" msgstr "Удалить сертификат"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1300 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1300
msgid "update csr" msgid "update csr"
msgstr "обновить запрос на получение сертификата" msgstr "Обновить CSR"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1313 # File: src/www/system_certmanager.php, line: 1313
msgid "Note: You can only delete a certificate if it is not currently in use." msgid "Note: You can only delete a certificate if it is not currently in use."
msgstr "" msgstr "Удалить можно только не используемый сертификат."
"Примечание: вы можете удалить сертификат, только если он не используется в "
"данный момент."
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 153 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 153
msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted" msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted"
...@@ -22836,15 +22832,15 @@ msgstr "Нельзя удалить список отзыва сертифика ...@@ -22836,15 +22832,15 @@ msgstr "Нельзя удалить список отзыва сертифика
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 183 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 183
msgid "Deleted Certificate %s from CRL %s" msgid "Deleted Certificate %s from CRL %s"
msgstr "Удалить сертификат %s из списка %s" msgstr "Удалить сертификат %s из CRL %s"
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 187 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 187
msgid "Failed to delete Certificate %s from CRL %s" msgid "Failed to delete Certificate %s from CRL %s"
msgstr "Не удалось удалить сертификат %s из списка %s" msgstr "Не удалось удалить сертификат %s из CRL %s"
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 202 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 202
msgid "Both the Certificate and CRL must be specified." msgid "Both the Certificate and CRL must be specified."
msgstr "Необходимо указать сертификат и список CRL." msgstr "Необходимо выбрать сертификат и CRL."
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 206 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 206
msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke." msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke."
...@@ -22852,8 +22848,7 @@ msgstr "Несоответствие CA между Сертификатом и C ...@@ -22852,8 +22848,7 @@ msgstr "Несоответствие CA между Сертификатом и C
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 209 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 209
msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL." msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL."
msgstr "" msgstr "Невозможно отозвать сертификаты для сторонних CRL."
"Невозможно отозвать сертификаты для импортированного/внешнего списка CRL."
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 229 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 229
msgid "Certificate Revocation List data" msgid "Certificate Revocation List data"
...@@ -22917,7 +22912,7 @@ msgstr "Отозванные в данный момент сертификаты ...@@ -22917,7 +22912,7 @@ msgstr "Отозванные в данный момент сертификаты
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 514 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 514
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 789 # File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 789
msgid "Certificate Name" msgid "Certificate Name"
msgstr "Имя сертификата" msgstr "Название сертификата"
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 515 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 515
msgid "Revocation Reason" msgid "Revocation Reason"
...@@ -22929,7 +22924,7 @@ msgstr "Отозван" ...@@ -22929,7 +22924,7 @@ msgstr "Отозван"
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 525 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 525
msgid "No Certificates Found for this CRL." msgid "No Certificates Found for this CRL."
msgstr "Не найдено сертификатов в этом списке CRL." msgstr "Не найдено сертификатов в данном CRL."
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 552 # File: src/www/system_crlmanager.php, line: 552
msgid "No Certificates Found for this CA." msgid "No Certificates Found for this CA."
...@@ -23855,7 +23850,7 @@ msgstr "Синхронизировать интерфейс" ...@@ -23855,7 +23850,7 @@ msgstr "Синхронизировать интерфейс"
# File: src/www/system_hasync.php, line: 123 # File: src/www/system_hasync.php, line: 123
msgid "loopback" msgid "loopback"
msgstr "закольцовывание" msgstr "петля"
# File: src/www/system_hasync.php, line: 133 # File: src/www/system_hasync.php, line: 133
msgid "" msgid ""
...@@ -24242,7 +24237,7 @@ msgstr "" ...@@ -24242,7 +24237,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 170 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 170
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 191 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 191
msgid "successfully deleted" msgid "successfully deleted"
msgstr "удален успешно" msgstr "успешно удален"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 190 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 190
msgid "Privilege" msgid "Privilege"
...@@ -24254,19 +24249,19 @@ msgstr "ассоциация удалена." ...@@ -24254,19 +24249,19 @@ msgstr "ассоциация удалена."
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 226 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 226
msgid "API key" msgid "API key"
msgstr "Ключ API" msgstr "API-ключ"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 227 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 227
msgid "removed." msgid "removed."
msgstr "удалено" msgstr "удален."
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 229 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 229
msgid "No API key found" msgid "No API key found"
msgstr "Ключ API не найден" msgstr "API-ключ не найден"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 254 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 254
msgid "The username is longer than 16 characters." msgid "The username is longer than 16 characters."
msgstr "Длина имени пользователя больше 16 символов." msgstr "Имя пользователя длиннее 16 символов."
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 258 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 258
# File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 47 # File: src/www/system_usermanager_passwordmg.php, line: 47
...@@ -24279,15 +24274,15 @@ msgstr "Пароли не совпадают." ...@@ -24279,15 +24274,15 @@ msgstr "Пароли не совпадают."
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 102 # File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 102
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 104 # File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 104
msgid "Another entry with the same username already exists." msgid "Another entry with the same username already exists."
msgstr "Другая запись с таким же именем уже существует." msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 281 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 281
msgid "That username is reserved by the system." msgid "That username is reserved by the system."
msgstr "Это имя пользователя зарезервировано системой." msgstr "Данное имя пользователя зарезервировано для служебных целей."
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 301 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 301
msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead." msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead."
msgstr "Неверный формат даты окончания срока действия; используйте ДД.ММ.ГГГГ." msgstr "Неверный формат даты истечения; используйте ММ/ДД/ГГГГ."
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 308 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 308
msgid "Invalid internal Certificate Authority" msgid "Invalid internal Certificate Authority"
...@@ -24305,11 +24300,11 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту ас ...@@ -24305,11 +24300,11 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту ас
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 125 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 125
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 119 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 119
msgid "Do you really want to delete this user?" msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этого пользователя?" msgstr "Действительно удалить данного пользователя?"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 568 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 568
msgid "Do you really want to delete this API key?" msgid "Do you really want to delete this API key?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ключ API?" msgstr "Действительно удалить данный API-ключ?"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 640 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 640
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 785 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 785
...@@ -24332,7 +24327,7 @@ msgstr "Полное имя пользователя, только для ваш ...@@ -24332,7 +24327,7 @@ msgstr "Полное имя пользователя, только для ваш
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 667 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 667
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Дата окончания срока действия" msgstr "Дата окончания"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 671 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 671
msgid "" msgid ""
...@@ -24392,7 +24387,7 @@ msgstr "создать или соединить сертификат польз ...@@ -24392,7 +24387,7 @@ msgstr "создать или соединить сертификат польз
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 837 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 837
msgid "API keys" msgid "API keys"
msgstr "Ключи API" msgstr "API-ключи"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 844 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 844
msgid "key" msgid "key"
...@@ -24400,11 +24395,11 @@ msgstr "ключ" ...@@ -24400,11 +24395,11 @@ msgstr "ключ"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 864 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 864
msgid "delete API key" msgid "delete API key"
msgstr "удалить ключ API" msgstr "удалить API-ключ"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 878 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 878
msgid "create API key" msgid "create API key"
msgstr "создать ключ API" msgstr "Создать API-ключ"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 887 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 887
msgid "" msgid ""
...@@ -24416,7 +24411,7 @@ msgstr "" ...@@ -24416,7 +24411,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 896 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 896
msgid "Click to create a user certificate." msgid "Click to create a user certificate."
msgstr "Нажмите, чтобы создать сертификат пользователя." msgstr "Создать сертификат пользователя."
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 896 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 896
msgid "Redirects on save" msgid "Redirects on save"
...@@ -24424,29 +24419,29 @@ msgstr "Переадресовывает на сохранение" ...@@ -24424,29 +24419,29 @@ msgstr "Переадресовывает на сохранение"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 902 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 902
msgid "Authorized keys" msgid "Authorized keys"
msgstr "Авторизованный ключ" msgstr "Ключи авторизации"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 904 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 904
msgid "Paste an authorized keys file here." msgid "Paste an authorized keys file here."
msgstr "Вставьте файл авторизованных ключей здесь," msgstr "Вставьте файл ключей авторизации."
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 908 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 908
msgid "IPsec Pre-Shared Key" msgid "IPsec Pre-Shared Key"
msgstr "Предварительно выданные ключи IPsec" msgstr "Общий ключ IPsec"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 965 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 965
msgid "edit user" msgid "edit user"
msgstr "редактировать пользователя" msgstr "Редактировать пользователя"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 972 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 972
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 126 # File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 126
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 120 # File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 120
msgid "delete user" msgid "delete user"
msgstr "удалить пользователя" msgstr "Удалить пользователя"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 998 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 998
msgid "import users" msgid "import users"
msgstr "импортировать пользователей" msgstr "Импортировать пользователей"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 1008 # File: src/www/system_usermanager.php, line: 1008
msgid "" msgid ""
...@@ -25010,7 +25005,7 @@ msgstr "Значение тайм-аута бездействия должно ...@@ -25010,7 +25005,7 @@ msgstr "Значение тайм-аута бездействия должно
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 221 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 221
msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified." msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified."
msgstr "Укажите IP-адрес удаленного шлюза или имч хоста." msgstr "Необходимо определить адрес или имя удаленного шлюза."
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 223 # File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 223
msgid "" msgid ""
...@@ -28107,7 +28102,7 @@ msgstr "ОК" ...@@ -28107,7 +28102,7 @@ msgstr "ОК"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 44 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 44
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 46 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 46
msgid "Click to retry" msgid "Click to retry"
msgstr "Нажмите, чтобы повторить попытку" msgstr "Повторить"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 44 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 44
msgid "Connection Error" msgid "Connection Error"
...@@ -28115,28 +28110,28 @@ msgstr "Ошибка подключения" ...@@ -28115,28 +28110,28 @@ msgstr "Ошибка подключения"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 46 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 46
msgid "Repository Problem" msgid "Repository Problem"
msgstr "Неполадки в работе хранилища" msgstr "Проблема репозитория"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 48 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 48
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 105 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 105
msgid "Click to check for updates" msgid "Click to check for updates"
msgstr "Нажмите, чтобы проверить наличие обновлений" msgstr "Проверить обновления"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 48 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 48
msgid "Your system is up to date." msgid "Your system is up to date."
msgstr "У вас установлена последняя версия системы." msgstr "Система находится в актуальном состоянии."
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 50 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 50
msgid " update(s) available." msgid " update(s) available."
msgstr "доступны обновления." msgstr " обновление(-ий) доступно."
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 50 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 50
msgid "Click to upgrade" msgid "Click to upgrade"
msgstr "Нажмите, чтобы обновить" msgstr "Выполнить обновление"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 50 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 50
msgid "Re-check now" msgid "Re-check now"
msgstr "Проверить сейчас" msgstr "Проверить повторно"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 50 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 50
msgid "There are " msgid "There are "
...@@ -28148,7 +28143,7 @@ msgstr "Версии" ...@@ -28148,7 +28143,7 @@ msgstr "Версии"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 109 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 109
msgid "CPU Type" msgid "CPU Type"
msgstr "Тип ЦП" msgstr "Тип ЦПУ"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 124 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 124
msgid "Hardware crypto" msgid "Hardware crypto"
...@@ -28160,15 +28155,15 @@ msgstr "Время работы" ...@@ -28160,15 +28155,15 @@ msgstr "Время работы"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 133 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 133
msgid "Current date/time" msgid "Current date/time"
msgstr "Текущая дата/время" msgstr "Текущие дата/время"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 139 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 139
msgid "DNS server(s)" msgid "DNS server(s)"
msgstr "DNS-сервер (-ы)" msgstr "DNS-сервер(-ы)"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 152 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 152
msgid "Last config change" msgid "Last config change"
msgstr "Последнее изменение файла конфигурации" msgstr "Последнее изменение конфигурации"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 157 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 157
msgid "State table size" msgid "State table size"
...@@ -28180,7 +28175,7 @@ msgstr "Показать состояния" ...@@ -28180,7 +28175,7 @@ msgstr "Показать состояния"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 175 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 175
msgid "MBUF Usage" msgid "MBUF Usage"
msgstr "Использование буфера памяти" msgstr "Использование MBUF"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 193 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 193
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
...@@ -28192,7 +28187,7 @@ msgstr "Средняя нагрузка" ...@@ -28192,7 +28187,7 @@ msgstr "Средняя нагрузка"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 213 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 213
msgid "CPU usage" msgid "CPU usage"
msgstr "Загрузка ЦП" msgstr "Использование ЦПУ"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 221 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 221
msgid "Updating in 10 seconds" msgid "Updating in 10 seconds"
...@@ -28200,7 +28195,7 @@ msgstr "Обновление через 10 секунд" ...@@ -28200,7 +28195,7 @@ msgstr "Обновление через 10 секунд"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 225 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 225
msgid "Memory usage" msgid "Memory usage"
msgstr "Использование памяти" msgstr "Использование ОЗУ"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 239 # File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 239
msgid "SWAP usage" msgid "SWAP usage"
...@@ -28212,7 +28207,7 @@ msgstr "Использование диска" ...@@ -28212,7 +28207,7 @@ msgstr "Использование диска"
# File: src/www/widgets/widgets/system_log.widget.php, line: 55 # File: src/www/widgets/widgets/system_log.widget.php, line: 55
msgid "Number of Log lines to display" msgid "Number of Log lines to display"
msgstr "Количество отображаемых строк журнала" msgstr "Количество строк системного журнала для отображения"
# File: src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 181 # File: src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 181
msgid "Thresholds in &deg;C (1 to 100):" msgid "Thresholds in &deg;C (1 to 100):"
...@@ -28266,7 +28261,7 @@ msgstr "" ...@@ -28266,7 +28261,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 280 # File: src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 280
msgid "Updating..." msgid "Updating..."
msgstr "Обновление" msgstr "Обновление..."
# File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 114 # File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 114
msgid "Default AutoScale:" msgid "Default AutoScale:"
...@@ -28290,19 +28285,19 @@ msgstr "Секунд" ...@@ -28290,19 +28285,19 @@ msgstr "Секунд"
# File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 148 # File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 148
msgid "changing this setting will increase CPU utilization" msgid "changing this setting will increase CPU utilization"
msgstr "изменение этих настроек увеличит загрузку ЦП" msgstr "изменение этого параметра увеличить загрузку ЦПУ"
# File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 190 # File: src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 190
msgid "Current %s Traffic" msgid "Current %s Traffic"
msgstr "Текущий %s трафик" msgstr "Текущий трафик %s"
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 45 # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 45
msgid "Computer / Device" msgid "Computer / Device"
msgstr "Компьютер / устройство" msgstr "Компьютер / Устройство"
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 71 # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 71
msgid "Wake Up" msgid "Wake Up"
msgstr "Разбудить" msgstr "Пробудить"
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 76 # File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 76
msgid "No saved WoL addresses" msgid "No saved WoL addresses"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment