Commit 0412a13d authored by dom's avatar dom Committed by Franco Fichtner

update 15% (1000 of 5138)

parent a720cc69
......@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 54
msgid "Create interface groups"
msgstr ""
msgstr "Créer des groupes d'interface"
#
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 55
......@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 35
msgid "Enable or disable the proxy service."
msgstr ""
msgstr "Activer ou désactiver le service mandataire."
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 36
......@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 48
msgid "Enable or disable traffic management."
msgstr ""
msgstr "Activer ou désactiver la gestion de trafic."
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 49
......@@ -1314,17 +1314,17 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 65
msgid "Enter a filename for storing the blacklist."
msgstr ""
msgstr "Entrer un nom de ficheir pour stocker la liste noire."
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 66
msgid "Enter an url to fetch the blacklist from."
msgstr ""
msgstr "Entrer une url afin de récupérer la liste noire."
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 67
msgid "Enter a description to explain what this blacklist is intended for."
msgstr ""
msgstr "Entrer une description pour décrire le contenu de la liste noire."
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 68
......@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "activer IDS"
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 69
msgid "Select interface(s) to use."
msgstr ""
msgstr "Sélectionner l'interface ou les interfaces à utiliser."
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 70
......@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Certificats"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 278
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 372
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Autorité de certification"
msgstr "Autorité de Certification"
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 39
......@@ -1562,18 +1562,18 @@ msgstr "Général"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 277
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 7
msgid "Admin Access"
msgstr ""
msgstr "Accès Administrateur"
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 46
msgid "Firewall/NAT"
msgstr ""
msgstr "Pare-feu/NAT"
#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 142
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 9
msgid "Networking"
msgstr ""
msgstr "Réseau"
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 48
......@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 167
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 12
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Notifications"
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 170
......@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Serveurs"
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 645
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 37
msgid "User Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire d'utilisateur"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 153
......@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 91
msgid "FileManager"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire de Fichier"
#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 78
......@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 98
msgid "DNS Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtre DNS"
#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 56
......@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 101
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 155
msgid "DNS Resolver"
msgstr ""
msgstr "Résolveur DNS"
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 103
......@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 66
# File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 57
msgid "Resolver"
msgstr ""
msgstr "Résolveur"
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 158
......@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 249
msgid "Enter a description."
msgstr ""
msgstr "Entrer une description."
#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 108
......@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr ""
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 126
#, php-format
msgid "Invalid interface name '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nom de l'interface incorrecte '%s'"
#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 190
......@@ -5295,18 +5295,21 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pptpd_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.conf dans vpn_pptpd_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1067
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pptpd_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.links dans vpn_pptpd_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1092
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pptpd_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.secret dans vpn_pptpd_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1149
......@@ -5318,18 +5321,21 @@ msgstr "Configuration du service PPPoE VPN... "
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.conf dans vpn_pppoe_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1282
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pppoe_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.links dans vpn_pppoe_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1309
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.secret dans vpn_pppoe_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1341
......@@ -5346,18 +5352,21 @@ msgstr "Configuration du service l2tp VPN"
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.conf dans vpn_l2tp_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1477
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_l2tp_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.links dans vpn_l2tp_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1503
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.secret dans vpn_l2tp_configure()."
#
# File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 83
......@@ -5407,7 +5416,7 @@ msgstr ""
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 42
#, php-format
msgid "Do you want to proceed [y|n]? "
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous continuer [o|n]?"
#
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 48
......@@ -5430,13 +5439,13 @@ msgstr ""
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 78
#, php-format
msgid "The password has been reset."
msgstr ""
msgstr "Le mot de passe a été réinitialisé."
#
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 80
#, php-format
msgid "Please change the password as soon as you log in!"
msgstr ""
msgstr "Veuillez changer le mot de passe dès votre connexion !"
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 105
......@@ -5537,7 +5546,7 @@ msgstr "Désactivation de %s DHCPD..."
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 415
msgid "Do you want to revert to HTTP as the webConfigurator protocol?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous revenir au protocole HTTP pour le webConfigurator ?"
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 422
......@@ -5556,14 +5565,14 @@ msgstr ""
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 471
#, php-format
msgid "The IPv4 %s address has been set to %s"
msgstr ""
msgstr "L'adresse IPv4 %s a été changée par %s"
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 477
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 480
#, php-format
msgid "The IPv6 %s address has been set to %s"
msgstr ""
msgstr "L'adresse IPv6 %s a été changée par %s"
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 487
......@@ -5571,6 +5580,8 @@ msgid ""
"You can now access the webConfigurator by opening the following URL in your "
"web browser:"
msgstr ""
"Vous pouvez accéder maintenant au webConfigurator en cliquant sur l'URL "
"suivante dans votre navigateur internet:"
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 515
......@@ -5623,22 +5634,22 @@ msgstr "Page inconnue"
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 34
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 50
msgid "No backups found in the configuration history."
msgstr ""
msgstr "Aucune sauvegarde trouvée dans l'historique des configurations."
#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 53
msgid "Which configuration would you like to restore?"
msgstr ""
msgstr "Quelle configuration voulez-vous restaurer ?"
#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 59
msgid "That is not a valid backup number.\n"
msgstr ""
msgstr "Ce n'est pas un numéro de configuration valide.\n"
#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 67
msgid "Is this the backup you wish to restore?"
msgstr ""
msgstr "Est-ce la sauvegarde que vous désirez restaurer ?"
#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 71
......@@ -5792,7 +5803,7 @@ msgstr "Activer CARP"
#
# File: src/www/carp_status.php, line: 117
msgid "Temporarily Disable CARP"
msgstr ""
msgstr "Désactiver temporairement CARP"
#
# File: src/www/carp_status.php, line: 120
......@@ -6103,7 +6114,7 @@ msgstr "Nom d’utilisateur"
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 76
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 178
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe:"
msgstr "Mot de passe"
#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 112
......@@ -6203,7 +6214,7 @@ msgstr "Restaurer une version"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 208
# File: src/www/diag_backup.php, line: 767
msgid "Setup/Test Google Drive"
msgstr ""
msgstr "Configurer/Tester Google Drive"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 220
......@@ -6227,7 +6238,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_backup.php, line: 288
#, php-format
msgid "Warning, could not read file %s"
msgstr "Attention, impossible de lire le fichier %s"
msgstr "Alerte, impossible de lire le fichier %s"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 294
......@@ -6266,17 +6277,20 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_backup.php, line: 434
msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to OPNsense."
msgstr ""
"La configuration m0n0wall a été restaurée et mise à niveau vers OPNsense."
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 462
# File: src/www/diag_backup.php, line: 478
msgid "The configuration could not be restored."
msgstr ""
msgstr "La configuration n'a pu être restaurée."
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 467
msgid "The configuration could not be restored (file upload error)."
msgstr ""
"La configuration n' pas pu être restaurée (échec lors du téléchargement du "
"fichier)."
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 471
......@@ -6292,12 +6306,12 @@ msgstr "Aucune version sélectionnée."
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 524
msgid "Google Drive communication failure"
msgstr ""
msgstr "Échec de communication avec Google Drive"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 526
msgid "Backup succesfull, current filelist:"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarde réussie, listes des fichiers actuelles:"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 540
......@@ -6349,7 +6363,7 @@ msgid ""
"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config."
"xml space!)"
msgstr ""
"Ne pas sauvegarder les données RRD (NOTE: les Données RRD peuvent consumer "
"Ne pas sauvegarder les données RRD (NOTE: les Données RRD peuvent consommer "
"plus de 4 megaoctets d'espace dans le fichier config.xml!)"
#
......@@ -6365,7 +6379,7 @@ msgstr "Télécharger la configuration"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 694
msgid "Open a"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner le"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 694
......@@ -6373,6 +6387,8 @@ msgid ""
"configuration XML file and click the button below to restore the "
"configuration."
msgstr ""
"fichier de configuration XML et cliquer sur le bouton suivant pour restaurer "
"la configuration."
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 696
......@@ -6459,7 +6475,7 @@ msgstr "Le pare-feu redémarrera après la restauration de la configuration."
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 748
msgid "Remote backup (using Google drive)"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarde distante (à l'aide de Google drive)"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 759
......@@ -6488,38 +6504,38 @@ msgstr "Adresse de courrier électronique"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 761
msgid "(not loaded)"
msgstr ""
msgstr "(non chargé)"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 761
msgid "(replace)"
msgstr ""
msgstr "(remplacer)"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 761
msgid "P12 key"
msgstr ""
msgstr "Clé P12"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 762
msgid "Folder ID"
msgstr ""
msgstr "ID du répertoire"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 763
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 246
msgid "Backup Count"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Sauvegarde"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 764
msgid "Password protect your data"
msgstr ""
msgstr "Protéger les données à l'aide d'un mot de passe"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 766
msgid "Confirm :"
msgstr ""
msgstr "Confirmer :"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 74
......@@ -6578,12 +6594,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 213
msgid "Restore from Configuration Backup"
msgstr ""
msgstr "Restaurer la Sauvegarde de la Configuration"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 217
msgid "Remove Configuration Backup"
msgstr ""
msgstr "Supprimer la Sauvegarde de la Configuration"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 221
......@@ -6601,7 +6617,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 61
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 205
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmer"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 248
......@@ -6609,6 +6625,8 @@ msgid ""
"Enter the number of older configurations to keep in the local backup cache. "
"By default this is 30."
msgstr ""
"Entrer le nombre d'anciennes configurations à conserver dans les sauvegardes "
"locales. Par défaut il y en a 30."
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 249
......@@ -6717,7 +6735,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 516
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 197
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarder"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 255
......@@ -6739,7 +6757,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 279
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 336
msgid "Diff"
msgstr ""
msgstr "Changement"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 280
......@@ -6773,7 +6791,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 325
msgid "Revert to this configuration"
msgstr ""
msgstr "Revenir à cette configuration"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 326
......@@ -6783,7 +6801,7 @@ msgstr "Supprimer cette sauvegarde"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 327
msgid "Download this backup"
msgstr "Télécharger cette sauvegarde"
msgstr "Telecharger cette sauvegardeexit"
#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 33
......@@ -6800,12 +6818,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 59
msgid "If you click"
msgstr ""
msgstr "Si vous cliquez"
#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 59
msgid "the firewall will:"
msgstr ""
msgstr "le firewall ferra:"
#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 61
......@@ -6847,7 +6865,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 69
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir continuer ?"
#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 100
......@@ -7318,13 +7336,13 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 243
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 258
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruction"
msgstr "Reconstrure"
#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 244
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 259
msgid "Deactivate"
msgstr ""
msgstr "Désactiver"
#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 245
......@@ -7333,7 +7351,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 323
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 255
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Supprimer"
#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 268
......@@ -7581,12 +7599,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 229
msgid "Remote subnets"
msgstr ""
msgstr "Sous-réseaux distants"
#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 353
msgid "You can configure IPsec"
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez configurer IPsec"
#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 65
......@@ -7607,7 +7625,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 73
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 511
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 74
......@@ -7644,7 +7662,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 97
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 113
msgid "You can configure your IPsec"
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez configurer IPsec"
#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 103
......@@ -7653,7 +7671,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 533
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 908
msgid "here."
msgstr ""
msgstr "ici."
#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 62
......@@ -7672,7 +7690,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 446
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 223
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Source"
#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 63
......@@ -7689,7 +7707,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1048
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 224
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "Destination"
#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 64
......@@ -7776,7 +7794,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 32
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Événements"
#
# File: src/www/diag_limiter_info.php, line: 31
......@@ -7808,7 +7826,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 30
# File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 45
msgid "System logs"
msgstr ""
msgstr "Événements système"
#
# File: src/www/diag_logs.php, line: 97
......@@ -7827,7 +7845,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 148
# File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 79
msgid "Clear log"
msgstr ""
msgstr "Effacer les événements"
#
# File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 43
......@@ -7963,7 +7981,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 43
msgid "Cannot resolve"
msgstr ""
msgstr "Impossible de résoudre"
#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 63
......@@ -8123,7 +8141,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 146
msgid "TCP Flags"
msgstr ""
msgstr "Drapeaux TCP"
#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 30
......@@ -8543,17 +8561,17 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 421
msgid "System events"
msgstr ""
msgstr "Événements système"
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 423
msgid "Firewall events"
msgstr ""
msgstr "Événements du pare-feu"
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 425
msgid "DHCP service events"
msgstr ""
msgstr "Événements du service DHCP"
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 427
......@@ -8578,7 +8596,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 435
msgid "Wireless events"
msgstr ""
msgstr "Événements Sans-fil"
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 446
......@@ -8924,7 +8942,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 50
msgid "Reset state"
msgstr ""
msgstr "Réinitialiser les états"
#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 88
......@@ -10654,7 +10672,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 174
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 132
msgid "TCP"
msgstr ""
msgstr "TCP"
#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 538
......@@ -10821,7 +10839,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 823
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 856
msgid "Pass"
msgstr ""
msgstr "Autoriser"
#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 833
......@@ -10857,7 +10875,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 815
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1450
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Créé"
#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 876
......@@ -11369,13 +11387,13 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 464
msgid "RFC 1918 networks"
msgstr ""
msgstr "Réseaux RFC 1918"
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 471
# File: src/www/interfaces.php, line: 3301
msgid "Block private networks"
msgstr ""
msgstr "Bloquer les réseaux privée"
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 487
......@@ -11525,17 +11543,17 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 825
msgid "block"
msgstr ""
msgstr "blocker"
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 828
msgid "reject"
msgstr ""
msgstr "rejeter"
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 831
msgid "log"
msgstr ""
msgstr "enregistrer"
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 835
......@@ -11629,7 +11647,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 347
#, php-format
msgid "%s is only valid with protocol tcp."
msgstr ""
msgstr "%s est seulement valide avec le protocole tcp."
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 349
......@@ -11663,12 +11681,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 438
msgid "You can not use IPv6 addresses in IPv4 rules."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des adresse IPv6 dans règles IPv4."
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 440
msgid "You can not use IPv4 addresses in IPv6 rules."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des adresse IPv4 dans règles IPv6."
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 444
......@@ -11678,7 +11696,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 460
msgid "OS detection is only valid with protocol tcp."
msgstr ""
msgstr "La détection de l'OS est seulement valide avec le protocole tcp."
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 462
......@@ -11930,7 +11948,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 912
msgid "ICMP type"
msgstr ""
msgstr "Type ICMP"
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 941
......@@ -12030,7 +12048,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1151
msgid "Log"
msgstr ""
msgstr "Événement"
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1154
......@@ -12650,7 +12668,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 210
msgid "CARP Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres de CARP"
#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 225
......@@ -12779,7 +12797,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 373
msgid "IP Address(es)"
msgstr ""
msgstr "Adresse(s) IP"
#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 380
......@@ -12850,17 +12868,17 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/graph.php, line: 99
msgid "In"
msgstr ""
msgstr "Entrée"
#
# File: src/www/graph.php, line: 100
msgid "Out"
msgstr ""
msgstr "Sortie"
#
# File: src/www/graph.php, line: 104
msgid "Switch to bytes/s"
msgstr ""
msgstr "Convertir en octets/s"
#
# File: src/www/graph.php, line: 105
......@@ -12894,7 +12912,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1031
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 869
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "secondes"
#
# File: src/www/graph.php, line: 111
......@@ -12923,7 +12941,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/graph.php, line: 183
msgid "Switch to"
msgstr ""
msgstr "Convertir en"
#
# File: src/www/graph.php, line: 189
......@@ -13218,7 +13236,7 @@ msgstr "Nom d’utilisateur PPPoE"
# File: src/www/interfaces.php, line: 541
# File: src/www/interfaces.php, line: 544
msgid "PPTP local IP address"
msgstr ""
msgstr "Adresse IP locale PPTP"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 541
......@@ -13230,13 +13248,13 @@ msgstr "Mot de passe PPTP"
# File: src/www/interfaces.php, line: 541
# File: src/www/interfaces.php, line: 544
msgid "PPTP remote IP address"
msgstr ""
msgstr "Adresse IP PPTP distante"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 541
# File: src/www/interfaces.php, line: 544
msgid "PPTP subnet"
msgstr ""
msgstr "Sous-réseau PPTP"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 541
......@@ -13254,7 +13272,7 @@ msgstr "Mot de passe L2TP"
# File: src/www/interfaces.php, line: 551
# File: src/www/interfaces.php, line: 554
msgid "L2TP remote IP address"
msgstr ""
msgstr "Adresse PI L2TP distante"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 551
......@@ -13293,7 +13311,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 620
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
msgstr ""
msgstr "Une adresse IPv4 valide doit être spécifiée"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 623
......@@ -13319,7 +13337,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 645
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 112
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
msgstr ""
msgstr "Une adresse IPv6 valide doit être spécifiée"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 648
......@@ -14303,17 +14321,17 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 2803
# File: src/www/interfaces.php, line: 2808
msgid "Click here"
msgstr ""
msgstr "Cliquer ici"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2624
msgid "to edit PPP configuration."
msgstr ""
msgstr "Pour éditer une configuration PPTP."
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2629
msgid "to create a PPP configuration."
msgstr ""
msgstr "Pour créer une configuration PPTP."
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2643
......@@ -14468,21 +14486,21 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2752
msgid "PPTP/L2TP configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration PPTP/L2TP"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2767
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203
msgid "Local IP address"
msgstr ""
msgstr "Adresse IP locale"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2780
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203
msgid "Remote IP address"
msgstr ""
msgstr "Adresse IP distante"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2790
......@@ -14840,12 +14858,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3097
msgid "WEP"
msgstr ""
msgstr "WEP"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3100
msgid "Enable WEP"
msgstr ""
msgstr "Activer le WEP"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3105
......@@ -14890,12 +14908,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 3150
# File: src/www/interfaces.php, line: 3174
msgid "WPA"
msgstr ""
msgstr "WPA"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3153
msgid "Enable WPA"
msgstr ""
msgstr "Active le WPA"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3158
......@@ -15089,7 +15107,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3294
msgid "Private networks"
msgstr ""
msgstr "Réseaux privés"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3302
......@@ -15152,17 +15170,17 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 197
msgid "lan"
msgstr ""
msgstr "lan"
#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 198
msgid "LAN"
msgstr ""
msgstr "LAN"
#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 220
msgid "Interface has been added."
msgstr ""
msgstr "L'interface a été ajoutée"
#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 260
......@@ -15835,7 +15853,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64
msgid "Local address"
msgstr ""
msgstr "Adresse locale"
#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64
......@@ -15940,7 +15958,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 58
msgid "Add a new group"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
#
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 138
......@@ -15948,6 +15966,8 @@ msgid ""
"Do you really want to delete this group? All elements that still use it will "
"become invalid (e.g. filter rules)!"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer ce groupe ? Tous les éléments qui l'utilise "
"deviendront invalides (ex: les règles de filtrage) !"
#
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 138
......@@ -15965,12 +15985,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 63
msgid "Group name already exists!"
msgstr ""
msgstr "Ce nom de groupe existe déjà !"
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 66
msgid "Only letters A-Z are allowed as the group name."
msgstr ""
msgstr "Seulement les lettres A-Z sont autorisées dans le nom d'un groupe."
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 245
......@@ -15985,18 +16005,20 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 246
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 103
msgid "Group Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du groupe"
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 257
msgid "No numbers or spaces are allowed. Only characters in a-zA-Z"
msgstr ""
"Les nombres ou les espaces ne sont pas autorisés. Seulement les caractères a-"
"zA-Z"
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 271
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 344
msgid "Member (s)"
msgstr ""
msgstr "Membre (s)"
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 327
......@@ -16009,11 +16031,13 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 61
msgid "This LAGG interface cannot be deleted because it is still being used."
msgstr ""
"Cette interface LAGG ne peut pas être supprimée car elle en cours "
"d'utilisation."
#
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 145
msgid "Do you really want to delete this LAGG interface?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette interface LAGG ?"
#
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 158
......@@ -16025,7 +16049,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 79
msgid "Lagg protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocole lagg"
#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 86
......@@ -16041,7 +16065,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 147
msgid "LAGG configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration LAGG"
#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 170
......@@ -16152,7 +16176,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 147
msgid "Do you really want to delete this PPP interface?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette interface PPP ?"
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 183
......@@ -16169,7 +16193,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 761
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 530
msgid "Subnet"
msgstr ""
msgstr "Sous-réseau"
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 208
......@@ -16186,7 +16210,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 214
msgid "The Service name contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Le nom du Service contient des caractères invalides."
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 216
......@@ -16418,7 +16442,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1048
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1493
msgid "Compression"
msgstr ""
msgstr "Compression"
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 714
......@@ -16522,7 +16546,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 767
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Bande passante"
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 770
......@@ -16642,7 +16666,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 263
msgid "members"
msgstr ""
msgstr "membres"
#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 267
......@@ -16711,18 +16735,18 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 76
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 143
msgid "VLAN"
msgstr ""
msgstr "VLAN"
#
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 124
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 71
msgid "VLAN tag"
msgstr ""
msgstr "Tag VLAN"
#
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 147
msgid "Do you really want to delete this VLAN?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce VLAN ?"
#
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 161
......@@ -16736,7 +16760,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 76
msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094."
msgstr ""
msgstr "Le tag du VLAN doit être un entier compris entre 1 et 4095."
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 80
......@@ -16763,7 +16787,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 165
msgid "VLAN configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration VLAN"
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 192
......@@ -16773,7 +16797,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 195
msgid "VLAN tag "
msgstr ""
msgstr "tag VLAN"
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 199
......@@ -16942,19 +16966,19 @@ msgstr ""
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 132
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 337
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "HTTP"
#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 303
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 341
msgid "HTTPS"
msgstr ""
msgstr "HTTPS"
#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
msgid "ICMP"
msgstr ""
msgstr "ICMP"
#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
......@@ -17168,7 +17192,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 273
msgid "Server IP Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse IP du serveur"
#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 276
......@@ -17550,12 +17574,12 @@ msgstr "Redémarrer le Système"
#
# File: src/www/reboot.php, line: 49
msgid "The system is rebooting now. This may take one minute."
msgstr ""
msgstr "Le système est en cours de redémarrage. Ceci peut prendre une minute."
#
# File: src/www/reboot.php, line: 55
msgid "Are you sure you want to reboot the system?"
msgstr ""
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir redémarrer le système ?"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 56
......@@ -17660,7 +17684,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 97
#, php-format
msgid "A valid IP address must be specified. [%s]"
msgstr ""
msgstr "Une adresse IP valide doit être spécifiée. [%s]"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 268
......@@ -17670,7 +17694,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 280
#, php-format
msgid "A valid port number must be specified. [%s]"
msgstr ""
msgstr "Un numéro de port valide doit être spécifié. [%s]"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 283
......@@ -17963,12 +17987,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 657
msgid "RADIUS Authentication"
msgstr ""
msgstr "Authentification RADIUS"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 663
msgid "Radius Protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocole Radius"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 668
......@@ -18260,7 +18284,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 928
msgid "Enable HTTPS login"
msgstr ""
msgstr "Activer les connexions HTTPS"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 929
......@@ -18290,7 +18314,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 938
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 353
msgid "SSL Certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificat SSL"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 952
......@@ -18420,27 +18444,27 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 131
msgid "add file"
msgstr ""
msgstr "ajouter un fichier"
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 181
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "Envoyer"
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 213
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?"
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 214
msgid "delete file"
msgstr ""
msgstr "supprimer le fichier"
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 226
msgid "TOTAL"
msgstr ""
msgstr "TOTAL"
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 239
......@@ -18474,7 +18498,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 146
msgid "Do you really want to delete this address?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette adresse ?"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 158
......@@ -18488,12 +18512,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 48
msgid "Edit allowed IP address"
msgstr ""
msgstr "Éditer les adresses IP autorisées"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 92
msgid "Allowed IP address"
msgstr ""
msgstr "Adresses IP autorisées"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 92
......@@ -18505,7 +18529,7 @@ msgstr "Masque de sous-réseau"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 101
msgid "A valid subnet mask must be specified"
msgstr ""
msgstr "Un masque de sous-réseau valide doit être spécifié"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 105
......@@ -18522,7 +18546,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 118
msgid "already allowed"
msgstr ""
msgstr "déjà autorisé"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 189
......@@ -18586,7 +18610,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 128
msgid "add host"
msgstr ""
msgstr "ajouter un hôte"
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 144
......@@ -18600,7 +18624,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 398
# File: src/www/services_unbound.php, line: 417
msgid "Do you really want to delete this host?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet hôte ?"
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 213
......@@ -18625,7 +18649,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 111
msgid "A valid MAC address must be specified"
msgstr ""
msgstr "Une adresse MAC valide doit être spécifiée"
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 127
......@@ -18642,7 +18666,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 228
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 370
msgid "Copy my MAC address"
msgstr ""
msgstr "Copier mon adresse MAC"
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 230
......@@ -19404,7 +19428,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 552
msgid "DHCP server"
msgstr ""
msgstr "Serveur DHCP"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 567
......@@ -19542,7 +19566,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 856
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 426
msgid "WINS servers"
msgstr ""
msgstr "Serveurs WINS"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 863
......@@ -19552,7 +19576,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_general.php, line: 338
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 503
msgid "DNS servers"
msgstr ""
msgstr "Serveurs DNS"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 867
......@@ -19578,7 +19602,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 448
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 611
msgid "Domain name"
msgstr ""
msgstr "Nom de domaine"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 881
......@@ -19787,28 +19811,28 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 505
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 693
msgid "NTP servers"
msgstr ""
msgstr "Serveurs NTP"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1007
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 508
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 696
msgid "Show NTP configuration"
msgstr ""
msgstr "Voir la configuration NTP"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1016
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 517
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 706
msgid "TFTP server"
msgstr ""
msgstr "Serveur TFTP"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1019
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 520
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 709
msgid "Show TFTP configuration"
msgstr ""
msgstr "Voir la configuration TFTP"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1023
......@@ -19828,7 +19852,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1031
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 722
msgid "Show LDAP configuration"
msgstr ""
msgstr "Voir la configuration LDAP"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1035
......@@ -19946,7 +19970,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1078
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 757
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1153
......@@ -20077,7 +20101,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 372
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr ""
msgstr "Entrer une adresse MAC avec le format suivant: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 376
......@@ -20133,13 +20157,13 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 136
msgid "DHCP Relay configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration du relai DHCP"
#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 146
#, php-format
msgid "Enable DHCP relay on interface"
msgstr ""
msgstr "Activer le relai DHCP sur l'interface"
#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 171
......@@ -20692,7 +20716,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 135
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 221
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"
#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 146
......@@ -20716,7 +20740,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 150
msgid "Source IP"
msgstr ""
msgstr "IP source"
#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 153
......@@ -20781,19 +20805,19 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 212
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 212
msgid "Domain of the host"
msgstr ""
msgstr "Domaine de l'hôte"
#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 213
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 213
msgid "example.com"
msgstr ""
msgstr "example.com"
#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 219
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 220
msgid "IP address of the host"
msgstr ""
msgstr "Adresse IP de l'hôte"
#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 237
......@@ -20833,7 +20857,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/status_services.php, line: 77
# File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 78
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Service"
#
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 92
......@@ -20869,12 +20893,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 111
msgid "The Hostname contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Le nom d'hôte configuration des caractères invalides."
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 117
msgid "The MX contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Le MX contient des caractères invalides."
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 119
......@@ -20895,7 +20919,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 207
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 213
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "oui"
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 268
......@@ -20926,7 +20950,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 332
msgid "MX"
msgstr ""
msgstr "MX"
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 336
......@@ -20950,7 +20974,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 345
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 351
msgid "Enable "
msgstr ""
msgstr "Activer"
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 345
......@@ -21266,7 +21290,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 306
msgid "(0-15)"
msgstr ""
msgstr "(0-15)"
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 307
......@@ -21312,7 +21336,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 336
msgid "Warning: "
msgstr ""
msgstr "Alerte:"
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 336
......@@ -21401,7 +21425,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 390
msgid "Or"
msgstr ""
msgstr "Ou"
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 390
......@@ -21496,7 +21520,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 472
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 161
msgid "(0-16)"
msgstr ""
msgstr "(0-16)"
#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 473
......@@ -21562,7 +21586,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 548
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 205
msgid "(1 to 4 charactors)"
msgstr ""
msgstr "(1 à 4 caractères)"
#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 549
......@@ -21730,7 +21754,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 168
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1252
msgid "Do you really want to delete this client?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce client ?"
#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71
......@@ -22111,7 +22135,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_unbound.php, line: 234
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 229
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
msgstr "Interfaces réseaux"
#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 240
......@@ -22588,7 +22612,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_wol.php, line: 78
msgid "A valid interface must be specified."
msgstr ""
msgstr "Une interface valilde doit être spécifiée."
#
# File: src/www/services_wol.php, line: 84
......@@ -22617,12 +22641,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_wol.php, line: 154
msgid "Enter a MAC address "
msgstr ""
msgstr "Entrer une adresse MAC"
#
# File: src/www/services_wol.php, line: 154
msgid "in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr ""
msgstr "dans le format suivant: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
#
# File: src/www/services_wol.php, line: 165
......@@ -22665,7 +22689,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 154
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr ""
msgstr "Entrer une adresse MAC dans le format suivant: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
#
# File: src/www/shortcuts.inc, line: 91
......@@ -23104,7 +23128,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 76
msgid "interface"
msgstr ""
msgstr "interface"
#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 99
......@@ -23741,7 +23765,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 318
msgid "webConfigurator"
msgstr ""
msgstr "webConfigurator"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 345
......@@ -23751,7 +23775,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 346
msgid "Create or Import"
msgstr ""
msgstr "Créer ou importer"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 347
......@@ -23769,7 +23793,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 376
msgid "TCP port"
msgstr ""
msgstr "Port TCP"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 381
......@@ -23964,27 +23988,27 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 518
msgid "Secure Shell"
msgstr ""
msgstr "Shell Sécurisé"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 522
msgid "Secure Shell Server"
msgstr ""
msgstr "Serveur Shell Securisé"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 527
msgid "Enable Secure Shell"
msgstr ""
msgstr "Activer le Shell Sécurisé"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 531
msgid "Root Login"
msgstr ""
msgstr "Connexion root"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 536
msgid "Permit root user login"
msgstr ""
msgstr "Autoriser la connexion de l'utilisateur root"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 538
......@@ -24004,7 +24028,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 548
msgid "Permit password login"
msgstr ""
msgstr "Autoriser les connexions avec mot de passe"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 550
......@@ -24014,7 +24038,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 551
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "utilisateur"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 552
......@@ -24024,7 +24048,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 556
msgid "SSH port"
msgstr ""
msgstr "Port SSH"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 559
......@@ -27121,7 +27145,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_general.php, line: 344
msgid "DNS Server"
msgstr ""
msgstr "Serveur DNS"
#
# File: src/www/system_general.php, line: 346
......@@ -27174,7 +27198,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_general.php, line: 430
msgid "Time zone"
msgstr ""
msgstr "Fuseau horaire"
#
# File: src/www/system_general.php, line: 442
......@@ -27196,17 +27220,17 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_general.php, line: 472
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Langue"
#
# File: src/www/system_general.php, line: 485
msgid "Choose a language for the webConfigurator"
msgstr ""
msgstr "Choisissez la langue pour le webConfigurator"
#
# File: src/www/system_general.php, line: 490
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Theme"
#
# File: src/www/system_general.php, line: 507
......@@ -30855,7 +30879,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1357
msgid "Bridge Interface"
msgstr ""
msgstr "Interface Bridge"
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1384
......@@ -30954,7 +30978,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1540
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
msgstr ""
msgstr "Autoriser les communications entre les clients connectés à ce serveur"
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1548
......@@ -30984,7 +31008,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1612
msgid "Address Pool"
msgstr ""
msgstr "Ensemble d'adresse"
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1622
......@@ -30994,7 +31018,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1630
msgid "Topology"
msgstr ""
msgstr "Topologie"
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1640
......@@ -31126,12 +31150,12 @@ msgstr "Aucun mot de passe spécifié pour ce nom d’utilisateur %s"
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 147
#, php-format
msgid "Incorrect ip address specified for username %s"
msgstr ""
msgstr "L'dresse ip spécifiée est incorrecte pour ce nom d'utilisateur %s"
#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 154
msgid "Wrong data submitted"
msgstr ""
msgstr "Information saisie incorrecte"
#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 394
......@@ -31304,6 +31328,8 @@ msgstr "Utilisateur(s)"
msgid ""
"don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients"
msgstr ""
"ne pas oublier d'ajouter une règle dans le pare-feu pour permettre le trafic "
"à partir des clients PPPoE"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 113
......@@ -31313,7 +31339,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 118
msgid "A valid target address must be specified."
msgstr ""
msgstr "Un adresse cible valide doit être spécifiée"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 198
......@@ -31332,16 +31358,23 @@ msgid ""
"OpenVPN or IPsec.<br /><br /><a href=\"https://isc.sans.edu/diary/End+of+Days"
"+for+MS-CHAPv2/13807\">Read More</a>"
msgstr ""
"PPTP n'est plus considéré comme une technologie VPN sécurisée car elle "
"repose sur MS-CHAPv2 qui a été compromise. Si vous continuez d'utiliser "
"PPTP, prenez garde que le trafic intercepté peut être déchiffrer par une "
"application tierce et donc il est considéré comme non chiffré. Nous vous "
"conseillons de migrer vers un autre type de VPN tel que OpenVPN our IPsec."
"<br /><br /><a href=\"https://isc.sans.edu/diary/End+of+Days+for+MS-"
"CHAPv2/13807\">Pour en savoir plus</a>"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 344
msgid "Redirect incoming PPTP connections to"
msgstr ""
msgstr "Rediriger les connexions PPTP entrantes vers"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 347
msgid "PPTP redirection"
msgstr ""
msgstr "Redirection PPTP"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 352
......@@ -31444,7 +31477,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 522
msgid "don't forget to "
msgstr ""
msgstr "ne pas oublier de"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 523
......@@ -31454,7 +31487,7 @@ msgstr "ajouter une règle de pare-feu"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 523
msgid "to permit traffic from PPTP clients"
msgstr ""
msgstr "Pour permettre le trafic à partir des clients PPTP"
#
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 88
......@@ -31464,7 +31497,7 @@ msgstr "La liste des utilisateurs PPTP a été modifiée"
#
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 88
msgid "Warning: this will terminate all current PPTP sessions"
msgstr ""
msgstr "Attention: ceci terminera toutes les sessions actuelles PPTP"
#
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 86
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment