@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgid "The perdefined configurations assume your GPS has already been set to NME
...
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgid "The perdefined configurations assume your GPS has already been set to NME
msgstr ""
msgstr ""
msgid "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached."
msgid "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached."
msgstr "Alle seriellen Ports sind gelistet; stellen Sie sicher, dass sie den Port auswählen mit dem das GPS verbunden ist."
msgstr "Alle seriellen Ports sind gelistet; stellen Sie sicher, dass Sie den Port auswählen mit dem das GPS verbunden ist."
msgid "Serial port baud rate."
msgid "Serial port baud rate."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -10252,7 +10252,7 @@ msgid "to reliably supply the time of each PPS pulse."
...
@@ -10252,7 +10252,7 @@ msgid "to reliably supply the time of each PPS pulse."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source attached."
msgid "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source attached."
msgstr "Alle seriellen Ports sind gelistet; stellen Sie sicher, dass die den Port auswählen, an dem die PPS Quelle angeschlossen ist."
msgstr "Alle seriellen Ports sind gelistet; stellen Sie sicher, dass Sie die den Port auswählen, an dem die PPS Quelle angeschlossen ist."
msgid "Fudge time is used to specify the PPS signal offset from the actual second such as the transmission delay between the transmitter and the receiver."
msgid "Fudge time is used to specify the PPS signal offset from the actual second such as the transmission delay between the transmitter and the receiver."