Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
O
OpnSense
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Kulya
OpnSense
Commits
5d39e9c3
Commit
5d39e9c3
authored
Nov 01, 2015
by
Franco Fichtner
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
lang: bump French to 38% complete
parent
ca82838b
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
190 additions
and
149 deletions
+190
-149
fr_FR.po
lang/fr_FR.po
+190
-149
No files found.
lang/fr_FR.po
View file @
5d39e9c3
...
...
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-1
0-19 06:39
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-1
1-01 15:02
+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
"X-Pootle-Path: /fr/gui/fr.po\n"
"X-Pootle-Revision:
181
3\n"
"X-Pootle-Revision:
203
3\n"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 35
msgid "Allow access to the 'Status: Captive portal: Voucher Rolls' page."
...
...
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'VPN: PPTP: Utilisateur: Éditer'."
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 44
msgid "Show all items on help menu"
msgstr "
Montrer tous les item
s du menu aide"
msgstr "
Afficher tous les élément
s du menu aide"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 46
msgid "Allow access to the 'System: Firmware: Settings' page."
...
...
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Autoriser l'accès à la page 'Statut: Portail captif: coupons'."
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 54
msgid "Create interface groups"
msgstr "Créer
groupes
d'interface"
msgstr "Créer
un groupe
d'interface"
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 55
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper' page."
...
...
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Planificateurs"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 157
msgid "Traffic Shaper"
msgstr ""
msgstr "
Régulation de flux
"
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 99
msgid "VirtualIPEdit"
...
...
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "n/j/y H:i:s"
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 305
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 124
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu
e
"
msgstr "Inconnu"
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 21
msgid "Unknown Page"
...
...
@@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 86
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/IDS/index.volt, line: 409
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "
Activé
"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/CaptivePortal/index.volt, line: 87
msgid "Zoneid"
...
...
@@ -4959,11 +4959,11 @@ msgstr "Nom du paquet"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 58
msgid "Current Version"
msgstr "Version
A
ctuelle"
msgstr "Version
a
ctuelle"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 58
msgid "New Version"
msgstr "Nouvelle
V
ersion"
msgstr "Nouvelle
v
ersion"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 64
msgid "NEW"
...
...
@@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Récupérer les mises à jours"
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 209
msgid "Click to check for updates."
msgstr "Cliquer
ici
pour vérifier les mises à jours."
msgstr "Cliquer pour vérifier les mises à jours."
# File: src/opnsense/mvc/app/views/OPNsense/Core/firmware.volt, line: 215
msgid "Packages"
...
...
@@ -5487,14 +5487,14 @@ msgstr "Hélas nous avons détecter au moins un problème de programmation."
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 150
msgid "Would you like to submit this crash report to the developers?"
msgstr "Souhaitez
vous soumettre le rapport de ce problème aux dévelo
peurs ?"
msgstr "Souhaitez
-vous soumettre le rapport de ce problème aux dévelop
peurs ?"
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 153
msgid ""
"You can help us further by optionally adding your contact information and a "
"problem description."
msgstr ""
"Vous pouvez nous aider en ajoutant optionnelement une adresse email ainsi "
"Vous pouvez nous aider en ajoutant optionnel
l
ement une adresse email ainsi "
"qu'une description du problème."
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 156
...
...
@@ -5502,16 +5502,16 @@ msgid ""
"Please double-check the following contents to ensure you are comfortable "
"submitting the following information."
msgstr ""
"Merci de vérifier les informations ci dessous afin d'être s
u
r que vous "
"Merci de vérifier les informations ci dessous afin d'être s
û
r que vous "
"souhaitez nous transmettre ces informations."
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 119
msgid "Luckily we have not detected a programming bug."
msgstr ""
msgstr "
Heureusement, nous n'avons pas détecté de problème de programmation.
"
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 115
msgid "Thank you for submitting this crash report."
msgstr ""
msgstr "
Merci d'avoir soumis ce rapport d'accident.
"
# File: src/www/crash_reporter.php, line: 117
msgid "Please consider submitting a crash report if the error persists."
...
...
@@ -5746,11 +5746,11 @@ msgstr "Serveur SNMP"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 158
msgid "VLANS"
msgstr "VLAN
S
"
msgstr "VLAN
s
"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 163
msgid "ALL"
msgstr "TOUT"
msgstr "TOUT
ES
"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 202
# File: src/www/diag_backup.php, line: 686
...
...
@@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr "Le pare-feu est en train de redémarrer"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 625
msgid "Backup area:"
msgstr "Sauvegarder les zones"
msgstr "Sauvegarder les zones
:
"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 625
msgid "Click this button to download the system configuration in XML format."
...
...
@@ -5885,7 +5885,7 @@ msgid ""
"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of "
"config.xml space!)"
msgstr ""
"Ne pas sauvegarder les données RRD (NOTE: les
D
onnées RRD peuvent consommer "
"Ne pas sauvegarder les données RRD (NOTE: les
d
onnées RRD peuvent consommer "
"plus de 4 megaoctets d'espace dans le fichier config.xml!)"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 660
...
...
@@ -5898,7 +5898,7 @@ msgstr "Télécharger la configuration"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 672
msgid "Restore"
msgstr ""
msgstr "
Restauration
"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 694
msgid "Open a"
...
...
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgstr "Le pare-feu redémarrera après la restauration de la configuration."
# File: src/www/diag_backup.php, line: 734
msgid "Google Drive"
msgstr ""
msgstr "
Google Drive
"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 759
# File: src/www/diag_routes.php, line: 172
...
...
@@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr "ID du répertoire"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 763
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 246
msgid "Backup Count"
msgstr "Nombre de
S
auvegarde"
msgstr "Nombre de
s
auvegarde"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 764
msgid "Password protect your data"
...
...
@@ -6045,7 +6045,7 @@ msgstr "Confirmer :"
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 74
msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"."
msgstr ""
msgstr "
Supprimer la sauvegarde à la date %1$s avec la description \"%2$s\".
"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 600
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 145
...
...
@@ -6077,11 +6077,11 @@ msgstr "Action"
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 213
msgid "Restore from Configuration Backup"
msgstr "Restaurer la
Sauvegarde de la C
onfiguration"
msgstr "Restaurer la
sauvegarde de c
onfiguration"
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 217
msgid "Remove Configuration Backup"
msgstr "Supprimer la
Sauvegarde de la C
onfiguration"
msgstr "Supprimer la
sauvegarde de c
onfiguration"
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 221
msgid "Target Configuration"
...
...
@@ -6218,6 +6218,9 @@ msgid ""
"NOTE: Be aware of how much space is consumed by backups before adjusting "
"this value. Current space used by backups: "
msgstr ""
"NOTE: Soyez conscient de l'espace nécessaire pour les sauvegardes avant de "
"régler cette valeur. L'espace actuellement utilisé par les sauvegardes est "
"de : "
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 162
msgid "Configuration diff from"
...
...
@@ -6245,6 +6248,11 @@ msgid ""
"options and select the newer configuration in the right column, then press "
"the Diff button."
msgstr ""
"Pour voir les différences entre une ancienne configuration et une "
"configuration plus récente, sélectionnez l'ancienne configuration en "
"utilisant la colonne de gauche et sélectionner la nouvelle configuration "
"dans la colonne de droite, appuyez ensuite sur le bouton \"Voir les "
"différences\"."
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 279
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 336
...
...
@@ -6257,11 +6265,11 @@ msgstr "Date"
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 283
msgid "Configuration Change"
msgstr ""
msgstr "
Modification de la configuration
"
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 297
msgid "Current"
msgstr "
Coura
nt"
msgstr "
Actuelleme
nt"
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 325
msgid "Revert to this configuration"
...
...
@@ -7396,6 +7404,8 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 677
msgid "webConfigurator configuration has changed. Restarting webConfigurator."
msgstr ""
"La configuration de l'interface d'administration a changée. Redémarrage de "
"l'interface."
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 163
msgid "WebGUI process is restarting."
...
...
@@ -7989,7 +7999,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_routes.php, line: 177
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombres de ligne"
msgstr "Nombres de ligne
s
"
# File: src/www/diag_routes.php, line: 180
# File: src/www/diag_tables.php, line: 170
...
...
@@ -8003,12 +8013,12 @@ msgstr "Sélectionnez le nombre de lignes à afficher."
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 234
# File: src/www/diag_routes.php, line: 189
msgid "Filter expression"
msgstr "Expression
filtr
e"
msgstr "Expression
de filtrag
e"
# File: src/www/diag_routes.php, line: 192
msgid "Use a regular expression to filter IP address or hostnames."
msgstr ""
"Utilise
r
une expression régulière pour filtrer l'adresse IP ou les noms "
"Utilise
z
une expression régulière pour filtrer l'adresse IP ou les noms "
"d'hôtes."
# File: src/www/diag_routes.php, line: 198
...
...
@@ -8027,7 +8037,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_routes.php, line: 221
# File: src/www/diag_routes.php, line: 237
msgid "Gathering data, please wait..."
msgstr "Rassemblement des données, attendez s'il vous pla
i
t."
msgstr "Rassemblement des données, attendez s'il vous pla
î
t."
# File: src/www/diag_smart.php, line: 32
msgid "S.M.A.R.T. Monitor Tools"
...
...
@@ -8856,7 +8866,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 502
# File: src/www/vpn_ipsec.php, line: 505
msgid "click to toggle enabled/disabled status"
msgstr ""
msgstr "
Cliquez pour sélectionner l'état activé/désactivé
"
# File: src/www/firewall_nat.php, line: 337
# File: src/www/firewall_nat_out.php, line: 431
...
...
@@ -10239,6 +10249,7 @@ msgstr "La détection de l'OS est seulement valide avec le protocole tcp."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 462
msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS."
msgstr ""
"Sélection de détection d'OS non valide. Merci de sélectionner un OS valide."
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 466
msgid ""
...
...
@@ -10411,7 +10422,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 791
msgid "This is associated to a NAT rule."
msgstr ""
msgstr "
Ceci est associé a une règle NAT.
"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 792
msgid ""
...
...
@@ -10421,7 +10432,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 799
msgid "View the NAT rule"
msgstr ""
msgstr "
Visualiser la règle NAT
"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 858
msgid "Choose on which interface packets must come in to match this rule."
...
...
@@ -10468,7 +10479,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 1034
# File: src/www/system_advanced_firewall.php, line: 352
msgid "page"
msgstr ""
msgstr "
page
"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1156
msgid "see the"
...
...
@@ -10481,11 +10492,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1189
msgid "Source OS"
msgstr ""
msgstr "
OS source
"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1195
msgid "OS Type:"
msgstr ""
msgstr "
Type d'OS :
"
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1206
msgid ""
...
...
@@ -11375,7 +11386,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/index.php, line: 577
msgid "Loading selected widget"
msgstr ""
msgstr "
Chargement des widgets sélectionnés
"
# File: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc, line: 195
msgid "XML error: %1$s at line %2$d"
...
...
@@ -14419,7 +14430,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 326
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 881
msgid "add another entry"
msgstr ""
msgstr "
ajouter une autre entrée
"
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 61
msgid ""
...
...
@@ -14543,7 +14554,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/status_gateways.php, line: 73
# File: src/www/status_lb_pool.php, line: 138
msgid "Monitor"
msgstr ""
msgstr "
Moniteur
"
# File: src/www/load_balancer_monitor.php, line: 96
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol.php, line: 105
...
...
@@ -14695,7 +14706,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 49
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 97
msgid "Gateway Groups"
msgstr ""
msgstr "
Groupes de passerelles
"
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 57
msgid "Load Balancer: Pool:"
...
...
@@ -14868,7 +14879,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_sysctl.php, line: 233
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 849
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "
Valeur
"
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 509
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71
...
...
@@ -17428,7 +17439,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 79
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 96
msgid "You must specify a valid port number"
msgstr ""
msgstr "
Vous devez spécifier un numéro de port valide
"
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 94
msgid "Invalid custom options"
...
...
@@ -17780,7 +17791,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_router_advertisements.php, line: 309
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 870
msgid "remove this entry"
msgstr ""
msgstr "
supprimer cette entrée
"
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 50
msgid "Dynamic DNS clients"
...
...
@@ -19521,7 +19532,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/status_gateways.php, line: 135
# File: src/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php, line: 60
msgid "Online"
msgstr ""
msgstr "
En ligne
"
# File: src/www/status_dhcp_leases.php, line: 342
# File: src/www/status_dhcpv6_leases.php, line: 424
...
...
@@ -19590,25 +19601,25 @@ msgstr ""
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 60
msgid "Group Status"
msgstr ""
msgstr "
Statut du groupe
"
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 109
msgid "Tier %s"
msgstr ""
msgstr "
Niveau %s
"
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 135
# File: src/www/status_gateways.php, line: 125
msgid "Warning, Packetloss"
msgstr ""
msgstr "
Alerte, perte de paquets
"
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 138
# File: src/www/status_gateways.php, line: 128
msgid "Warning, Latency"
msgstr ""
msgstr "
Alerte, latence
"
# File: src/www/status_gateway_groups.php, line: 144
msgid "Gathering data"
msgstr ""
msgstr "
Collecte des données
"
# File: src/www/status_gateways.php, line: 74
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 47
...
...
@@ -19618,7 +19629,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/status_gateways.php, line: 75
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 48
msgid "Loss"
msgstr ""
msgstr "
Perte
"
# File: src/www/status_gateways.php, line: 101
# File: src/www/status_gateways.php, line: 109
...
...
@@ -19626,15 +19637,15 @@ msgstr ""
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 87
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 97
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "
En attente
"
# File: src/www/status_gateways.php, line: 119
msgid "Offline (forced)"
msgstr ""
msgstr "
Hors-ligne (forcé)
"
# File: src/www/status_gateways.php, line: 144
msgid "Last check:"
msgstr ""
msgstr "
Dernière vérification :
"
# File: src/www/status_graph.php, line: 95
msgid "Traffic Graph"
...
...
@@ -20160,6 +20171,8 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 75
msgid "You must specify a valid webConfigurator port number"
msgstr ""
"Vous devez spécifier un numéro de port valide pour l'interface "
"d'aministration"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 81
msgid "Max Processes must be a number 1 or greater"
...
...
@@ -20167,11 +20180,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 89
msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname."
msgstr ""
msgstr "
Le nom d'hôte alternatif %s n'est pas un nom d'hôte valide.
"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 265
msgid "One moment...redirecting to %s in 20 seconds."
msgstr ""
msgstr "
Un moment...redirection vers %s dans 20 secondes.
"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 318
msgid "webConfigurator"
...
...
@@ -20179,7 +20192,7 @@ msgstr "webConfigurator"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 345
msgid "No Certificates have been defined. You must"
msgstr ""
msgstr "
Pas de certificats définis. Vous devez
"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 346
msgid "Create or Import"
...
...
@@ -20194,6 +20207,8 @@ msgid ""
"The %sSSL certificate manager%s can be used to create or import certificates "
"if required."
msgstr ""
"Le %sgestionnaire de certificats%s peut être utilisé pour créer ou importer "
"des certificats si nécessaire."
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 376
msgid "TCP port"
...
...
@@ -20205,6 +20220,10 @@ msgid ""
"override the default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect "
"immediately after save."
msgstr ""
"Entrez ci-dessus un numéro de port personnalisé pour l'accès à l'interface "
"d'administration si vous voulez remplacer la valeur par défaut (80 pour "
"HTTP, 443 pour HTTPS). Les changements prendront effet immédiatement après "
"avoir sauvegardé."
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 388
msgid "Max Processes"
...
...
@@ -20365,7 +20384,7 @@ msgstr "Shell Sécurisé"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 522
msgid "Secure Shell Server"
msgstr "Serveur Shell
Se
curisé"
msgstr "Serveur Shell
sé
curisé"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 527
msgid "Enable Secure Shell"
...
...
@@ -20381,15 +20400,17 @@ msgstr "Autoriser la connexion de l'utilisateur root"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 538
msgid "Root login is generally discouraged. It is advised "
msgstr ""
msgstr "
La connexion avec root est généralement déconseillée. Il est conseillé
"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 539
msgid "to log in via another user and switch to root afterwards."
msgstr ""
"de vous connecter avec un autre utilisateur et de basculer en root par la "
"suite."
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 543
msgid "Authentication Method"
msgstr ""
msgstr "
Méthode d'authentification
"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 548
msgid "Permit password login"
...
...
@@ -20398,6 +20419,7 @@ msgstr "Autoriser les connexions avec mot de passe"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 550
msgid "When disabled, authorized keys need to be configured for each"
msgstr ""
"Quand désactivé, l'authentification par clé doit être configuré pour chaque"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 551
msgid "user"
...
...
@@ -20405,7 +20427,7 @@ msgstr "utilisateur"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 552
msgid "that has been granted secure shell access."
msgstr ""
msgstr "
pour autoriser l'accès via le shell sécurisé.
"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 556
msgid "SSH port"
...
...
@@ -20413,7 +20435,7 @@ msgstr "Port SSH"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 559
msgid "Leave this blank for the default of 22."
msgstr ""
msgstr "
Laisser vide pour utiliser le port 22 par défaut.
"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 567
msgid "Serial Communications"
...
...
@@ -21806,7 +21828,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 171
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 803
msgid "Key length"
msgstr ""
msgstr "
Longueur de la clé
"
# File: src/www/system_camanager.php, line: 184
# File: src/www/system_camanager.php, line: 202
...
...
@@ -21819,7 +21841,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 961
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 866
msgid "Lifetime"
msgstr ""
msgstr "
Durée de vie
"
# File: src/www/system_camanager.php, line: 185
# File: src/www/system_camanager.php, line: 203
...
...
@@ -21872,7 +21894,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 318
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 325
msgid "Please select a valid Key Length."
msgstr ""
msgstr "
Veuillez sélectionner une longueur de clé valide.
"
# File: src/www/system_camanager.php, line: 231
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 321
...
...
@@ -21888,7 +21910,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 637
# File: src/www/system_crlmanager.php, line: 307
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "
Méthode
"
# File: src/www/system_camanager.php, line: 439
msgid "Existing Certificate Authority"
...
...
@@ -22030,12 +22052,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_camanager.php, line: 672
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1177
msgid "self-signed"
msgstr ""
msgstr "
auto-signé
"
# File: src/www/system_camanager.php, line: 674
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1179
msgid "external"
msgstr ""
msgstr "
externe
"
# File: src/www/system_camanager.php, line: 717
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1225
...
...
@@ -22073,11 +22095,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 34
msgid "Import an existing Certificate"
msgstr ""
msgstr "
Importer un certificat existant
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 35
msgid "Create an internal Certificate"
msgstr ""
msgstr "
Créer un certificat interne
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 36
msgid "Create a Certificate Signing Request"
...
...
@@ -22085,7 +22107,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 54
msgid "Choose an existing certificate"
msgstr ""
msgstr "
Choisir un certificat existant
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 101
msgid "Certificate %s successfully deleted"
...
...
@@ -22100,7 +22122,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 170
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 780
msgid "Certificate authority"
msgstr ""
msgstr "
Autorité de certification
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 246
msgid "Existing Certificate Choice"
...
...
@@ -22116,11 +22138,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 493
msgid "add or import certificate"
msgstr ""
msgstr "
Ajouter ou importer un certificat
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 673
msgid "Import Certificate"
msgstr ""
msgstr "
Importation de certificat
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 687
msgid "Private key data"
...
...
@@ -22132,7 +22154,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 700
msgid "Internal Certificate"
msgstr ""
msgstr "
Certificat interne
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 710
msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. You must"
...
...
@@ -22145,12 +22167,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 824
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1010
msgid "webadmin@mycompany.com"
msgstr ""
msgstr "
webadmin@mondomain.fr
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 839
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1020
msgid "www.example.com"
msgstr ""
msgstr "
www.exemple.fr
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 843
msgid "Alternative Names"
...
...
@@ -22162,7 +22184,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1000
msgid "My Company Inc."
msgstr ""
msgstr "
Mon entreprise
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1032
msgid "Choose an Existing Certificate"
...
...
@@ -22170,7 +22192,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1037
msgid "Existing Certificates"
msgstr ""
msgstr "
Certificats existants
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1110
msgid "Complete Signing Request"
...
...
@@ -22217,7 +22239,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1291
msgid "Do you really want to delete this Certificate?"
msgstr ""
msgstr "
Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?
"
# File: src/www/system_certmanager.php, line: 1292
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 727
...
...
@@ -22402,11 +22424,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 83
msgid "removed gateway group"
msgstr ""
msgstr "
groupe de passerelle supprimée
"
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 135
msgid "Add group"
msgstr ""
msgstr "
Ajouter un groupe
"
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 121
msgid ""
...
...
@@ -22416,7 +22438,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 182
msgid "Do you really want to delete this gateway group?"
msgstr ""
msgstr "
Voulez-vous vraiment supprimer ce groupe de la passerelle ?
"
# File: src/www/system_gateway_groups.php, line: 199
msgid ""
...
...
@@ -22448,7 +22470,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 88
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 118
msgid "The gateway name must not contain invalid characters."
msgstr ""
msgstr "
Le nom de la passerelle ne doit pas contenir de caractères non valides.
"
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 97
msgid "Changing name on a gateway group is not allowed."
...
...
@@ -22539,15 +22561,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Gateway '%s' cannot be deleted because it is in use on Gateway Group '%s'"
msgstr ""
"La passerelle '%s' ne peut pas être supprimée car elle est utilisée sur le "
"groupe de passerelle '%s'"
# File: src/www/system_gateways.php, line: 92
msgid ""
"Gateway '%s' cannot be deleted because it is in use on Static Route '%s'"
msgstr ""
"La passerelle '%s' ne peut pas être supprimée car elle est utilisée sur la "
"route statique '%s'"
# File: src/www/system_gateways.php, line: 194
msgid "Add gateway"
msgstr ""
msgstr "
Ajouter une passerelle
"
# File: src/www/system_gateways.php, line: 214
msgid "The gateway configuration has been changed."
...
...
@@ -22556,11 +22582,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateways.php, line: 234
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 774
msgid "Monitor IP"
msgstr ""
msgstr "
IP moniteur
"
# File: src/www/system_gateways.php, line: 276
msgid "This gateway is inactive because interface is missing"
msgstr ""
msgstr "
La passerelle est inactive car l'interface est introuvable
"
# File: src/www/system_gateways.php, line: 354
msgid "Edit Gateway"
...
...
@@ -22576,7 +22602,7 @@ msgstr "Supprimer la passerelle"
# File: src/www/system_gateways.php, line: 373
msgid "Add Gateway based on this one"
msgstr ""
msgstr "
Ajouter une passerelle basée sur celle-ci
"
# File: src/www/system_gateways.php, line: 392
msgid "delete selected items"
...
...
@@ -22585,10 +22611,11 @@ msgstr "supprimer les éléments sélectionnés"
# File: src/www/system_gateways.php, line: 393
msgid "Do you really want to delete the selected gateway items?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer les éléments sélectionnés de la passerelle ?"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 122
msgid "A valid gateway IP address must be specified."
msgstr ""
msgstr "
Une adresse IP de la passerelle valide doit être spécifié.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 130
msgid ""
...
...
@@ -22627,61 +22654,63 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 227
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
msgstr ""
msgstr "
Changement de nom sur une passerelle est pas autorisé.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 233
msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
msgstr ""
msgstr "
Le nom de la passerelle \"%s\" existe déjà.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 239
msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
msgstr ""
msgstr "
L'adresse IP de la passerelle \"%s\" existe déjà.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 245
msgid ""
"The monitor IP address \"%s\" is already in use. You must choose a different "
"monitor IP."
msgstr ""
"L'adresse IP du moniteur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation. Vous devez "
"choisir une autre IP moniteur."
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 255
msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
msgstr "
Le seuil de latence faible doit être une valeur numérique.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 258
msgid "The low latency threshold needs to be positive."
msgstr ""
msgstr "
Le seuil de faible latence doit être positif.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 265
msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
msgstr "
Le seuil de latence élevé doit être une valeur numérique.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 268
msgid "The high latency threshold needs to be positive."
msgstr ""
msgstr "
Le seuil de latence élevé doit être positif.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 275
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
msgstr "
Le seuil de faible perte de paquets doit être une valeur numérique.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 278
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr ""
msgstr "
Le seuil de faible perte de paquets doit être positif.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 281
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
msgstr ""
msgstr "
Le seuil de faible perte de paquets doit être inférieur à 100.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 288
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
msgstr "
Le seuil de perte de paquets élevé doit être une valeur numérique.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 291
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr ""
msgstr "
Le seuil de perte de paquets élevé doit être positif.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 294
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
msgstr ""
msgstr "
Le seuil de perte de paquets élevé doit être 100 ou moins.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 302
msgid ""
...
...
@@ -22693,26 +22722,29 @@ msgid ""
"The high Packet Loss threshold needs to be higher than the low Packet Loss "
"threshold"
msgstr ""
"Le seuil de perte de paquets élevé doit être plus élevé que le seuil de "
"faible perte de paquets"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 347
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
msgstr ""
msgstr "
L'intervalle de la sonde doit être une valeur numérique.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 350
msgid "The probe interval needs to be positive."
msgstr ""
msgstr "
L'intervalle de la sonde doit être positif.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 357
msgid "The down time setting needs to be a numeric value."
msgstr ""
msgstr "
Le réglage du temps d'arrêt doit être une valeur numérique.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 360
msgid "The down time setting needs to be positive."
msgstr ""
msgstr "
Le réglage du temps d'arrêt doit être positif.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 368
msgid "The probe interval needs to be less than the down time setting."
msgstr ""
"L'intervalle de la sonde doit être inférieure au réglage du temps d'arrêt."
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 390
msgid "The average delay replies qty needs to be a numeric value."
...
...
@@ -22732,11 +22764,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 410
msgid "The lost probe delay needs to be a numeric value."
msgstr ""
msgstr "
Le délai de perte de la sonde doit être une valeur numérique.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 413
msgid "The lost probe delay needs to be positive."
msgstr ""
msgstr "
Le délai de perte de la sonde doit être positif.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 548
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 673
...
...
@@ -22751,14 +22783,16 @@ msgstr "Désactiver cette passerelle"
msgid ""
"Set this option to disable this gateway without removing it from the list."
msgstr ""
"Définissez cette option pour désactiver cette passerelle sans la retirer de "
"la liste."
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 713
msgid "Choose which interface this gateway applies to."
msgstr ""
msgstr "
Choisissez l'interface qui s'applique à cette passerelle.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 731
msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses."
msgstr ""
msgstr "
Choisissez le protocole Internet utilisé pour cette passerelle.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 738
msgid "Gateway name"
...
...
@@ -22776,19 +22810,21 @@ msgstr "Passerelle par défaut"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 760
msgid "This will select the above gateway as the default gateway"
msgstr ""
"Cela permet de sélectionner la passerelle au-dessus de la passerelle par "
"défaut"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 764
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 769
msgid "Disable Gateway Monitoring"
msgstr ""
msgstr "
Désactiver la surveillance de la passerelle
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 770
msgid "This will consider this gateway as always being up"
msgstr ""
msgstr "
Considérer cette passerelle comme toujours active
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 784
msgid "Alternative monitor IP"
msgstr ""
msgstr "
IP moniteur alternative
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 785
msgid ""
...
...
@@ -22800,11 +22836,11 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 792
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 797
msgid "Mark Gateway as Down"
msgstr ""
msgstr "
Marquez cette passerelle comme hors-service
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 798
msgid "This will force this gateway to be considered Down"
msgstr ""
msgstr "
Cela va forcer la passerelle comme hors-service
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 808
msgid " - Show advanced option"
...
...
@@ -22812,15 +22848,17 @@ msgstr " - Afficher les options avancées"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 815
msgid "Weight"
msgstr ""
msgstr "
poids
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 828
msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group."
msgstr ""
"Poids pour cette passerelle lorsqu'elle est utilisée dans un groupe de "
"passerelle."
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 832
msgid "Latency thresholds"
msgstr ""
msgstr "
Seuils de latence
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 834
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 846
...
...
@@ -22834,11 +22872,11 @@ msgstr "Vers"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 844
msgid "Packet Loss thresholds"
msgstr ""
msgstr "
Seuils de perte de paquets
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 856
msgid "Probe Interval"
msgstr ""
msgstr "
Intervalle de la sonde
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 862
msgid ""
...
...
@@ -22848,7 +22886,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 867
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "
Hors-service
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 875
msgid "Average Delay Replies Qty"
...
...
@@ -22858,7 +22896,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 894
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 906
msgid "Use calculated value."
msgstr ""
msgstr "
Utiliser la valeur calculée.
"
# File: src/www/system_gateways_edit.php, line: 887
msgid "Average Packet Loss Probes Qty"
...
...
@@ -22895,7 +22933,7 @@ msgstr "Chinois (Simplifié)"
# File: src/www/system_general.php, line: 45
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "
Français
"
# File: src/www/system_general.php, line: 40
msgid "German"
...
...
@@ -22915,11 +22953,12 @@ msgstr "Espagnol"
# File: src/www/system_general.php, line: 118
msgid "The hostname may only contain the characters a-z, 0-9 and '-'."
msgstr ""
msgstr "
Le nom d'hôte ne peut contenir que les caractères a-z, 0-9 et \"-\".
"
# File: src/www/system_general.php, line: 121
msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
msgstr ""
"Le nom de domaine ne peut contenir que les caractères a-z, 0-9 et \".\"."
# File: src/www/system_general.php, line: 157
msgid ""
...
...
@@ -22936,10 +22975,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
msgstr ""
"Le serveur de temps NTP ne peut contenir que les caractères a-z, 0-9, \"-\" "
"et \".\"."
# File: src/www/system_general.php, line: 320
msgid "Name of the firewall host, without domain part"
msgstr "Nom d'hôte du firewall, sans l
a parti
nom de domaine"
msgstr "Nom d'hôte du firewall, sans l
e
nom de domaine"
# File: src/www/system_general.php, line: 331
msgid ""
...
...
@@ -22949,7 +22990,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_general.php, line: 333
msgid "mycorp.com, home, office, private, etc."
msgstr ""
msgstr "
monentreprise.fr, home, office, private, etc.
"
# File: src/www/system_general.php, line: 344
msgid "DNS Server"
...
...
@@ -22957,7 +22998,7 @@ msgstr "Serveur DNS"
# File: src/www/system_general.php, line: 346
msgid "Use gateway"
msgstr ""
msgstr "
Utiliser la passerelle
"
# File: src/www/system_general.php, line: 396
msgid ""
...
...
@@ -23019,15 +23060,15 @@ msgstr "Langue"
# File: src/www/system_general.php, line: 485
msgid "Choose a language for the webConfigurator"
msgstr "Choisissez la langue pour l
e webConfigurator
"
msgstr "Choisissez la langue pour l
'interface d'aministration
"
# File: src/www/system_general.php, line: 490
msgid "Theme"
msgstr "Th
e
me"
msgstr "Th
è
me"
# File: src/www/system_general.php, line: 507
msgid "This will change the look and feel of"
msgstr ""
msgstr "
Cela changera l'aspect de
"
# File: src/www/system_general.php, line: 565
msgid "Firmware Mirror"
...
...
@@ -23035,7 +23076,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_general.php, line: 579
msgid "Select an alternate firmware mirror."
msgstr ""
msgstr "
Sélectionnez un miroir de firmware alternatif.
"
# File: src/www/system_general.php, line: 584
msgid "Firmware Flavour"
...
...
@@ -23043,7 +23084,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_general.php, line: 598
msgid "Select the firmware cryptography flavour."
msgstr ""
msgstr "
Sélectionnez un firmware alternatif pour la cryptographie.
"
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 58
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 674
...
...
@@ -23055,7 +23096,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 79
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 92
msgid "successfully deleted"
msgstr ""
msgstr "
supprimé avec succès
"
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 82
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 91
...
...
@@ -23190,7 +23231,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_routes.php, line: 210
msgid "Add route"
msgstr ""
msgstr "
Ajouter une route
"
# File: src/www/system_routes.php, line: 227
msgid ""
...
...
@@ -23203,7 +23244,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 767
# File: src/www/system_routes.php, line: 332
msgid "delete rule"
msgstr ""
msgstr "
Supprimer la règle
"
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 453
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 477
...
...
@@ -23211,12 +23252,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 768
# File: src/www/system_routes.php, line: 337
msgid "add a new rule based on this one"
msgstr ""
msgstr "
ajouter une nouvelle règle basée sur celle-ci
"
# File: src/www/system_routes.php, line: 357
# File: src/www/system_routes.php, line: 362
msgid "move selected routes to end"
msgstr ""
msgstr "
déplacer ces routes en bas
"
# File: src/www/system_routes.php, line: 383
msgid "delete selected routes"
...
...
@@ -23326,13 +23367,13 @@ msgstr "Le nom d’utilisateur dépasse les 16 caractères."
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 94
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 94
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
msgstr "
Les mots de passe ne correspondent pas.
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 199
# File: src/www/vpn_l2tp_users_edit.php, line: 104
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 104
msgid "Another entry with the same username already exists."
msgstr ""
msgstr "
Une autre entrée avec le même nom d'utilisateur existe déjà.
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 210
msgid "That username is reserved by the system."
...
...
@@ -23353,12 +23394,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 498
msgid "(confirmation)"
msgstr ""
msgstr "
(confirmation)
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 502
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 895
msgid "Full name"
msgstr ""
msgstr "
Nom complet
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 507
msgid "User's full name, for your own information only"
...
...
@@ -23366,7 +23407,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 511
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgstr "
Date d'expiration
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 515
msgid ""
...
...
@@ -23376,19 +23417,19 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 525
msgid "Not Member Of"
msgstr ""
msgstr "
Non membre de
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 527
msgid "Member Of"
msgstr ""
msgstr "
Membre de
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 564
msgid "Add Groups"
msgstr ""
msgstr "
Ajouter groupes
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 568
msgid "Remove Groups"
msgstr ""
msgstr "
Supprimer groupes
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 611
msgid "Effective Privileges"
...
...
@@ -23404,7 +23445,7 @@ msgstr "Certificats Utilisateur"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 683
msgid "CA"
msgstr ""
msgstr "
CA
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 714
msgid "export private key"
...
...
@@ -23429,11 +23470,11 @@ msgstr "Cliquer pour créer un certificat utilisateur."
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 839
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 847
msgid "Authorized keys"
msgstr ""
msgstr "
Clés autorisées
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 841
msgid "Click to paste an authorized key."
msgstr ""
msgstr "
Cliquez pour coller les clés autorisées.
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 858
msgid "Paste an authorized keys file here."
...
...
@@ -23470,7 +23511,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 965
msgid "edit user"
msgstr ""
msgstr "
Éditer l'utilisateur
"
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 975
# File: src/www/vpn_l2tp_users.php, line: 134
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment