Commit a6d7bb0a authored by Franco Fichtner's avatar Franco Fichtner

lang: merge progress from master

parent d21dcc44
...@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" ...@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-20 08:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-28 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -7230,6 +7230,8 @@ msgid "" ...@@ -7230,6 +7230,8 @@ msgid ""
"and almost never equal to the destination port range (and should usually be " "and almost never equal to the destination port range (and should usually be "
"'any')" "'any')"
msgstr "" msgstr ""
"und so gut wie nie identisch mit dem Zielportbereich (und sollte "
"üblicherweise 'jeglicher' sein)"
msgid "Destination port range" msgid "Destination port range"
msgstr "Zielportbereich" msgstr "Zielportbereich"
...@@ -8193,7 +8195,7 @@ msgid "Diffserv Code Point" ...@@ -8193,7 +8195,7 @@ msgid "Diffserv Code Point"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time." msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time."
msgstr "" msgstr "Belassen Sie es auf 'keiner', damit die Regel permanent aktiv ist."
msgid "default" msgid "default"
msgstr "standard" msgstr "standard"
...@@ -8431,6 +8433,8 @@ msgstr "Zeitplan klonen" ...@@ -8431,6 +8433,8 @@ msgstr "Zeitplan klonen"
msgid "" msgid ""
"Schedules act as placeholders for time ranges to be used in Firewall Rules." "Schedules act as placeholders for time ranges to be used in Firewall Rules."
msgstr "" msgstr ""
"Zeitpläne dienen als Platzhalter für Zeitbereiche, die in Firewallregeln "
"verwendet werden können."
msgid "Schedule may not be named LAN." msgid "Schedule may not be named LAN."
msgstr "Zeitplan kann nicht \"LAN\" genannt werden." msgstr "Zeitplan kann nicht \"LAN\" genannt werden."
...@@ -9052,10 +9056,10 @@ msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." ...@@ -9052,10 +9056,10 @@ msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr "" msgstr "Eine gültige lokale PPTP-IP muss angegeben werden."
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr "" msgstr "Eine gültige PPTP-Subnetzbitanzahl muss angegeben werden."
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr "Eine gültige PPTP entfernte IP-Adresse muss angegeben werden." msgstr "Eine gültige PPTP entfernte IP-Adresse muss angegeben werden."
...@@ -9378,7 +9382,7 @@ msgstr "" ...@@ -9378,7 +9382,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 2032 # File: src/www/interfaces.php, line: 2032
msgid "Lease Requirements" msgid "Lease Requirements"
msgstr "" msgstr "Leaseanforderungen"
# File: src/www/interfaces.php, line: 2035 # File: src/www/interfaces.php, line: 2035
msgid "FreeBSD Manual" msgid "FreeBSD Manual"
...@@ -9462,7 +9466,7 @@ msgid "Plan:" ...@@ -9462,7 +9466,7 @@ msgid "Plan:"
msgstr "Plan:" msgstr "Plan:"
msgid "Select to fill in data for your service provider." msgid "Select to fill in data for your service provider."
msgstr "" msgstr "Auswählen, um Daten für Ihren Serviceprovider einzufügen."
msgid "Access Point Name (APN)" msgid "Access Point Name (APN)"
msgstr "Access Point Name (APN)" msgstr "Access Point Name (APN)"
...@@ -10144,6 +10148,8 @@ msgstr "Regenerierung des Masterschlüssels" ...@@ -10144,6 +10148,8 @@ msgstr "Regenerierung des Masterschlüssels"
msgid "" msgid ""
"Allowed values are 1-9999 but should not be shorter than Key Rotation time." "Allowed values are 1-9999 but should not be shorter than Key Rotation time."
msgstr "" msgstr ""
"Die Werte 1-9999 sind erlaubt, sollte aber kürzer als die "
"Schlüsselrotationszeit sein."
msgid "Strict Key Regeneration" msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -12127,7 +12133,7 @@ msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified" ...@@ -12127,7 +12133,7 @@ msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified"
msgstr "Entweder eine MAC-Adresse oder ein Client-Kennung muss angegeben werden" msgstr "Entweder eine MAC-Adresse oder ein Client-Kennung muss angegeben werden"
msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952" msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952"
msgstr "" msgstr "Der Hostname kann nach RFC 952 nicht mit einem Bindestrich enden"
msgid "" msgid ""
"A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted" "A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
...@@ -15252,13 +15258,16 @@ msgstr "Network Address Translation" ...@@ -15252,13 +15258,16 @@ msgstr "Network Address Translation"
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 516 # File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 516
msgid "Reflection for port forwards" msgid "Reflection for port forwards"
msgstr "" msgstr "Reflektion für Portweiterleitungen"
msgid "" msgid ""
"When enabled, this automatically creates additional NAT redirect rules for " "When enabled, this automatically creates additional NAT redirect rules for "
"access to port forwards on your external IP addresses from within your " "access to port forwards on your external IP addresses from within your "
"internal networks." "internal networks."
msgstr "" msgstr ""
"Dies generiert, sofern aktiviert, automatisch zusätzliche NAT-"
"Weiterleitungsregeln die den Zugang zu Ihren Portweiterleitungen Ihrer "
"externen IP von Ihren internen Netzen aus ermöglicht."
msgid "" msgid ""
"The NAT + proxy mode uses a helper program to send packets to the target of " "The NAT + proxy mode uses a helper program to send packets to the target of "
...@@ -15340,10 +15349,10 @@ msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor" ...@@ -15340,10 +15349,10 @@ msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor"
msgstr "CPU-integrierter Temperatursensor (AMD K8, K10 und K11)" msgstr "CPU-integrierter Temperatursensor (AMD K8, K10 und K11)"
msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator." msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator."
msgstr "" msgstr "Bitte wählen sie einen gültigen Kryptografiebeschleuniger aus."
msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor." msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor."
msgstr "" msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Hardwarewärmesensor aus."
msgid "Proxy support" msgid "Proxy support"
msgstr "Proxy Unterstützung" msgstr "Proxy Unterstützung"
...@@ -15490,7 +15499,7 @@ msgid "" ...@@ -15490,7 +15499,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Thermal Sensors" msgid "Thermal Sensors"
msgstr "" msgstr "Wärmesensoren"
msgid "None/ACPI" msgid "None/ACPI"
msgstr "Keine/ACPI" msgstr "Keine/ACPI"
...@@ -17247,11 +17256,11 @@ msgstr "" ...@@ -17247,11 +17256,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_hasync.php, line: 98 # File: src/www/system_hasync.php, line: 98
msgid "State Synchronization" msgid "State Synchronization"
msgstr "" msgstr "Statussynchronisation"
# File: src/www/system_hasync.php, line: 127 # File: src/www/system_hasync.php, line: 127
msgid "Synchronize States" msgid "Synchronize States"
msgstr "" msgstr "Status synchronisieren"
# File: src/www/system_hasync.php, line: 132 # File: src/www/system_hasync.php, line: 132
msgid "" msgid ""
...@@ -17501,6 +17510,8 @@ msgid "" ...@@ -17501,6 +17510,8 @@ msgid ""
"Automatically sync the DNS Forwarder configuration to the other HA host when " "Automatically sync the DNS Forwarder configuration to the other HA host when "
"changes are made." "changes are made."
msgstr "" msgstr ""
"Die DNS-Forwarderkonfiguration automatisch zum anderen HA-Host "
"synchronisieren, wenn Änderungen gemacht werden."
# File: src/www/system_routes.php, line: 210 # File: src/www/system_routes.php, line: 210
msgid "Add route" msgid "Add route"
...@@ -17535,7 +17546,7 @@ msgstr "Route aktivieren" ...@@ -17535,7 +17546,7 @@ msgstr "Route aktivieren"
# File: src/www/system_routes.php, line: 275 # File: src/www/system_routes.php, line: 275
msgid "move selected routes before this route" msgid "move selected routes before this route"
msgstr "" msgstr "verschiebe ausgewählte Routen vor diese Route"
# File: src/www/system_routes.php, line: 279 # File: src/www/system_routes.php, line: 279
msgid "edit route" msgid "edit route"
...@@ -17645,7 +17656,7 @@ msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead." ...@@ -17645,7 +17656,7 @@ msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead."
msgstr "Format des Ablaufdatums ungültig; benutze stattdessen MM/TT/JJJJ." msgstr "Format des Ablaufdatums ungültig; benutze stattdessen MM/TT/JJJJ."
msgid "Invalid internal Certificate Authority" msgid "Invalid internal Certificate Authority"
msgstr "" msgstr "Ungültige interne Zertifizierungsstelle"
msgid "(Certificate will not be deleted)" msgid "(Certificate will not be deleted)"
msgstr "(Zertifikat wird nicht gelöscht werden)" msgstr "(Zertifikat wird nicht gelöscht werden)"
...@@ -18230,6 +18241,7 @@ msgstr "" ...@@ -18230,6 +18241,7 @@ msgstr ""
msgid "There is a Phase 2 using IPv4, you cannot use IPv6." msgid "There is a Phase 2 using IPv4, you cannot use IPv6."
msgstr "" msgstr ""
"Es gibt eine Phase 2, die IPv4 verwendet. Sie können IPv6 nicht verwenden."
msgid "Please enter an address for 'My Identifier'" msgid "Please enter an address for 'My Identifier'"
msgstr "Bitte gebe eine Adresse für 'Meine Kennung' ein" msgstr "Bitte gebe eine Adresse für 'Meine Kennung' ein"
...@@ -18558,6 +18570,8 @@ msgid "" ...@@ -18558,6 +18570,8 @@ msgid ""
"A valid remote network IPv4 address must be specified or you need to change " "A valid remote network IPv4 address must be specified or you need to change "
"Mode to IPv6" "Mode to IPv6"
msgstr "" msgstr ""
"Ein gültige ferne IPv4-Netzwerkadresse muss angegeben werden oder Sie müssen "
"den Modus auf IPv6 ändern"
msgid "" msgid ""
"A valid remote network IPv6 address must be specified or you need to change " "A valid remote network IPv6 address must be specified or you need to change "
...@@ -20377,8 +20391,8 @@ msgid "" ...@@ -20377,8 +20391,8 @@ msgid ""
"Note: don't forget to %sadd a firewall rule%s to permit traffic from PPTP " "Note: don't forget to %sadd a firewall rule%s to permit traffic from PPTP "
"clients!" "clients!"
msgstr "" msgstr ""
"Hinweis: Vergesse nicht eine %Firewall-Regel hinzuzufügen% um Datenverkehr " "Hinweis: Vergesse nicht eine %sFirewall-Regel hinzuzufügen%s, um "
"von PPTP Clients zu erlauben!" "Datenverkehr von PPTP Clients zu erlauben!"
msgid "The PPTP user list has been modified" msgid "The PPTP user list has been modified"
msgstr "Die PPTP Benutzerliste wurde geändert" msgstr "Die PPTP Benutzerliste wurde geändert"
......
...@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" ...@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 06:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-31 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Pare-feu" ...@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Pare-feu"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 189 # File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 189
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "" msgstr "Tabulation"
# File: src/www/diag_dns.php, line: 154 # File: src/www/diag_dns.php, line: 154
# File: src/www/diag_dns.php, line: 231 # File: src/www/diag_dns.php, line: 231
...@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgid "" ...@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgid ""
"The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %s has been " "The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %s has been "
"automatically replaced with %s" "automatically replaced with %s"
msgstr "" msgstr ""
"L'adresse MAC INVALIDE (ff:ff:ff:ff:ff:ff) sur l'interface %s a été " "L'adresse MAC EST INVALIDE (ff:ff:ff:ff:ff:ff) sur l'interface %s qui a été "
"automatiquement remplacée par %s" "automatiquement remplacée par %s"
# File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3853 # File: src/etc/inc/interfaces.inc, line: 3853
...@@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "" ...@@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 321 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 321
msgid "Log File Size (Bytes)" msgid "Log File Size (Bytes)"
msgstr "" msgstr "Taille des fichiers journaux (Bytes)"
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 283 # File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 283
msgid "" msgid ""
...@@ -7843,15 +7843,15 @@ msgstr "ICMP" ...@@ -7843,15 +7843,15 @@ msgstr "ICMP"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 276 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 276
msgid "Exclude ICMP" msgid "Exclude ICMP"
msgstr "" msgstr "Exlure ICMP"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 277 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 277
msgid "ICMPv6" msgid "ICMPv6"
msgstr "" msgstr "ICMPv6"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 278 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 278
msgid "Exclude ICMPv6" msgid "Exclude ICMPv6"
msgstr "" msgstr "Exclure ICMPv6"
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 533 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 533
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186 # File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
...@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgstr "TCP" ...@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgstr "TCP"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 280 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 280
msgid "Exclude TCP" msgid "Exclude TCP"
msgstr "" msgstr "Exclure TCP"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 281 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 281
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 450 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 450
...@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "UDP" ...@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "UDP"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 282 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 282
msgid "Exclude UDP" msgid "Exclude UDP"
msgstr "" msgstr "Exclure UDP"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 283 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 283
msgid "ARP" msgid "ARP"
...@@ -7879,20 +7879,20 @@ msgstr "ARP" ...@@ -7879,20 +7879,20 @@ msgstr "ARP"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 284 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 284
msgid "Exclude ARP" msgid "Exclude ARP"
msgstr "" msgstr "Exclure ARP"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 285 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 285
msgid "CARP (VRRP)" msgid "CARP (VRRP)"
msgstr "" msgstr "CARP (VRRP)"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 286 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 286
msgid "Exclude CARP (VRRP)" msgid "Exclude CARP (VRRP)"
msgstr "" msgstr "Exclure CARP (VRRP)"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 287 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 287
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 450 # File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 450
msgid "ESP" msgid "ESP"
msgstr "" msgstr "ESP"
# File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 287 # File: src/www/diag_packet_capture.php, line: 287
msgid "Select the protocol to capture, or Any." msgid "Select the protocol to capture, or Any."
...@@ -8529,11 +8529,11 @@ msgstr "" ...@@ -8529,11 +8529,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_testport.php, line: 59 # File: src/www/diag_testport.php, line: 59
msgid "You cannot connect to an IPv4 address using IPv6." msgid "You cannot connect to an IPv4 address using IPv6."
msgstr "" msgstr "Vous ne pouvez pas vous connecter à une adresse IPv4 en utilisant IPv6."
# File: src/www/diag_testport.php, line: 62 # File: src/www/diag_testport.php, line: 62
msgid "You cannot connect to an IPv6 address using IPv4." msgid "You cannot connect to an IPv6 address using IPv4."
msgstr "" msgstr "Vous ne pouvez pas vous connecter à une adresse IPv6 en utilisant IPv4."
# File: src/www/diag_testport.php, line: 92 # File: src/www/diag_testport.php, line: 92
msgid "" msgid ""
...@@ -9643,7 +9643,7 @@ msgstr "" ...@@ -9643,7 +9643,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_general.php, line: 322 # File: src/www/system_general.php, line: 322
# File: src/www/system_general.php, line: 333 # File: src/www/system_general.php, line: 333
msgid "e.g." msgid "e.g."
msgstr "par exemple" msgstr "ex."
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 772 # File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 772
msgid "Redirect target port" msgid "Redirect target port"
...@@ -10159,7 +10159,7 @@ msgstr "Réseaux RFC 1918" ...@@ -10159,7 +10159,7 @@ msgstr "Réseaux RFC 1918"
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 471 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 471
# File: src/www/interfaces.php, line: 3301 # File: src/www/interfaces.php, line: 3301
msgid "Block private networks" msgid "Block private networks"
msgstr "Bloquer les réseaux privée" msgstr "Bloquer les réseaux privés"
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 487 # File: src/www/firewall_rules.php, line: 487
msgid "Reserved/not assigned by IANA" msgid "Reserved/not assigned by IANA"
...@@ -17605,12 +17605,12 @@ msgstr "Serveur Trap" ...@@ -17605,12 +17605,12 @@ msgstr "Serveur Trap"
# File: src/www/services_snmp.php, line: 102 # File: src/www/services_snmp.php, line: 102
msgid "Trap server port" msgid "Trap server port"
msgstr "" msgstr "Port du serveur Trap"
# File: src/www/services_snmp.php, line: 106 # File: src/www/services_snmp.php, line: 106
# File: src/www/services_snmp.php, line: 399 # File: src/www/services_snmp.php, line: 399
msgid "Trap string" msgid "Trap string"
msgstr "" msgstr "Nom du Trap"
# File: src/www/services_snmp.php, line: 286 # File: src/www/services_snmp.php, line: 286
msgid "SNMP Daemon" msgid "SNMP Daemon"
...@@ -17653,15 +17653,15 @@ msgstr "Liste des Traps SNMP" ...@@ -17653,15 +17653,15 @@ msgstr "Liste des Traps SNMP"
# File: src/www/services_snmp.php, line: 383 # File: src/www/services_snmp.php, line: 383
msgid "Enter trap server name" msgid "Enter trap server name"
msgstr "" msgstr "Entrer le nom du serveur Trap"
# File: src/www/services_snmp.php, line: 388 # File: src/www/services_snmp.php, line: 388
msgid "Trap server port " msgid "Trap server port "
msgstr "" msgstr "Port du serveur Trap"
# File: src/www/services_snmp.php, line: 391 # File: src/www/services_snmp.php, line: 391
msgid "Enter the port to send the traps to (default 162)" msgid "Enter the port to send the traps to (default 162)"
msgstr "" msgstr "Entrer le port pour envoyer les Traps (par défaut 162)"
# File: src/www/services_snmp.php, line: 396 # File: src/www/services_snmp.php, line: 396
msgid "Enter the SNMP trap string" msgid "Enter the SNMP trap string"
...@@ -19325,6 +19325,10 @@ msgid "" ...@@ -19325,6 +19325,10 @@ msgid ""
"keyboard. A <b>null modem</b> serial cable or adapter is required to use the " "keyboard. A <b>null modem</b> serial cable or adapter is required to use the "
"serial console." "serial console."
msgstr "" msgstr ""
"Note: Ceci redirigera la sortie console et les messages sur le port série. "
"Vous pouvez toujours accéder au menu de la console à partir de la carte "
"vidéo interne/clavier. Un câble série <b>null modem</v> ou un adaptateur est "
"nécessaire pour utiliser la console série."
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 580 # File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 580
msgid "Serial Speed" msgid "Serial Speed"
...@@ -22040,13 +22044,13 @@ msgid "" ...@@ -22040,13 +22044,13 @@ msgid ""
"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS (" "Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS ("
"avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS." "avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS."
msgstr "" msgstr ""
"Ne pas utiliser «local» comme un nom de domaine. Il provoquera des " "Ne pas utiliser «local» comme nom de domaine. Il provoquera des "
"dysfonctionnements avec les hôtes locaux utilisant mDNS (avahi, bonjour, " "dysfonctionnements avec les hôtes locaux utilisant mDNS (avahi, bonjour, "
"etc.)." "etc.)."
# File: src/www/system_general.php, line: 341 # File: src/www/system_general.php, line: 341
msgid "e.g. %smycorp.com, home, office, private, etc.%s" msgid "e.g. %smycorp.com, home, office, private, etc.%s"
msgstr "" msgstr "ex. %smycorp.com, home, office, private, etc.%s"
# File: src/www/system_general.php, line: 344 # File: src/www/system_general.php, line: 344
msgid "DNS Server" msgid "DNS Server"
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment