Commit 85521726 authored by Chie Taguchi's avatar Chie Taguchi Committed by Isaac (.ike) Levy

modify translations in the correct format

Signed-off-by: 's avatarIsaac (.ike) Levy <ike@blackskyresearch.net>
parent ad212e5c
...@@ -33414,7 +33414,9 @@ msgstr "認証に RADIUS サーバを使用" ...@@ -33414,7 +33414,9 @@ msgstr "認証に RADIUS サーバを使用"
msgid "" msgid ""
"When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified " "When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified "
"below. The local user database will not be used" "below. The local user database will not be used"
msgstr "下の「設定すると、すべてのユーザーが指定されたRADIUSサーバを使用して認証されます」 。ローカルユーザデータベースが使用されることはありません" msgstr ""
"設定すると、全てのユーザを下記で指定する RADIUS サーバを使用して認証します。"
"ローカルユーザデータベースは使用されません。"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:397 usr/local/www/vpn_l2tp.php:417 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:397 usr/local/www/vpn_l2tp.php:417
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:470 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:471 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:470 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:471
...@@ -33423,56 +33425,57 @@ msgstr "下の「設定すると、すべてのユーザーが指定されたRAD ...@@ -33423,56 +33425,57 @@ msgstr "下の「設定すると、すべてのユーザーが指定されたRAD
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:402 usr/local/www/vpn_l2tp.php:421 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:402 usr/local/www/vpn_l2tp.php:421
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:474 usr/local/www/vpn_pptp.php:402 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:474 usr/local/www/vpn_pptp.php:402
msgid "Enable RADIUS accounting" msgid "Enable RADIUS accounting"
msgstr "RADIUSアカウンティングを有効にする" msgstr "RADIUS アカウンティングを有効"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:398 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:472 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:398 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:472
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:473 usr/local/www/vpn_pptp.php:400 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:473 usr/local/www/vpn_pptp.php:400
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:476 usr/local/www/vpn_pptp.php:403 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:476 usr/local/www/vpn_pptp.php:403
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:476 usr/local/www/vpn_pptp.php:403 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:476 usr/local/www/vpn_pptp.php:403
msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server" msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server"
msgstr "RADIUSサーバにアカウンティングパケットを送信します" msgstr "RADIUS サーバにアカウンティングパケットを送信"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:401 usr/local/www/vpn_pptp.php:403 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:401 usr/local/www/vpn_pptp.php:403
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:406 usr/local/www/vpn_pptp.php:406 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:406 usr/local/www/vpn_pptp.php:406
msgid "Secondary RADIUS server for failover authentication" msgid "Secondary RADIUS server for failover authentication"
msgstr "フェイルオーバー認証のためのセカンダリRADIUSサーバ" msgstr "フェイルオーバ認証用セカンダリ RADIUS サーバ"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:402 usr/local/www/vpn_pptp.php:404 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:402 usr/local/www/vpn_pptp.php:404
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:407 usr/local/www/vpn_pptp.php:407 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:407 usr/local/www/vpn_pptp.php:407
msgid "" msgid ""
"When set, all requests will go to the secondary server when primary fails" "When set, all requests will go to the secondary server when primary fails"
msgstr "設定すると、プライマリに障害が発生した場合」 、すべてのリクエストはセカンダリサーバに移動します" msgstr ""
"設定すると、プライマリに障害が発生した場合、全てのリクエストはセカンダリサーバに送信されます"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:405 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:492 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:405 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:492
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:493 usr/local/www/vpn_pptp.php:407 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:493 usr/local/www/vpn_pptp.php:407
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:496 usr/local/www/vpn_pptp.php:410 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:496 usr/local/www/vpn_pptp.php:410
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:496 usr/local/www/vpn_pptp.php:410 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:496 usr/local/www/vpn_pptp.php:410
msgid "RADIUS issued IPs" msgid "RADIUS issued IPs"
msgstr "RADIUSは、 IPを発行" msgstr "RADIUS IP 割当"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:406 usr/local/www/vpn_pptp.php:408 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:406 usr/local/www/vpn_pptp.php:408
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:411 usr/local/www/vpn_pptp.php:411 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:411 usr/local/www/vpn_pptp.php:411
msgid "Issue IP addresses via RADIUS server" msgid "Issue IP addresses via RADIUS server"
msgstr "RADIUSサーバーを経由して発行するIPアドレス" msgstr "RADIUS サーバに割当てられる IP アドレス"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:411 usr/local/www/vpn_pptp.php:413 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:411 usr/local/www/vpn_pptp.php:413
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:416 usr/local/www/vpn_pptp.php:416 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:416 usr/local/www/vpn_pptp.php:416
msgid "RADIUS NAS IP" msgid "RADIUS NAS IP"
msgstr "RADIUSNAS IP" msgstr "RADIUS NAS IP"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:417 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:485 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:417 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:485
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:486 usr/local/www/vpn_pptp.php:419 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:486 usr/local/www/vpn_pptp.php:419
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:489 usr/local/www/vpn_pptp.php:422 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:489 usr/local/www/vpn_pptp.php:422
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:489 usr/local/www/vpn_pptp.php:422 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:489 usr/local/www/vpn_pptp.php:422
msgid "RADIUS Accounting Update" msgid "RADIUS Accounting Update"
msgstr "RADIUSアカウンティングアップデート" msgstr "RADIUS アカウンティング更新"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:423 usr/local/www/vpn_pptp.php:425 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:423 usr/local/www/vpn_pptp.php:425
#: usr/local/www/vpn_l2tp.php:422 usr/local/www/vpn_l2tp.php:425 #: usr/local/www/vpn_l2tp.php:422 usr/local/www/vpn_l2tp.php:425
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:428 usr/local/www/vpn_l2tp.php:425 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:428 usr/local/www/vpn_l2tp.php:425
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:428 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:428
msgid "RADIUS Server" msgid "RADIUS Server"
msgstr "RADIUSサーバ" msgstr "RADIUS サーバ"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:429 usr/local/www/vpn_pptp.php:446 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:429 usr/local/www/vpn_pptp.php:446
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:431 usr/local/www/vpn_pptp.php:448 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:431 usr/local/www/vpn_pptp.php:448
...@@ -33481,7 +33484,9 @@ msgstr "RADIUSサーバ" ...@@ -33481,7 +33484,9 @@ msgstr "RADIUSサーバ"
msgid "" msgid ""
"Enter the IP address, RADIUS port, and RADIUS accounting port of the RADIUS " "Enter the IP address, RADIUS port, and RADIUS accounting port of the RADIUS "
"server" "server"
msgstr "サーバー「RADIUSのアカウンティングポート、IPアドレス、 RADIUSポート、およびRADIUSを入力してください "" msgstr ""
"RADIUS サーバの IP アドレス、RADIUS ポート、RADIUS アカウンティングポートを"
"入力してください。"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:436 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:510 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:436 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:510
#: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:527 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:511 #: usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:527 usr/local/www/vpn_pppoe_edit.php:511
...@@ -33492,24 +33497,28 @@ msgstr "サーバー「RADIUSのアカウンティングポート、IPアドレ ...@@ -33492,24 +33497,28 @@ msgstr "サーバー「RADIUSのアカウンティングポート、IPアドレ
msgid "" msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS " "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS "
"server" "server"
msgstr "サーバー「RADIUSへの認証に使用される共有秘密を入力してください "" msgstr ""
"RADIUS サーバへの認証に使用される共有秘密鍵を"
"入力してください。"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:449 usr/local/www/vpn_pptp.php:451 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:449 usr/local/www/vpn_pptp.php:451
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:454 usr/local/www/vpn_pptp.php:454 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:454 usr/local/www/vpn_pptp.php:454
msgid "Secondary RADIUS shared secret" msgid "Secondary RADIUS shared secret"
msgstr "セカンダリRADIUS共有シークレット" msgstr "セカンダリ RADIUS 共有秘密鍵"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:453 usr/local/www/vpn_pptp.php:455 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:453 usr/local/www/vpn_pptp.php:455
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:458 usr/local/www/vpn_pptp.php:458 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:458 usr/local/www/vpn_pptp.php:458
msgid "" msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the secondary " "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the secondary "
"RADIUS server" "RADIUS server"
msgstr "RADIUSサーバ「二次への認証に使用される共有秘密を入力してください "" msgstr ""
"セカンダリ RADIUS サーバへの認証に使用される共有秘密鍵を"
"入力してください。"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:463 usr/local/www/vpn_pptp.php:465 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:463 usr/local/www/vpn_pptp.php:465
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:468 usr/local/www/vpn_pptp.php:468 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:468 usr/local/www/vpn_pptp.php:468
msgid "Require 128-bit encryption" msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "128ビット暗号化を要求" msgstr "128 ビット暗号化を要求"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:464 usr/local/www/vpn_pptp.php:466 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:464 usr/local/www/vpn_pptp.php:466
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:469 usr/local/www/vpn_pptp.php:469 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:469 usr/local/www/vpn_pptp.php:469
...@@ -33518,12 +33527,15 @@ msgid "" ...@@ -33518,12 +33527,15 @@ msgid ""
"bit encryption will be accepted as well. Note that encryption will always be " "bit encryption will be accepted as well. Note that encryption will always be "
"forced on PPTP connections (i.e. unencrypted connections will not be " "forced on PPTP connections (i.e. unencrypted connections will not be "
"accepted)" "accepted)"
msgstr "「設定した場合、唯一の128ビット暗号化を受け入れられるそうでない場合は40ビットおよび56 - 。 "ビットの暗号化が同様に受け入れられます。暗号化は、常に「 (受け入れすなわち暗号化されていない接続はされません) PPTP接続に強制"されることに注意してください" msgstr ""
"設定すると、128 ビット暗号化のみを受け入れます。設定されていなければ、40 ビットと 56 ビットの"
"暗号化も同様に受け入れます。暗号化は PPTP 接続に常に強制されますので、注意してください。"
" ( 非暗号化接続は受け入れなくなります )"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:478 usr/local/www/vpn_pptp.php:480 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:478 usr/local/www/vpn_pptp.php:480
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:483 usr/local/www/vpn_pptp.php:483 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:483 usr/local/www/vpn_pptp.php:483
msgid "don't forget to " msgid "don't forget to "
msgstr "ことを忘れないでください" msgstr "PPTP クライアントからのトラフィックを許可する、"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:478 usr/local/www/vpn_pptp.php:480 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:478 usr/local/www/vpn_pptp.php:480
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:483 usr/local/www/vpn_pptp.php:483 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:483 usr/local/www/vpn_pptp.php:483
...@@ -33533,29 +33545,29 @@ msgstr "ファイアウォールルールを追加" ...@@ -33533,29 +33545,29 @@ msgstr "ファイアウォールルールを追加"
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:478 usr/local/www/vpn_pptp.php:480 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:478 usr/local/www/vpn_pptp.php:480
#: usr/local/www/vpn_pptp.php:483 usr/local/www/vpn_pptp.php:483 #: usr/local/www/vpn_pptp.php:483 usr/local/www/vpn_pptp.php:483
msgid "to permit traffic from PPTP clients" msgid "to permit traffic from PPTP clients"
msgstr "PPTPクライアントからのトラフィックを許可する" msgstr "するのを忘れないで下さい。"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:81 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:81 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84
#: usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:85 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:82 #: usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:85 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:82
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:82 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:85 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:82 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:85
msgid "Warning: RADIUS is enabled. The local user database will not be used." msgid "Warning: RADIUS is enabled. The local user database will not be used."
msgstr "警告: RADIUSが有効になっている。ローカルユーザデータベースは使用されません。" msgstr "警告: RADIUS が有効になっています。ローカルユーザデータベースは使用されません。"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:83 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:83 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84
msgid "The PPTP user list has been modified" msgid "The PPTP user list has been modified"
msgstr "PPTPユーザリストが変更されている" msgstr "PPTP ユーザリストが変更されました"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:83 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:86 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:83 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:86
#: usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:87 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84 #: usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:87 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:87 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:87
msgid "You must apply the changes in order for them to take effect" msgid "You must apply the changes in order for them to take effect"
msgstr "それらを有効にするには、順序の変更を適用する必要があります" msgstr "変更を有効にするには、変更を適用してください"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:83 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:83 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:84
msgid "Warning: this will terminate all current PPTP sessions" msgid "Warning: this will terminate all current PPTP sessions"
msgstr "警告:これは現在のすべてのPPTPセッションを終了します" msgstr "警告: 全ての PPTP セッションが終了します"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:104 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:127 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:104 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:127
#: usr/local/www/system_usermanager.php:842 #: usr/local/www/system_usermanager.php:842
...@@ -33569,7 +33581,7 @@ msgstr "警告:これは現在のすべてのPPTPセッションを終了し ...@@ -33569,7 +33581,7 @@ msgstr "警告:これは現在のすべてのPPTPセッションを終了し
#: usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:121 #: usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:121
#: usr/local/www/system_usermanager.php:798 #: usr/local/www/system_usermanager.php:798
msgid "add user" msgid "add user"
msgstr "ユーザーを追加" msgstr "ユーザ追加"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:117 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:117
#: usr/local/www/system_usermanager.php:824 #: usr/local/www/system_usermanager.php:824
...@@ -33580,13 +33592,13 @@ msgstr "ユーザーを追加" ...@@ -33580,13 +33592,13 @@ msgstr "ユーザーを追加"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:118 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:118
#: usr/local/www/system_usermanager.php:848 #: usr/local/www/system_usermanager.php:848
msgid "edit user" msgid "edit user"
msgstr "ユーザの編集" msgstr "ユーザの編集"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:118 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:115 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:118 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:115
#: usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:116 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:119 #: usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:116 usr/local/www/vpn_pptp_users.php:119
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:119 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:116 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:119 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:116
msgid "Do you really want to delete this user?" msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "あなたは本当にこのユーザを削除しますか?" msgstr "本当にこのユーザを削除しますか?"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:118 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:118
#: usr/local/www/system_usermanager.php:829 #: usr/local/www/system_usermanager.php:829
...@@ -33598,7 +33610,7 @@ msgstr "あなたは本当にこのユーザを削除しますか?" ...@@ -33598,7 +33610,7 @@ msgstr "あなたは本当にこのユーザを削除しますか?"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:119 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:116 #: usr/local/www/vpn_pptp_users.php:119 usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:116
#: usr/local/www/system_usermanager.php:853 #: usr/local/www/system_usermanager.php:853
msgid "delete user" msgid "delete user"
msgstr "ユーザーを削除する" msgstr "ユーザの削除"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:85 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:85
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:94 #: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:94
...@@ -33612,12 +33624,12 @@ msgstr "ユーザーを削除する" ...@@ -33612,12 +33624,12 @@ msgstr "ユーザーを削除する"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:85 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:85
#: usr/local/www/system_usermanager.php:199 #: usr/local/www/system_usermanager.php:199
msgid "The username contains invalid characters." msgid "The username contains invalid characters."
msgstr "ユーザー名に無効な文字が含まれています。" msgstr "ユーザ名に無効な文字が含まれています"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:88 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:88
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:88 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:88
msgid "The password cannot start with '!'." msgid "The password cannot start with '!'."
msgstr "パスワードは' !'で始めることはできません。" msgstr "「!」から始まるパスワードは使用できません"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:91 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:91
#: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:90 #: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:90
...@@ -33625,7 +33637,7 @@ msgstr "パスワードは' !'で始めることはできません。" ...@@ -33625,7 +33637,7 @@ msgstr "パスワードは' !'で始めることはできません。"
#: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:91 #: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:91
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:91 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:91
msgid "The password contains invalid characters." msgid "The password contains invalid characters."
msgstr "パスワードに無効な文字が含まれています" msgstr "パスワードに無効な文字が含まれています"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:94 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:94
#: usr/local/www/system_usermanager.php:205 #: usr/local/www/system_usermanager.php:205
...@@ -33637,7 +33649,7 @@ msgstr "パスワードに無効な文字が含まれています。" ...@@ -33637,7 +33649,7 @@ msgstr "パスワードに無効な文字が含まれています。"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:94 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:94
#: usr/local/www/system_usermanager.php:205 #: usr/local/www/system_usermanager.php:205
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません" msgstr "パスワードが一致しません"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:97 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:97
#: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:96 #: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:96
...@@ -33645,7 +33657,7 @@ msgstr "パスワードが一致しません。" ...@@ -33645,7 +33657,7 @@ msgstr "パスワードが一致しません。"
#: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:97 #: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:97
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:97 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:97
msgid "The IP address entered is not valid." msgid "The IP address entered is not valid."
msgstr "入力したIPアドレスが有効ではありません。" msgstr "入力した IP アドレスは無効です"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:104 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:104
#: usr/local/www/system_usermanager.php:215 #: usr/local/www/system_usermanager.php:215
...@@ -33655,7 +33667,7 @@ msgstr "入力したIPアドレスが有効ではありません。" ...@@ -33655,7 +33667,7 @@ msgstr "入力したIPアドレスが有効ではありません。"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:104 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:104
#: usr/local/www/system_usermanager.php:215 #: usr/local/www/system_usermanager.php:215
msgid "Another entry with the same username already exists." msgid "Another entry with the same username already exists."
msgstr "同じユーザ名の別のエントリがすでに存在しています。" msgstr "同じユーザ名のエントリは既に存在しています"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:155 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:155
#: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:163 #: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:163
...@@ -33670,7 +33682,7 @@ msgstr "確認" ...@@ -33670,7 +33682,7 @@ msgstr "確認"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:157 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:157
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:157 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:157
msgid "If you want to change the users' password, enter it here twice." msgid "If you want to change the users' password, enter it here twice."
msgstr "あなたは、ユーザーのパスワードを変更したい場合は、二度ここに入力します。" msgstr "ユーザのパスワードを変更する場合は、ここに 2 回入力してください"
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:163 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:163
#: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:171 #: usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:171
...@@ -33680,34 +33692,35 @@ msgstr "あなたは、ユーザーのパスワードを変更したい場合は ...@@ -33680,34 +33692,35 @@ msgstr "あなたは、ユーザーのパスワードを変更したい場合は
#: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:164 #: usr/local/www/vpn_pptp_users_edit.php:164
msgid "" msgid ""
"If you want the user to be assigned a specific IP address, enter it here." "If you want the user to be assigned a specific IP address, enter it here."
msgstr "あなたは、ユーザーが特定のIPアドレスを割り当てることがしたい場合は"、ここに入力します。" msgstr ""
"ユーザに特定の IP アドレスを割り当てる場合は、ここに入力してください"
#: usr/local/www/wizard.php:65 usr/local/www/wizard.php:71 #: usr/local/www/wizard.php:65 usr/local/www/wizard.php:71
#: usr/local/www/wizard.php:65 usr/local/www/wizard.php:71 #: usr/local/www/wizard.php:65 usr/local/www/wizard.php:71
#, php-format #, php-format
msgid "ERROR: Could not open %s." msgid "ERROR: Could not open %s."
msgstr "ERROR : %s.を開けませんでした" msgstr "エラー: %s を開けません"
#: usr/local/www/wizard.php:77 usr/local/www/wizard.php:77 #: usr/local/www/wizard.php:77 usr/local/www/wizard.php:77
#, php-format #, php-format
msgid "ERROR: Could not parse %s/wizards/%s file." msgid "ERROR: Could not parse %s/wizards/%s file."
msgstr "ERROR : %s /ウィザード/ %sファイルを解析できませんでした。" msgstr "エラー: %s/wizards/%s ファイルを解析できません"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:65 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:65
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:65 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:65
msgid "Load Balancer: Relay Action:" msgid "Load Balancer: Relay Action:"
msgstr "ロード·バランサ:リレー動作:" msgstr "ロードバランサ: リレー動作: "
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:124 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:124
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:124 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:124
msgid "This action name has already been used. Action names must be unique." msgid "This action name has already been used. Action names must be unique."
msgstr "このアクション名は既に使用されている。アクション名は一意でなければなりません。" msgstr "この動作名は既に使用されています。固有の動作名を指定してください。"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:134 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:134
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:134 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:134
#, php-format #, php-format
msgid "modified '%s' action:" msgid "modified '%s' action:"
msgstr "修正された「 %s'アクション:" msgstr "変更された %s 動作: "
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:186 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:186
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:144 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:144
...@@ -33723,7 +33736,7 @@ msgstr "DNS" ...@@ -33723,7 +33736,7 @@ msgstr "DNS"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:405 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:405
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:405 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:405
msgid "Edit Load Balancer - Relay Action entry" msgid "Edit Load Balancer - Relay Action entry"
msgstr "編集ロードバランサ - リレーactionエントリ" msgstr "ロードバランサの編集 - リレー動作エントリ"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:508 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:508
#: usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:71 #: usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:71
...@@ -33734,7 +33747,7 @@ msgstr "編集ロードバランサ - リレーactionエントリ" ...@@ -33734,7 +33747,7 @@ msgstr "編集ロードバランサ - リレーactionエントリ"
#: usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:71 #: usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:71
#: usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:173 #: usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:173
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "キー" msgstr ""
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:517 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:517
#: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:537 #: usr/local/www/load_balancer_relay_action_edit.php:537
...@@ -33749,7 +33762,7 @@ msgstr "TODO" ...@@ -33749,7 +33762,7 @@ msgstr "TODO"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:58 usr/local/www/xmlrpc.php:54 #: usr/local/www/xmlrpc.php:58 usr/local/www/xmlrpc.php:54
msgid "Disallowing CARP sync loop." msgid "Disallowing CARP sync loop."
msgstr "CARP同期ループを許可しない。" msgstr "CARP 同期ループを不許可"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:67 usr/local/www/xmlrpc.php:63 #: usr/local/www/xmlrpc.php:67 usr/local/www/xmlrpc.php:63
#: usr/local/www/xmlrpc.php:67 #: usr/local/www/xmlrpc.php:67
...@@ -33762,7 +33775,10 @@ msgid "" ...@@ -33762,7 +33775,10 @@ msgid ""
"XMLRPC wrapper for eval(). This method must be called with two parameters: a " "XMLRPC wrapper for eval(). This method must be called with two parameters: a "
"string containing the local system's password followed by the PHP code to " "string containing the local system's password followed by the PHP code to "
"evaluate." "evaluate."
msgstr "「評価するために、PHPコードが続くローカルシステム'sのパスワードを含む文字列: "eval.().ためのXMLRPCラッパーはこのメソッドは、2つのパラメータで呼び出さなければなりません」 。" msgstr ""
"eval() の XMLRPC ラッパです。このメソッドは 2 つのパラメータで呼び出します。"
"パラメータの 1 つは、ローカルシステムのパスワードを含む文字列で、"
"PHP コードで評価されます。"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:109 usr/local/www/xmlrpc.php:105 #: usr/local/www/xmlrpc.php:109 usr/local/www/xmlrpc.php:105
#: usr/local/www/xmlrpc.php:109 #: usr/local/www/xmlrpc.php:109
...@@ -33770,7 +33786,10 @@ msgid "" ...@@ -33770,7 +33786,10 @@ msgid ""
"XMLRPC wrapper for mwexec(). This method must be called with two parameters: " "XMLRPC wrapper for mwexec(). This method must be called with two parameters: "
"a string containing the local system's password followed by an shell " "a string containing the local system's password followed by an shell "
"command to execute." "command to execute."
msgstr "」 。 mwexec.()ためのXMLRPCラッパーはこのメソッドは、2つのパラメータで呼び出されなければなりません。「ローカルシステム'sのパスワードを含む文字列を実行するためのシェル」コマンドが続く。" msgstr ""
"mwexec() の XMLRPC ラッパです。このメソッドは 2 つのパラメータで呼び出します。"
"パラメータの 1 つは、ローカルシステムのパスワードを含む文字列で、"
"シェルコマンドに実行されます。"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:133 usr/local/www/xmlrpc.php:129 #: usr/local/www/xmlrpc.php:133 usr/local/www/xmlrpc.php:129
#: usr/local/www/xmlrpc.php:133 #: usr/local/www/xmlrpc.php:133
...@@ -33778,7 +33797,10 @@ msgid "" ...@@ -33778,7 +33797,10 @@ msgid ""
"XMLRPC wrapper for backup_config_section. This method must be called with " "XMLRPC wrapper for backup_config_section. This method must be called with "
"two parameters: a string containing the local system's password followed " "two parameters: a string containing the local system's password followed "
"by an array containing the keys to be backed up." "by an array containing the keys to be backed up."
msgstr "バックアップ対象のキーを含む配列によって"に続く、ローカルシステム'sのパスワードを含む文字列: 2パラメータ」を参照してください。 backup_config_sectionのためのXMLRPCラッパーはこのメソッドでは、使用して呼び出されなければならない」 。" msgstr ""
"backup_config_section の XMLRPC ラッパです。このメソッドは 2 つのパラメータで呼び出します。"
"パラメータの 1 つは、ローカルシステムのパスワードを含む文字列で、"
"鍵も併せて配列にバックアップされます。"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:156 usr/local/www/xmlrpc.php:152 #: usr/local/www/xmlrpc.php:156 usr/local/www/xmlrpc.php:152
#: usr/local/www/xmlrpc.php:159 usr/local/www/xmlrpc.php:159 #: usr/local/www/xmlrpc.php:159 usr/local/www/xmlrpc.php:159
...@@ -33787,7 +33809,11 @@ msgid "" ...@@ -33787,7 +33809,11 @@ msgid ""
"two parameters: a string containing the local system's password and an " "two parameters: a string containing the local system's password and an "
"array to merge into the system's config. This function returns true upon " "array to merge into the system's config. This function returns true upon "
"completion." "completion."
msgstr "「 restore_config_section用XMLRPCラッパーこのメソッドは、呼び出す必要があります。 「 2パラメータ:ローカルシステム'sのパスワードと「 SYSTEM にマージする配列」を含む文字列を完成。の設定をこの関数は、上にtrueを返します」 。" msgstr ""
"restore_config_section の XMLRPC ラッパです。このメソッドは 2 つのパラメータで呼び出します。"
"パラメータの 1 つは、ローカルシステムのパスワードと配列を含む文字列で、"
"システムの構成にマージされます。"
"この関数は完了すると true を返します。"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:203 usr/local/www/xmlrpc.php:282 #: usr/local/www/xmlrpc.php:203 usr/local/www/xmlrpc.php:282
#: usr/local/www/xmlrpc.php:307 usr/local/www/xmlrpc.php:212 #: usr/local/www/xmlrpc.php:307 usr/local/www/xmlrpc.php:212
...@@ -33798,7 +33824,7 @@ msgstr "「 restore_config_section用XMLRPCラッパーこのメソッドは、 ...@@ -33798,7 +33824,7 @@ msgstr "「 restore_config_section用XMLRPCラッパーこのメソッドは、
#: usr/local/www/xmlrpc.php:308 usr/local/www/xmlrpc.php:337 #: usr/local/www/xmlrpc.php:308 usr/local/www/xmlrpc.php:337
#, php-format #, php-format
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
msgstr "XMLRPCクライアントから(セクション%s )設定に合併しました。" msgstr "XMLRPC クライアントから構成をマージしました ( %s セクション )"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:263 usr/local/www/xmlrpc.php:272 #: usr/local/www/xmlrpc.php:263 usr/local/www/xmlrpc.php:272
#: usr/local/www/xmlrpc.php:269 usr/local/www/xmlrpc.php:286 #: usr/local/www/xmlrpc.php:269 usr/local/www/xmlrpc.php:286
...@@ -33808,7 +33834,11 @@ msgid "" ...@@ -33808,7 +33834,11 @@ msgid ""
"two parameters: a string containing the local system's password and an " "two parameters: a string containing the local system's password and an "
"array to merge into the system's config. This function returns true upon " "array to merge into the system's config. This function returns true upon "
"completion." "completion."
msgstr "「パッケージのセクションをマージするためのXMLRPCラッパーこのメソッドは、呼び出す必要があります。 「 2パラメータ:ローカルシステム'sのパスワードと「 SYSTEM にマージする配列」を含む文字列を完成。の設定をこの関数は、上にtrueを返します」 。" msgstr ""
"merging package sections の XMLRPC ラッパです。このメソッドは 2 つのパラメータで呼び出します。"
"パラメータの 1 つは、ローカルシステムのパスワードと配列を含む文字列で、"
"システムの構成にマージされます。"
"この関数は完了すると true を返します。"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:288 usr/local/www/xmlrpc.php:297 #: usr/local/www/xmlrpc.php:288 usr/local/www/xmlrpc.php:297
#: usr/local/www/xmlrpc.php:294 usr/local/www/xmlrpc.php:314 #: usr/local/www/xmlrpc.php:294 usr/local/www/xmlrpc.php:314
...@@ -33818,7 +33848,11 @@ msgid "" ...@@ -33818,7 +33848,11 @@ msgid ""
"parameters: a string containing the local system's password and an array " "parameters: a string containing the local system's password and an array "
"to merge into the system's config. This function returns true upon " "to merge into the system's config. This function returns true upon "
"completion." "completion."
msgstr "パラメータ"merge_config_sectionためXMLRPCラッパーはこのメソッドは、 2と呼ばれなければなりません。 」 :ローカルシステム'sのパスワードとアレイ」 SYSTEM にマージする」を含む文字列を完成。の設定をこの関数は、上にtrueを返します」 。" msgstr ""
"merge_config_section の XMLRPC ラッパです。このメソッドは 2 つのパラメータで呼び出します。"
"パラメータの 1 つは、ローカルシステムのパスワードと配列を含む文字列で、"
"システムの構成にマージされます。"
"この関数は完了すると true を返します。"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:312 usr/local/www/xmlrpc.php:321 #: usr/local/www/xmlrpc.php:312 usr/local/www/xmlrpc.php:321
#: usr/local/www/xmlrpc.php:318 usr/local/www/xmlrpc.php:342 #: usr/local/www/xmlrpc.php:318 usr/local/www/xmlrpc.php:342
...@@ -33827,13 +33861,16 @@ msgid "" ...@@ -33827,13 +33861,16 @@ msgid ""
"Basic XMLRPC wrapper for filter_configure. This method must be called with " "Basic XMLRPC wrapper for filter_configure. This method must be called with "
"one paramater: a string containing the local system's password. This " "one paramater: a string containing the local system's password. This "
"function returns true upon completion." "function returns true upon completion."
msgstr "ローカルシステム'sのパスワードを含む文字列: 1のparamater "。 filter_configureのための基本的なXMLRPCラッパーはこのメソッドでは、使用して呼び出されなければならない」 。この「機能が完了した時点でtrueを返します。" msgstr ""
"filter_configure の基本 XMLRPC ラッパです。このメソッドは 1 つのパラメータで呼び出します。"
"パラメータは、ローカルシステムのパスワードを含む文字列です。"
"この関数は完了すると true を返します。"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:342 usr/local/www/xmlrpc.php:351 #: usr/local/www/xmlrpc.php:342 usr/local/www/xmlrpc.php:351
#: usr/local/www/xmlrpc.php:348 usr/local/www/xmlrpc.php:372 #: usr/local/www/xmlrpc.php:348 usr/local/www/xmlrpc.php:372
#: usr/local/www/xmlrpc.php:372 #: usr/local/www/xmlrpc.php:372
msgid "Basic XMLRPC wrapper for configuring CARP interfaces." msgid "Basic XMLRPC wrapper for configuring CARP interfaces."
msgstr "CARPインタフェースを設定するための基本的なXMLRPCラッパー。" msgstr "CARP インタフェース構成の基本 XMLRPC ラッパ"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:364 usr/local/www/xmlrpc.php:385 #: usr/local/www/xmlrpc.php:364 usr/local/www/xmlrpc.php:385
#: usr/local/www/xmlrpc.php:373 usr/local/www/xmlrpc.php:394 #: usr/local/www/xmlrpc.php:373 usr/local/www/xmlrpc.php:394
...@@ -33843,30 +33880,32 @@ msgstr "CARPインタフェースを設定するための基本的なXMLRPCラ ...@@ -33843,30 +33880,32 @@ msgstr "CARPインタフェースを設定するための基本的なXMLRPCラ
msgid "" msgid ""
"Basic XMLRPC wrapper for check_firmware_version. This function will return " "Basic XMLRPC wrapper for check_firmware_version. This function will return "
"the output of check_firmware_version upon completion." "the output of check_firmware_version upon completion."
msgstr "完了時にcheck_firmware_versionの出力を"check_firmware_versionための基本XMLRPCラッパー。この関数は戻ります」 。" msgstr ""
"check_firmware_version の基本 XMLRPC ラッパです。"
"この関数は完了すると check_firmware_version の出力を返します。"
#: usr/local/www/xmlrpc.php:406 usr/local/www/xmlrpc.php:415 #: usr/local/www/xmlrpc.php:406 usr/local/www/xmlrpc.php:415
#: usr/local/www/xmlrpc.php:412 usr/local/www/xmlrpc.php:439 #: usr/local/www/xmlrpc.php:412 usr/local/www/xmlrpc.php:439
#: usr/local/www/xmlrpc.php:439 #: usr/local/www/xmlrpc.php:439
msgid "Basic XMLRPC wrapper for rc.reboot." msgid "Basic XMLRPC wrapper for rc.reboot."
msgstr "rc.rebootための基本的なXMLRPCラッパー。" msgstr "rc.reboot の基本 XMLRPC ラッパ"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:65 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:65
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:65 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:65
msgid "Load Balancer: Relay Protocol:" msgid "Load Balancer: Relay Protocol:"
msgstr "ロード·バランサ:リレープロトコル:" msgstr "ロードバランサ: リレープロトコル: "
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:86 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:86
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:86 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:86
msgid "" msgid ""
"This protocol name has already been used. Protocol names must be unique." "This protocol name has already been used. Protocol names must be unique."
msgstr "「このプロトコル名が既に使用されています。プロトコル名は一意でなければなりません。" msgstr "このプロトコル名は既に使用されています。固有のプロトコル名を指定してください。"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:105 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:105
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:105 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "modified '%s' load balancing protocol:" msgid "modified '%s' load balancing protocol:"
msgstr "修正された「 %s 「ロード·バランシング·プロトコル:" msgstr "変更された %s ロードバランシングプロトコル: "
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:107 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:107
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:107 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:107
...@@ -33888,25 +33927,25 @@ msgstr "説明" ...@@ -33888,25 +33927,25 @@ msgstr "説明"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:111 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:111
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:111 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:111
msgid "action" msgid "action"
msgstr "アクション" msgstr "動作"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:192 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:192
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:190 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:190
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:190 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:190
msgid "Edit Load Balancer - Relay Protocol entry" msgid "Edit Load Balancer - Relay Protocol entry"
msgstr "編集ロードバランサ - リレープロトコルエントリ" msgstr "ロードバランサの編集 - リレープロトコルエントリ"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:227 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:227
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:225 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:225
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:225 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:225
msgid "Add / remove available actions" msgid "Add / remove available actions"
msgstr "追加/使用可能なアクションを削除" msgstr "使用可能な動作の追加 / 削除"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:237 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:237
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:235 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:235
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:235 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:235
msgid "Available Actions" msgid "Available Actions"
msgstr "使用可能なアクション" msgstr "使用可能な動作"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:252 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:252
#: usr/local/www/system_crlmanager.php:474 #: usr/local/www/system_crlmanager.php:474
...@@ -33915,13 +33954,13 @@ msgstr "使用可能なアクション" ...@@ -33915,13 +33954,13 @@ msgstr "使用可能なアクション"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:250 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:250
#: usr/local/www/system_crlmanager.php:507 #: usr/local/www/system_crlmanager.php:507
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "加える" msgstr "追加"
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:259 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:259
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:257 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:257
#: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:257 #: usr/local/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php:257
msgid "Enabled Actions" msgid "Enabled Actions"
msgstr "有効にアクション" msgstr "動作を有効"
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:62 usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:94 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:62 usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:94
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:93 usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:62 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:93 usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:62
...@@ -33933,7 +33972,7 @@ msgstr "パッケージ設定" ...@@ -33933,7 +33972,7 @@ msgstr "パッケージ設定"
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:91 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:91
#, php-format #, php-format
msgid "%s packages" msgid "%s packages"
msgstr "%sパッケージ" msgstr "%s パッケージ"
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:102 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:102
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:105 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:105
...@@ -33942,32 +33981,32 @@ msgstr "%sパッケージ" ...@@ -33942,32 +33981,32 @@ msgstr "%sパッケージ"
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:101 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:101
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:104 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:104
msgid "Package Repository URL" msgid "Package Repository URL"
msgstr "パッケージリポジトリURL" msgstr "パッケージリポジトリ URL"
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:107 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:107
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:106 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:106
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:106 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:106
msgid "Use a different URL server for packages other than" msgid "Use a different URL server for packages other than"
msgstr "以外のパッケージに別のURLサーバを使用して、" msgstr "パッケージ用に次のサイトとは異なる URL のサーバを使用: "
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:112 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:112
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:111 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:111
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:111 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:111
#, php-format #, php-format
msgid "This is where %s will check for packages when the" msgid "This is where %s will check for packages when the"
msgstr "%sパッケージをチェックする場所ですとき" msgstr "これは、次の場合に %s がパッケージを確認する場所です: "
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:112 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:112
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:111 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:111
#: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:111 #: usr/local/www/pkg_mgr_settings.php:111
msgid "System: Packages" msgid "System: Packages"
msgstr "システムパッケージ" msgstr "システム: パッケージ"
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:111 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:111
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:109 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:109
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:109 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:109
msgid "Allowed IP Addresses" msgid "Allowed IP Addresses"
msgstr "許可するIPアドレス" msgstr "許可済 IP アドレス"
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:173 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:173
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:171 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:171
...@@ -33979,7 +34018,13 @@ msgid "" ...@@ -33979,7 +34018,13 @@ msgid ""
"on another network, for example. By specifying <em>from</em> addresses, it " "on another network, for example. By specifying <em>from</em> addresses, it "
"may be used to always allow pass-through access from a client behind the " "may be used to always allow pass-through access from a client behind the "
"captive portal." "captive portal."
msgstr "ポータルページに連れて行かれることなく、キャプティブポータルを介して「許可されたホスト名を追加すると、アクセスへの/からのDNSホスト名へのアクセスを許可します」 。これは、例えば、別のネットワーク上の「 WebサーバーがポータルページまたはDNSサーバー用の画像を提供するために使用する"ことができます。 u003c/ emu003eのアドレスからのu003cemu003e指定することで、キャプティブポータル」は、常に背後にあるクライアントからのパススルーのアクセスを許可するために用いることができる」 。" msgstr ""
"許可済ホスト名として追加されると、ポータルページに行かなくても、"
"その DNS ホスト名から、もしくはその DNS ホスト名へのキャプティブポータルを経由したアクセスが許可されます。"
"この機能は、例えば、ポータルページヘ画像を送信する Web サーバや、他のネットワークの DNS サーバ"
"に使用できます。"
"<em>from</em> アドレスを指定することで、キャプティブポータルの背後にあるクライアントからの"
"アクセスを、常にパススルーするのに、使用できます。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:177 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:177
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:184 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:184
...@@ -33988,26 +34033,26 @@ msgstr "ポータルページに連れて行かれることなく、キャプテ ...@@ -33988,26 +34033,26 @@ msgstr "ポータルページに連れて行かれることなく、キャプテ
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:175 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:175
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:182 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:182
msgid "the Hostname are allowed" msgid "the Hostname are allowed"
msgstr "ホスト名が許可されてい" msgstr "ホスト名は許可されています"
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:62 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:62
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:59 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:59
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:59 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:59
msgid "Edit allowed Hostname" msgid "Edit allowed Hostname"
msgstr "編集許可ホスト名" msgstr "許可済ホスト名の編集"
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:102 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:102
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:100 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:100
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:100 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:100
msgid "Allowed Hostname" msgid "Allowed Hostname"
msgstr "許可されたホスト名" msgstr "許可ホスト名"
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:107 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:107
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:105 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:105
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:105 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "A valid Hostname must be specified. [%s]" msgid "A valid Hostname must be specified. [%s]"
msgstr "有効なホスト名を指定する必要があります。 ( ( %s ) )" msgstr "有効なホスト名を指定してください: [%s]"
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:172 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:172
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:170 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:170
...@@ -34015,7 +34060,9 @@ msgstr "有効なホスト名を指定する必要があります。 ( ( %s ...@@ -34015,7 +34060,9 @@ msgstr "有効なホスト名を指定する必要があります。 ( ( %s
msgid "" msgid ""
"to always allow an Hostname through the captive portal (without " "to always allow an Hostname through the captive portal (without "
"authentication)" "authentication)"
msgstr "「 (認証常時ずに)キャプティブポータルを介してホスト名を許可するには、「" msgstr ""
"常にキャプティブポータル経由を許可する"
"ホスト名 ( 認証なし )"
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:171 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:171
...@@ -34023,19 +34070,21 @@ msgstr "「 (認証常時ずに)キャプティブポータルを介して ...@@ -34023,19 +34070,21 @@ msgstr "「 (認証常時ずに)キャプティブポータルを介して
msgid "" msgid ""
"to allow access from all clients (even non-authenticated ones) behind the " "to allow access from all clients (even non-authenticated ones) behind the "
"portal to this Hostname" "portal to this Hostname"
msgstr "このホスト名へのポータル」の後ろに(も含めて非認証) 、すべてのクライアントからのアクセスを許可するには、「" msgstr ""
"常にキャプティブポータルの背後にある全クライアント ( 未認証クライアントも含む ) からの"
"アクセスを許可するホスト名
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:192 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:192
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:190 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:190
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:192 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:192
msgid "Enter a upload limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s" msgid "Enter a upload limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
msgstr "キロビット/秒で、このホスト名に施行されるようにアップロード制限を入力してください" msgstr "このホスト名に適用される上り帯域幅制限を Kbit/s で入力してください"
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:198 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:198
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:196 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:196
#: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:198 #: usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:198
msgid "Enter a download limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s" msgid "Enter a download limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
msgstr "キロビット/秒で、このホスト名に施行されるようにダウンロード制限を入力してください" msgstr "このホスト名に適用される下り帯域幅制限を Kbit/s で入力してください"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:67 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:67
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:64 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:64
...@@ -34044,7 +34093,9 @@ msgid "" ...@@ -34044,7 +34093,9 @@ msgid ""
"You will need to recreate any existing Voucher Rolls due to the public and " "You will need to recreate any existing Voucher Rolls due to the public and "
"private key changes. Click cancel if you do not wish to recreate the " "private key changes. Click cancel if you do not wish to recreate the "
"vouchers." "vouchers."
msgstr "あなたは、公開鍵と秘密鍵の変更による既存のバウチャーロールを再作成する必要があります。あなたが伝票を再作成したくない場合は、[キャンセル]をクリックします。" msgstr ""
"公開鍵と秘密鍵を変更したため、既存のバウチャーロールを再作成する必要があります。"
"バウチャーを再作成を希望しない場合は、キャンセルをクリックしてください。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:114 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:114
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:123 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:123
...@@ -34058,21 +34109,21 @@ msgstr "バウチャー無効" ...@@ -34058,21 +34109,21 @@ msgstr "バウチャー無効"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:132 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:132
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:132 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:132
msgid "Voucher expired" msgid "Voucher expired"
msgstr "バウチャーの有効期限が切れ" msgstr "バウチャーの有効期限が切れました"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:139 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:139
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:148 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:148
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:155 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:155
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:155 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:155
msgid "Cannot write private key file" msgid "Cannot write private key file"
msgstr "秘密鍵ファイルを書き込むことができません" msgstr "秘密鍵ファイルを書き込ません"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:157 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:157
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:166 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:166
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:175 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:175
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:175 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:175
msgid "Need private RSA key to print vouchers" msgid "Need private RSA key to print vouchers"
msgstr "バウチャーを印刷するRSA秘密鍵を必要とする" msgstr "バウチャーを発行する RSA 秘密鍵が必要です"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:191 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:191
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:201 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:201
...@@ -34114,7 +34165,7 @@ msgstr "公開鍵" ...@@ -34114,7 +34165,7 @@ msgstr "公開鍵"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:210 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:210
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:210 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:210
msgid "magic" msgid "magic"
msgstr "マジック" msgstr "magic"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:194 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:194
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:565 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:565
...@@ -34126,91 +34177,91 @@ msgstr "マジック" ...@@ -34126,91 +34177,91 @@ msgstr "マジック"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:599 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:599
msgid "Synchronize Voucher Database IP" msgid "Synchronize Voucher Database IP"
msgstr "バウチャーデータベースのIPアドレスを同期させる" msgstr "バウチャーデータベース IP を同期"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:194 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:194
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:204 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:204
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213
msgid "Sync port" msgid "Sync port"
msgstr "同期ポート" msgstr "ポートの同期"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:194 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:194
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:204 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:204
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213
msgid "Sync password" msgid "Sync password"
msgstr "同期パスワード" msgstr "パスワードの同期"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:194 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:194
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:204 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:204
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213
msgid "Sync username" msgid "Sync username"
msgstr "同期ユーザ名" msgstr "ユーザ名の同期"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:203 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:203
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:222 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:222
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:222 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:222
msgid "Need at least 2 characters to create vouchers." msgid "Need at least 2 characters to create vouchers."
msgstr "伝票を作成するには、少なくとも2文字を必要としています。" msgstr "バウチャーを作成するには、2 文字以上必要です"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:205 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:205
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:215 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:215
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:224 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:224
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:224 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:224
msgid "Double quotes aren't allowed." msgid "Double quotes aren't allowed."
msgstr "二重引用符は使用できません。" msgstr "ダブルクォートは使用できません"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:207 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:207
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:217 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:217
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226
msgid "aren't allowed." msgid "aren't allowed."
msgstr "許可されていません。" msgstr "は使用できません"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:209 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:209
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:219 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:219
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:228 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:228
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:228 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:228
msgid "# of Bits to store Roll Id needs to be between 1..31." msgid "# of Bits to store Roll Id needs to be between 1..31."
msgstr "" msgstr "ビットの # が保存されるロール ID となり、必要な値は 1 〜 31 です。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:221 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:221
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:230 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:230
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:230 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:230
msgid "# of Bits to store Ticket Id needs to be between 1..16." msgid "# of Bits to store Ticket Id needs to be between 1..16."
msgstr "" msgstr "ビットの # が保存されるチケット ID となり、必要な値は 1 〜 16 です。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:213
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:223 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:223
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:232 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:232
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:232 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:232
msgid "# of Bits to store checksum needs to be between 1..31." msgid "# of Bits to store checksum needs to be between 1..31."
msgstr "" msgstr "ビットの # が保存されるチェックサムとなり、必要な値は 1 〜 31 です。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:215 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:215
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:225 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:225
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:234 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:234
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:234 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:234
msgid "This doesn't look like an RSA Public key." msgid "This doesn't look like an RSA Public key."
msgstr "これは、RSA公開鍵のようにしていません。" msgstr "これは RSA 公開鍵ではないようです"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:217 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:217
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:227 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:227
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:236 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:236
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:236 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:236
msgid "This doesn't look like an RSA Private key." msgid "This doesn't look like an RSA Private key."
msgstr "これはRSA秘密鍵のようにしていません。" msgstr "これは RSA 秘密鍵ではないようです"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:219 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:219
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:229 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:229
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238
msgid "You cannot sync the voucher database to this host (itself)." msgid "You cannot sync the voucher database to this host (itself)."
msgstr "あなたはこのホスト(自体)にクーポンデータベースを同期できません。" msgstr "このホスト ( 自体 ) に、バウチャーデータベースを同期できません"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:421 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:421
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:428 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:428
...@@ -34218,7 +34269,7 @@ msgstr "あなたはこのホスト(自体)にクーポンデータベース ...@@ -34218,7 +34269,7 @@ msgstr "あなたはこのホスト(自体)にクーポンデータベース
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:450 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:450
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:455 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:455
msgid "Enable Vouchers" msgid "Enable Vouchers"
msgstr "バウチャーを有効にする" msgstr "バウチャーを有効"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:435 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:435
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:173 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:173
...@@ -34245,7 +34296,7 @@ msgstr "ロール" ...@@ -34245,7 +34296,7 @@ msgstr "ロール"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:470 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:470
#: usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:89 #: usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:89
msgid "Minutes/Ticket" msgid "Minutes/Ticket"
msgstr "分/チケット" msgstr "分 / チケット"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:437 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:437
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:444 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:444
...@@ -34253,7 +34304,7 @@ msgstr "分/チケット" ...@@ -34253,7 +34304,7 @@ msgstr "分/チケット"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:466 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:466
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:471 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:471
msgid "of Tickets" msgid "of Tickets"
msgstr "チケット" msgstr "チケット"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:438 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:438
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:197 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:197
...@@ -34276,7 +34327,7 @@ msgstr "コメント" ...@@ -34276,7 +34327,7 @@ msgstr "コメント"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:487 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:487
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:492 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:492
msgid "edit voucher" msgid "edit voucher"
msgstr "編集バウチャー" msgstr "バウチャーの編集"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:466 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:466
...@@ -34286,7 +34337,9 @@ msgstr "編集バウチャー" ...@@ -34286,7 +34337,9 @@ msgstr "編集バウチャー"
msgid "" msgid ""
"Do you really want to delete this voucher? This makes all vouchers from this " "Do you really want to delete this voucher? This makes all vouchers from this "
"roll invalid" "roll invalid"
msgstr "ロール無効"本当にこのバウチャーを削除しますか?これは、このからのすべてのバウチャーが作る"" msgstr ""
"本当にこのバウチャーを削除しますか?"
"このロールからから作成された全てのバウチャーが無効になります"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:466 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:466
...@@ -34294,7 +34347,7 @@ msgstr "ロール無効"本当にこのバウチャーを削除しますか? ...@@ -34294,7 +34347,7 @@ msgstr "ロール無効"本当にこのバウチャーを削除しますか?
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:493 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:493
msgid "delete vouchers" msgid "delete vouchers"
msgstr "バウチャー削除" msgstr "バウチャー削除"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:460 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:460
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:467 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:467
...@@ -34302,7 +34355,7 @@ msgstr "バウチャーを削除" ...@@ -34302,7 +34355,7 @@ msgstr "バウチャーを削除"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:489 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:489
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:494 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:494
msgid "generate vouchers for this roll to CSV file" msgid "generate vouchers for this roll to CSV file"
msgstr "CSVファイルへのこのロールのためのバウチャーを生成" msgstr "このロールのバウチャーを CSV ファイルに生成"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:470 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:470
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:477 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:477
...@@ -34310,7 +34363,7 @@ msgstr "CSVファイルへのこのロールのためのバウチャーを生成 ...@@ -34310,7 +34363,7 @@ msgstr "CSVファイルへのこのロールのためのバウチャーを生成
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:499 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:499
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:504 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:504
msgid "add voucher" msgid "add voucher"
msgstr "バウチャー追加" msgstr "バウチャー追加"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:475 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:475
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:482 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:482
...@@ -34323,7 +34376,12 @@ msgid "" ...@@ -34323,7 +34376,12 @@ msgid ""
"clock is started and runs uninterrupted until it expires. During that time, " "clock is started and runs uninterrupted until it expires. During that time, "
"the voucher can be re-used from the same or a different computer. If the " "the voucher can be re-used from the same or a different computer. If the "
"voucher is used again from another computer, the previous session is stopped." "voucher is used again from another computer, the previous session is stopped."
msgstr "「作成生成し、経由でアクセスできるようバウチャーとロールをアクティブに」設定された時間のためのキャプティブポータル。バウチャーが起動されると、その「クロックが開始され、それはその間、期限切れになるまで中断せずに実行「バウチャーは、同一または異なるコンピュータから再使用することができる。 「バウチャーは、別のコンピュータから再度使用される場合、以前のセッションを停止する。" msgstr ""
"作成、生成、有効化したバウチャーのロールは、構成された期間、キャプティブポータルを経由した"
"アクセスを許可されます。一旦バウチャーが有効化すると、時計が動き出し、有効期間が切れるまで、"
"実行は中断されません。"
"その期間は、バウチャーは同じコンピュータからでも、違うコンピュータからでも再利用することができます。"
"バウチャーが他のコンピュータから再度使用されたら、以前のセッションは停止します。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:481 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:481
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488
...@@ -34333,7 +34391,9 @@ msgstr "「作成生成し、経由でアクセスできるようバウチャー ...@@ -34333,7 +34391,9 @@ msgstr "「作成生成し、経由でアクセスできるようバウチャー
msgid "" msgid ""
"Enable Voucher support first using the checkbox above and hit Save at the " "Enable Voucher support first using the checkbox above and hit Save at the "
"bottom." "bottom."
msgstr "「最初に、上記のチェックボックスを使用してクーポンのサポートを有効にして、で、保存を打つ「ボトム。" msgstr ""
"「バウチャーサポートを有効」の初回使用時は、上記のチェックボックスをチェックし、"
"一番下で保存ボタンを押してください。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:486 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:486
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:493 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:493
...@@ -34351,7 +34411,9 @@ msgstr "バウチャー公開鍵" ...@@ -34351,7 +34411,9 @@ msgstr "バウチャー公開鍵"
msgid "" msgid ""
"Paste an RSA public key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is " "Paste an RSA public key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is "
"used to decrypt vouchers." "used to decrypt vouchers."
msgstr "バウチャーを復号化するために使用される「 RSA公開鍵ここにPEM形式の( 64ビットまたはそれ以下) 。このキーはされて貼り付け」 。" msgstr ""
"PEM 形式の RSA 公開鍵 ( 64 ビットまたはそれ以下 ) をここに貼り付けてください。"
"この鍵はバウチャーの復号に使用されます。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498
...@@ -34363,7 +34425,7 @@ msgstr "バウチャーを復号化するために使用される「 RSA公開 ...@@ -34363,7 +34425,7 @@ msgstr "バウチャーを復号化するために使用される「 RSA公開
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:532 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:532
msgid "Generate" msgid "Generate"
msgstr "生成する" msgstr "生成"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498
...@@ -34375,7 +34437,7 @@ msgstr "生成する" ...@@ -34375,7 +34437,7 @@ msgstr "生成する"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:532 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:532
msgid "new key" msgid "new key"
msgstr "新しいキー" msgstr "新規鍵"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:494 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:494
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:501 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:501
...@@ -34394,7 +34456,10 @@ msgid "" ...@@ -34394,7 +34456,10 @@ msgid ""
"Paste an RSA private key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is " "Paste an RSA private key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is "
"only used to generate encrypted vouchers and doesn't need to be available if " "only used to generate encrypted vouchers and doesn't need to be available if "
"the vouchers have been generated offline." "the vouchers have been generated offline."
msgstr "「 RSA秘密鍵ここにPEM形式の( 64ビットまたはそれ以下) 。このキーが貼り付け」のみ、暗号化された伝票を生成し、伝票をオフラインで生成された」場合に使用可能である必要はありません使用。" msgstr ""
"PEM 形式の RSA 秘密鍵 ( 64 ビットまたはそれ以下 ) をここに貼り付けてください。"
"この鍵は暗号化されたバウチャーの生成にのみ使用されます。"
"オフラインでバウチャーを生成する場合は、使用可能である必要はありません。"
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:502 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:502
#: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:509 #: usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:509
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment