Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
O
OpnSense
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Kulya
OpnSense
Commits
0412a13d
Commit
0412a13d
authored
Aug 29, 2015
by
dom
Committed by
Franco Fichtner
Sep 11, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update 15% (1000 of 5138)
parent
a720cc69
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
261 additions
and
228 deletions
+261
-228
fr_FR.po
lang/fr_FR.po
+261
-228
No files found.
lang/fr_FR.po
View file @
0412a13d
...
...
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 54
msgid "Create interface groups"
msgstr ""
msgstr "
Créer des groupes d'interface
"
#
# File: lang/dynamic/helpers/acl.php, line: 55
...
...
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 35
msgid "Enable or disable the proxy service."
msgstr ""
msgstr "
Activer ou désactiver le service mandataire.
"
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 36
...
...
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 48
msgid "Enable or disable traffic management."
msgstr ""
msgstr "
Activer ou désactiver la gestion de trafic.
"
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 49
...
...
@@ -1314,17 +1314,17 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 65
msgid "Enter a filename for storing the blacklist."
msgstr ""
msgstr "
Entrer un nom de ficheir pour stocker la liste noire.
"
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 66
msgid "Enter an url to fetch the blacklist from."
msgstr ""
msgstr "
Entrer une url afin de récupérer la liste noire.
"
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 67
msgid "Enter a description to explain what this blacklist is intended for."
msgstr ""
msgstr "
Entrer une description pour décrire le contenu de la liste noire.
"
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 68
...
...
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "activer IDS"
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 69
msgid "Select interface(s) to use."
msgstr ""
msgstr "
Sélectionner l'interface ou les interfaces à utiliser.
"
#
# File: lang/dynamic/helpers/controllers.php, line: 70
...
...
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Certificats"
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 278
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 372
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Autorité de
c
ertification"
msgstr "Autorité de
C
ertification"
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 39
...
...
@@ -1562,18 +1562,18 @@ msgstr "Général"
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 277
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 7
msgid "Admin Access"
msgstr ""
msgstr "
Accès Administrateur
"
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 46
msgid "Firewall/NAT"
msgstr ""
msgstr "
Pare-feu/NAT
"
#
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 142
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 9
msgid "Networking"
msgstr ""
msgstr "
Réseau
"
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 48
...
...
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_advanced_notifications.php, line: 167
# File: src/www/system_advanced_tabs.inc, line: 12
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "
Notifications
"
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 170
...
...
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Serveurs"
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 645
# File: src/www/system_usermanager.php, line: 37
msgid "User Manager"
msgstr ""
msgstr "
Gestionnaire d'utilisateur
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 153
...
...
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 91
msgid "FileManager"
msgstr ""
msgstr "
Gestionnaire de Fichier
"
#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 78
...
...
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 98
msgid "DNS Filter"
msgstr ""
msgstr "
Filtre DNS
"
#
# File: src/etc/inc/service-utils.inc, line: 56
...
...
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 101
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 155
msgid "DNS Resolver"
msgstr ""
msgstr "
Résolveur DNS
"
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 103
...
...
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_logs_pills.php, line: 66
# File: src/www/diag_logs_resolver.php, line: 57
msgid "Resolver"
msgstr ""
msgstr "
Résolveur
"
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 158
...
...
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr ""
#
# File: lang/dynamic/helpers/models.php, line: 249
msgid "Enter a description."
msgstr ""
msgstr "
Entrer une description.
"
#
# File: src/etc/inc/auth.inc, line: 108
...
...
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr ""
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 126
#, php-format
msgid "Invalid interface name '%s'"
msgstr ""
msgstr "
Nom de l'interface incorrecte '%s'
"
#
# File: src/etc/inc/config.console.inc, line: 190
...
...
@@ -5295,18 +5295,21 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pptpd_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.conf dans vpn_pptpd_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1067
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pptpd_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.links dans vpn_pptpd_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1092
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pptpd_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.secret dans vpn_pptpd_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1149
...
...
@@ -5318,18 +5321,21 @@ msgstr "Configuration du service PPPoE VPN... "
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.conf dans vpn_pppoe_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1282
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_pppoe_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.links dans vpn_pppoe_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1309
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.secret dans vpn_pppoe_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1341
...
...
@@ -5346,18 +5352,21 @@ msgstr "Configuration du service l2tp VPN"
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.conf dans vpn_l2tp_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1477
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.links in vpn_l2tp_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.links dans vpn_l2tp_configure()."
#
# File: src/etc/inc/vpn.inc, line: 1503
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier mpd.secret dans vpn_l2tp_configure()."
#
# File: src/etc/inc/xmlparse.inc, line: 83
...
...
@@ -5407,7 +5416,7 @@ msgstr ""
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 42
#, php-format
msgid "Do you want to proceed [y|n]? "
msgstr ""
msgstr "
Voulez-vous continuer [o|n]?
"
#
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 48
...
...
@@ -5430,13 +5439,13 @@ msgstr ""
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 78
#, php-format
msgid "The password has been reset."
msgstr ""
msgstr "
Le mot de passe a été réinitialisé.
"
#
# File: src/etc/rc.initial.password, line: 80
#, php-format
msgid "Please change the password as soon as you log in!"
msgstr ""
msgstr "
Veuillez changer le mot de passe dès votre connexion !
"
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 105
...
...
@@ -5537,7 +5546,7 @@ msgstr "Désactivation de %s DHCPD..."
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 415
msgid "Do you want to revert to HTTP as the webConfigurator protocol?"
msgstr ""
msgstr "
Voulez-vous revenir au protocole HTTP pour le webConfigurator ?
"
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 422
...
...
@@ -5556,14 +5565,14 @@ msgstr ""
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 471
#, php-format
msgid "The IPv4 %s address has been set to %s"
msgstr ""
msgstr "
L'adresse IPv4 %s a été changée par %s
"
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 477
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 480
#, php-format
msgid "The IPv6 %s address has been set to %s"
msgstr ""
msgstr "
L'adresse IPv6 %s a été changée par %s
"
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 487
...
...
@@ -5571,6 +5580,8 @@ msgid ""
"You can now access the webConfigurator by opening the following URL in your "
"web browser:"
msgstr ""
"Vous pouvez accéder maintenant au webConfigurator en cliquant sur l'URL "
"suivante dans votre navigateur internet:"
#
# File: src/etc/rc.initial.setlanip, line: 515
...
...
@@ -5623,22 +5634,22 @@ msgstr "Page inconnue"
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 34
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 50
msgid "No backups found in the configuration history."
msgstr ""
msgstr "
Aucune sauvegarde trouvée dans l'historique des configurations.
"
#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 53
msgid "Which configuration would you like to restore?"
msgstr ""
msgstr "
Quelle configuration voulez-vous restaurer ?
"
#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 59
msgid "That is not a valid backup number.\n"
msgstr ""
msgstr "
Ce n'est pas un numéro de configuration valide.\n
"
#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 67
msgid "Is this the backup you wish to restore?"
msgstr ""
msgstr "
Est-ce la sauvegarde que vous désirez restaurer ?
"
#
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 71
...
...
@@ -5792,7 +5803,7 @@ msgstr "Activer CARP"
#
# File: src/www/carp_status.php, line: 117
msgid "Temporarily Disable CARP"
msgstr ""
msgstr "
Désactiver temporairement CARP
"
#
# File: src/www/carp_status.php, line: 120
...
...
@@ -6103,7 +6114,7 @@ msgstr "Nom d’utilisateur"
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 76
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 178
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe
:
"
msgstr "Mot de passe"
#
# File: src/www/diag_authentication.php, line: 112
...
...
@@ -6203,7 +6214,7 @@ msgstr "Restaurer une version"
# File: src/www/diag_backup.php, line: 208
# File: src/www/diag_backup.php, line: 767
msgid "Setup/Test Google Drive"
msgstr ""
msgstr "
Configurer/Tester Google Drive
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 220
...
...
@@ -6227,7 +6238,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_backup.php, line: 288
#, php-format
msgid "Warning, could not read file %s"
msgstr "A
ttention
, impossible de lire le fichier %s"
msgstr "A
lerte
, impossible de lire le fichier %s"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 294
...
...
@@ -6266,17 +6277,20 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_backup.php, line: 434
msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to OPNsense."
msgstr ""
"La configuration m0n0wall a été restaurée et mise à niveau vers OPNsense."
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 462
# File: src/www/diag_backup.php, line: 478
msgid "The configuration could not be restored."
msgstr ""
msgstr "
La configuration n'a pu être restaurée.
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 467
msgid "The configuration could not be restored (file upload error)."
msgstr ""
"La configuration n' pas pu être restaurée (échec lors du téléchargement du "
"fichier)."
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 471
...
...
@@ -6292,12 +6306,12 @@ msgstr "Aucune version sélectionnée."
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 524
msgid "Google Drive communication failure"
msgstr ""
msgstr "
Échec de communication avec Google Drive
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 526
msgid "Backup succesfull, current filelist:"
msgstr ""
msgstr "
Sauvegarde réussie, listes des fichiers actuelles:
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 540
...
...
@@ -6349,7 +6363,7 @@ msgid ""
"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config."
"xml space!)"
msgstr ""
"Ne pas sauvegarder les données RRD (NOTE: les Données RRD peuvent cons
u
mer "
"Ne pas sauvegarder les données RRD (NOTE: les Données RRD peuvent cons
om
mer "
"plus de 4 megaoctets d'espace dans le fichier config.xml!)"
#
...
...
@@ -6365,7 +6379,7 @@ msgstr "Télécharger la configuration"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 694
msgid "Open a"
msgstr ""
msgstr "
Sélectionner le
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 694
...
...
@@ -6373,6 +6387,8 @@ msgid ""
"configuration XML file and click the button below to restore the "
"configuration."
msgstr ""
"fichier de configuration XML et cliquer sur le bouton suivant pour restaurer "
"la configuration."
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 696
...
...
@@ -6459,7 +6475,7 @@ msgstr "Le pare-feu redémarrera après la restauration de la configuration."
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 748
msgid "Remote backup (using Google drive)"
msgstr ""
msgstr "
Sauvegarde distante (à l'aide de Google drive)
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 759
...
...
@@ -6488,38 +6504,38 @@ msgstr "Adresse de courrier électronique"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 761
msgid "(not loaded)"
msgstr ""
msgstr "
(non chargé)
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 761
msgid "(replace)"
msgstr ""
msgstr "
(remplacer)
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 761
msgid "P12 key"
msgstr ""
msgstr "
Clé P12
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 762
msgid "Folder ID"
msgstr ""
msgstr "
ID du répertoire
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 763
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 246
msgid "Backup Count"
msgstr ""
msgstr "
Nombre de Sauvegarde
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 764
msgid "Password protect your data"
msgstr ""
msgstr "
Protéger les données à l'aide d'un mot de passe
"
#
# File: src/www/diag_backup.php, line: 766
msgid "Confirm :"
msgstr ""
msgstr "
Confirmer :
"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 74
...
...
@@ -6578,12 +6594,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 213
msgid "Restore from Configuration Backup"
msgstr ""
msgstr "
Restaurer la Sauvegarde de la Configuration
"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 217
msgid "Remove Configuration Backup"
msgstr ""
msgstr "
Supprimer la Sauvegarde de la Configuration
"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 221
...
...
@@ -6601,7 +6617,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 61
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 205
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "
Confirmer
"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 248
...
...
@@ -6609,6 +6625,8 @@ msgid ""
"Enter the number of older configurations to keep in the local backup cache. "
"By default this is 30."
msgstr ""
"Entrer le nombre d'anciennes configurations à conserver dans les sauvegardes "
"locales. Par défaut il y en a 30."
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 249
...
...
@@ -6717,7 +6735,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 516
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 197
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "
Sauvegarder
"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 255
...
...
@@ -6739,7 +6757,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 279
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 336
msgid "Diff"
msgstr ""
msgstr "
Changement
"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 280
...
...
@@ -6773,7 +6791,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 325
msgid "Revert to this configuration"
msgstr ""
msgstr "
Revenir à cette configuration
"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 326
...
...
@@ -6783,7 +6801,7 @@ msgstr "Supprimer cette sauvegarde"
#
# File: src/www/diag_confbak.php, line: 327
msgid "Download this backup"
msgstr "T
élécharger cette sauvegarde
"
msgstr "T
elecharger cette sauvegardeexit
"
#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 33
...
...
@@ -6800,12 +6818,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 59
msgid "If you click"
msgstr ""
msgstr "
Si vous cliquez
"
#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 59
msgid "the firewall will:"
msgstr ""
msgstr "
le firewall ferra:
"
#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 61
...
...
@@ -6847,7 +6865,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_defaults.php, line: 69
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
msgstr "
Êtes-vous certain de vouloir continuer ?
"
#
# File: src/www/diag_dns.php, line: 100
...
...
@@ -7318,13 +7336,13 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 243
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 258
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstru
ction
"
msgstr "Reconstru
re
"
#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 244
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 259
msgid "Deactivate"
msgstr ""
msgstr "
Désactiver
"
#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 245
...
...
@@ -7333,7 +7351,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 323
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 255
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "
Supprimer
"
#
# File: src/www/diag_gmirror.php, line: 268
...
...
@@ -7581,12 +7599,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 229
msgid "Remote subnets"
msgstr ""
msgstr "
Sous-réseaux distants
"
#
# File: src/www/diag_ipsec.php, line: 353
msgid "You can configure IPsec"
msgstr ""
msgstr "
Vous pouvez configurer IPsec
"
#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 65
...
...
@@ -7607,7 +7625,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 73
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 511
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "
ID
"
#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 74
...
...
@@ -7644,7 +7662,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 97
# File: src/www/diag_ipsec_spd.php, line: 113
msgid "You can configure your IPsec"
msgstr ""
msgstr "
Vous pouvez configurer IPsec
"
#
# File: src/www/diag_ipsec_leases.php, line: 103
...
...
@@ -7653,7 +7671,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 533
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 908
msgid "here."
msgstr ""
msgstr "
ici.
"
#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 62
...
...
@@ -7672,7 +7690,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_ipsec_mobile.php, line: 446
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 223
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "
Source
"
#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 63
...
...
@@ -7689,7 +7707,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1048
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 224
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "
Destination
"
#
# File: src/www/diag_ipsec_sad.php, line: 64
...
...
@@ -7776,7 +7794,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_ipsec_tabs.inc, line: 32
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "
Événements
"
#
# File: src/www/diag_limiter_info.php, line: 31
...
...
@@ -7808,7 +7826,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 30
# File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 45
msgid "System logs"
msgstr ""
msgstr "
Événements système
"
#
# File: src/www/diag_logs.php, line: 97
...
...
@@ -7827,7 +7845,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/diag_logs_vpn.php, line: 148
# File: src/www/diag_logs_wireless.php, line: 79
msgid "Clear log"
msgstr ""
msgstr "
Effacer les événements
"
#
# File: src/www/diag_logs_auth.php, line: 43
...
...
@@ -7963,7 +7981,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 43
msgid "Cannot resolve"
msgstr ""
msgstr "
Impossible de résoudre
"
#
# File: src/www/diag_logs_filter.php, line: 63
...
...
@@ -8123,7 +8141,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_logs_filter_dynamic.php, line: 146
msgid "TCP Flags"
msgstr ""
msgstr "
Drapeaux TCP
"
#
# File: src/www/diag_logs_filter_summary.php, line: 30
...
...
@@ -8543,17 +8561,17 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 421
msgid "System events"
msgstr ""
msgstr "
Événements système
"
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 423
msgid "Firewall events"
msgstr ""
msgstr "
Événements du pare-feu
"
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 425
msgid "DHCP service events"
msgstr ""
msgstr "
Événements du service DHCP
"
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 427
...
...
@@ -8578,7 +8596,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 435
msgid "Wireless events"
msgstr ""
msgstr "
Événements Sans-fil
"
#
# File: src/www/diag_logs_settings.php, line: 446
...
...
@@ -8924,7 +8942,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 50
msgid "Reset state"
msgstr ""
msgstr "
Réinitialiser les états
"
#
# File: src/www/diag_resetstate.php, line: 88
...
...
@@ -10654,7 +10672,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/load_balancer_relay_action_edit.php, line: 174
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 132
msgid "TCP"
msgstr ""
msgstr "
TCP
"
#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 538
...
...
@@ -10821,7 +10839,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 823
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 856
msgid "Pass"
msgstr ""
msgstr "
Autoriser
"
#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 833
...
...
@@ -10857,7 +10875,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_nat_out_edit.php, line: 815
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1450
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "
Créé
"
#
# File: src/www/firewall_nat_edit.php, line: 876
...
...
@@ -11369,13 +11387,13 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 464
msgid "RFC 1918 networks"
msgstr ""
msgstr "
Réseaux RFC 1918
"
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 471
# File: src/www/interfaces.php, line: 3301
msgid "Block private networks"
msgstr ""
msgstr "
Bloquer les réseaux privée
"
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 487
...
...
@@ -11525,17 +11543,17 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 825
msgid "block"
msgstr ""
msgstr "
blocker
"
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 828
msgid "reject"
msgstr ""
msgstr "
rejeter
"
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 831
msgid "log"
msgstr ""
msgstr "
enregistrer
"
#
# File: src/www/firewall_rules.php, line: 835
...
...
@@ -11629,7 +11647,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 347
#, php-format
msgid "%s is only valid with protocol tcp."
msgstr ""
msgstr "
%s est seulement valide avec le protocole tcp.
"
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 349
...
...
@@ -11663,12 +11681,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 438
msgid "You can not use IPv6 addresses in IPv4 rules."
msgstr ""
msgstr "
Vous ne pouvez pas utiliser des adresse IPv6 dans règles IPv4.
"
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 440
msgid "You can not use IPv4 addresses in IPv6 rules."
msgstr ""
msgstr "
Vous ne pouvez pas utiliser des adresse IPv4 dans règles IPv6.
"
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 444
...
...
@@ -11678,7 +11696,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 460
msgid "OS detection is only valid with protocol tcp."
msgstr ""
msgstr "
La détection de l'OS est seulement valide avec le protocole tcp.
"
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 462
...
...
@@ -11930,7 +11948,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 912
msgid "ICMP type"
msgstr ""
msgstr "
Type ICMP
"
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 941
...
...
@@ -12030,7 +12048,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1151
msgid "Log"
msgstr ""
msgstr "
Événement
"
#
# File: src/www/firewall_rules_edit.php, line: 1154
...
...
@@ -12650,7 +12668,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 210
msgid "CARP Settings"
msgstr ""
msgstr "
Paramètres de CARP
"
#
# File: src/www/firewall_virtual_ip.php, line: 225
...
...
@@ -12779,7 +12797,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 373
msgid "IP Address(es)"
msgstr ""
msgstr "
Adresse(s) IP
"
#
# File: src/www/firewall_virtual_ip_edit.php, line: 380
...
...
@@ -12850,17 +12868,17 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/graph.php, line: 99
msgid "In"
msgstr ""
msgstr "
Entrée
"
#
# File: src/www/graph.php, line: 100
msgid "Out"
msgstr ""
msgstr "
Sortie
"
#
# File: src/www/graph.php, line: 104
msgid "Switch to bytes/s"
msgstr ""
msgstr "
Convertir en octets/s
"
#
# File: src/www/graph.php, line: 105
...
...
@@ -12894,7 +12912,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_ipsec_phase1.php, line: 1031
# File: src/www/vpn_ipsec_phase2.php, line: 869
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "
secondes
"
#
# File: src/www/graph.php, line: 111
...
...
@@ -12923,7 +12941,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/graph.php, line: 183
msgid "Switch to"
msgstr ""
msgstr "
Convertir en
"
#
# File: src/www/graph.php, line: 189
...
...
@@ -13218,7 +13236,7 @@ msgstr "Nom d’utilisateur PPPoE"
# File: src/www/interfaces.php, line: 541
# File: src/www/interfaces.php, line: 544
msgid "PPTP local IP address"
msgstr ""
msgstr "
Adresse IP locale PPTP
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 541
...
...
@@ -13230,13 +13248,13 @@ msgstr "Mot de passe PPTP"
# File: src/www/interfaces.php, line: 541
# File: src/www/interfaces.php, line: 544
msgid "PPTP remote IP address"
msgstr ""
msgstr "
Adresse IP PPTP distante
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 541
# File: src/www/interfaces.php, line: 544
msgid "PPTP subnet"
msgstr ""
msgstr "
Sous-réseau PPTP
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 541
...
...
@@ -13254,7 +13272,7 @@ msgstr "Mot de passe L2TP"
# File: src/www/interfaces.php, line: 551
# File: src/www/interfaces.php, line: 554
msgid "L2TP remote IP address"
msgstr ""
msgstr "
Adresse PI L2TP distante
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 551
...
...
@@ -13293,7 +13311,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 620
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
msgstr ""
msgstr "
Une adresse IPv4 valide doit être spécifiée
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 623
...
...
@@ -13319,7 +13337,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 645
# File: src/www/services_dhcpv6_edit.php, line: 112
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
msgstr ""
msgstr "
Une adresse IPv6 valide doit être spécifiée
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 648
...
...
@@ -14303,17 +14321,17 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 2803
# File: src/www/interfaces.php, line: 2808
msgid "Click here"
msgstr ""
msgstr "
Cliquer ici
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2624
msgid "to edit PPP configuration."
msgstr ""
msgstr "
Pour éditer une configuration PPTP.
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2629
msgid "to create a PPP configuration."
msgstr ""
msgstr "
Pour créer une configuration PPTP.
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2643
...
...
@@ -14468,21 +14486,21 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2752
msgid "PPTP/L2TP configuration"
msgstr ""
msgstr "
Configuration PPTP/L2TP
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2767
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203
msgid "Local IP address"
msgstr ""
msgstr "
Adresse IP locale
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2780
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 200
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 203
msgid "Remote IP address"
msgstr ""
msgstr "
Adresse IP distante
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 2790
...
...
@@ -14840,12 +14858,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3097
msgid "WEP"
msgstr ""
msgstr "
WEP
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3100
msgid "Enable WEP"
msgstr ""
msgstr "
Activer le WEP
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3105
...
...
@@ -14890,12 +14908,12 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces.php, line: 3150
# File: src/www/interfaces.php, line: 3174
msgid "WPA"
msgstr ""
msgstr "
WPA
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3153
msgid "Enable WPA"
msgstr ""
msgstr "
Active le WPA
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3158
...
...
@@ -15089,7 +15107,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3294
msgid "Private networks"
msgstr ""
msgstr "
Réseaux privés
"
#
# File: src/www/interfaces.php, line: 3302
...
...
@@ -15152,17 +15170,17 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 197
msgid "lan"
msgstr ""
msgstr "
lan
"
#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 198
msgid "LAN"
msgstr ""
msgstr "
LAN
"
#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 220
msgid "Interface has been added."
msgstr ""
msgstr "
L'interface a été ajoutée
"
#
# File: src/www/interfaces_assign.php, line: 260
...
...
@@ -15835,7 +15853,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64
msgid "Local address"
msgstr ""
msgstr "
Adresse locale
"
#
# File: src/www/interfaces_gre_edit.php, line: 64
...
...
@@ -15940,7 +15958,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 58
msgid "Add a new group"
msgstr ""
msgstr "
Ajouter un nouveau groupe
"
#
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 138
...
...
@@ -15948,6 +15966,8 @@ msgid ""
"Do you really want to delete this group? All elements that still use it will "
"become invalid (e.g. filter rules)!"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer ce groupe ? Tous les éléments qui l'utilise "
"deviendront invalides (ex: les règles de filtrage) !"
#
# File: src/www/interfaces_groups.php, line: 138
...
...
@@ -15965,12 +15985,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 63
msgid "Group name already exists!"
msgstr ""
msgstr "
Ce nom de groupe existe déjà !
"
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 66
msgid "Only letters A-Z are allowed as the group name."
msgstr ""
msgstr "
Seulement les lettres A-Z sont autorisées dans le nom d'un groupe.
"
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 245
...
...
@@ -15985,18 +16005,20 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_gateway_groups_edit.php, line: 246
# File: src/www/system_groupmanager.php, line: 103
msgid "Group Name"
msgstr ""
msgstr "
Nom du groupe
"
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 257
msgid "No numbers or spaces are allowed. Only characters in a-zA-Z"
msgstr ""
"Les nombres ou les espaces ne sont pas autorisés. Seulement les caractères a-"
"zA-Z"
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 271
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 344
msgid "Member (s)"
msgstr ""
msgstr "
Membre (s)
"
#
# File: src/www/interfaces_groups_edit.php, line: 327
...
...
@@ -16009,11 +16031,13 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 61
msgid "This LAGG interface cannot be deleted because it is still being used."
msgstr ""
"Cette interface LAGG ne peut pas être supprimée car elle en cours "
"d'utilisation."
#
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 145
msgid "Do you really want to delete this LAGG interface?"
msgstr ""
msgstr "
Voulez-vous vraiment supprimer cette interface LAGG ?
"
#
# File: src/www/interfaces_lagg.php, line: 158
...
...
@@ -16025,7 +16049,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 79
msgid "Lagg protocol"
msgstr ""
msgstr "
Protocole lagg
"
#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 86
...
...
@@ -16041,7 +16065,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 147
msgid "LAGG configuration"
msgstr ""
msgstr "
Configuration LAGG
"
#
# File: src/www/interfaces_lagg_edit.php, line: 170
...
...
@@ -16152,7 +16176,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_ppps.php, line: 147
msgid "Do you really want to delete this PPP interface?"
msgstr ""
msgstr "
Voulez-vous vraiment supprimer cette interface PPP ?
"
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 183
...
...
@@ -16169,7 +16193,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 761
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 530
msgid "Subnet"
msgstr ""
msgstr "
Sous-réseau
"
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 208
...
...
@@ -16186,7 +16210,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 214
msgid "The Service name contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "
Le nom du Service contient des caractères invalides.
"
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 216
...
...
@@ -16418,7 +16442,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1048
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1493
msgid "Compression"
msgstr ""
msgstr "
Compression
"
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 714
...
...
@@ -16522,7 +16546,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 767
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "
Bande passante
"
#
# File: src/www/interfaces_ppps_edit.php, line: 770
...
...
@@ -16642,7 +16666,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 263
msgid "members"
msgstr ""
msgstr "
membres
"
#
# File: src/www/interfaces_qinq_edit.php, line: 267
...
...
@@ -16711,18 +16735,18 @@ msgstr ""
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 76
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 143
msgid "VLAN"
msgstr ""
msgstr "
VLAN
"
#
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 124
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 71
msgid "VLAN tag"
msgstr ""
msgstr "
Tag VLAN
"
#
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 147
msgid "Do you really want to delete this VLAN?"
msgstr ""
msgstr "
Voulez-vous vraiment supprimer ce VLAN ?
"
#
# File: src/www/interfaces_vlan.php, line: 161
...
...
@@ -16736,7 +16760,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 76
msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094."
msgstr ""
msgstr "
Le tag du VLAN doit être un entier compris entre 1 et 4095.
"
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 80
...
...
@@ -16763,7 +16787,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 165
msgid "VLAN configuration"
msgstr ""
msgstr "
Configuration VLAN
"
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 192
...
...
@@ -16773,7 +16797,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 195
msgid "VLAN tag "
msgstr ""
msgstr "
tag VLAN
"
#
# File: src/www/interfaces_vlan_edit.php, line: 199
...
...
@@ -16942,19 +16966,19 @@ msgstr ""
# File: src/www/load_balancer_relay_protocol_edit.php, line: 132
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 337
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "
HTTP
"
#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 303
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 341
msgid "HTTPS"
msgstr ""
msgstr "
HTTPS
"
#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
msgid "ICMP"
msgstr ""
msgstr "
ICMP
"
#
# File: src/www/load_balancer_monitor_edit.php, line: 186
...
...
@@ -17168,7 +17192,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 273
msgid "Server IP Address"
msgstr ""
msgstr "
Adresse IP du serveur
"
#
# File: src/www/load_balancer_pool_edit.php, line: 276
...
...
@@ -17550,12 +17574,12 @@ msgstr "Redémarrer le Système"
#
# File: src/www/reboot.php, line: 49
msgid "The system is rebooting now. This may take one minute."
msgstr ""
msgstr "
Le système est en cours de redémarrage. Ceci peut prendre une minute.
"
#
# File: src/www/reboot.php, line: 55
msgid "Are you sure you want to reboot the system?"
msgstr ""
msgstr "
Êtes vous sûr de vouloir redémarrer le système ?
"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 56
...
...
@@ -17660,7 +17684,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 97
#, php-format
msgid "A valid IP address must be specified. [%s]"
msgstr ""
msgstr "
Une adresse IP valide doit être spécifiée. [%s]
"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 268
...
...
@@ -17670,7 +17694,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 280
#, php-format
msgid "A valid port number must be specified. [%s]"
msgstr ""
msgstr "
Un numéro de port valide doit être spécifié. [%s]
"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 283
...
...
@@ -17963,12 +17987,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 657
msgid "RADIUS Authentication"
msgstr ""
msgstr "
Authentification RADIUS
"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 663
msgid "Radius Protocol"
msgstr ""
msgstr "
Protocole Radius
"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 668
...
...
@@ -18260,7 +18284,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 928
msgid "Enable HTTPS login"
msgstr ""
msgstr "
Activer les connexions HTTPS
"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 929
...
...
@@ -18290,7 +18314,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 938
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 353
msgid "SSL Certificate"
msgstr ""
msgstr "
Certificat SSL
"
#
# File: src/www/services_captiveportal.php, line: 952
...
...
@@ -18420,27 +18444,27 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 131
msgid "add file"
msgstr ""
msgstr "
ajouter un fichier
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 181
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "
Envoyer
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 213
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr ""
msgstr "
Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 214
msgid "delete file"
msgstr ""
msgstr "
supprimer le fichier
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 226
msgid "TOTAL"
msgstr ""
msgstr "
TOTAL
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_filemanager.php, line: 239
...
...
@@ -18474,7 +18498,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 146
msgid "Do you really want to delete this address?"
msgstr ""
msgstr "
Voulez-vous vraiment supprimer cette adresse ?
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip.php, line: 158
...
...
@@ -18488,12 +18512,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 48
msgid "Edit allowed IP address"
msgstr ""
msgstr "
Éditer les adresses IP autorisées
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 92
msgid "Allowed IP address"
msgstr ""
msgstr "
Adresses IP autorisées
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 92
...
...
@@ -18505,7 +18529,7 @@ msgstr "Masque de sous-réseau"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 101
msgid "A valid subnet mask must be specified"
msgstr ""
msgstr "
Un masque de sous-réseau valide doit être spécifié
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 105
...
...
@@ -18522,7 +18546,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 118
msgid "already allowed"
msgstr ""
msgstr "
déjà autorisé
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_ip_edit.php, line: 189
...
...
@@ -18586,7 +18610,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 128
msgid "add host"
msgstr ""
msgstr "
ajouter un hôte
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 144
...
...
@@ -18600,7 +18624,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dnsmasq.php, line: 398
# File: src/www/services_unbound.php, line: 417
msgid "Do you really want to delete this host?"
msgstr ""
msgstr "
Voulez-vous vraiment supprimer cet hôte ?
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac.php, line: 213
...
...
@@ -18625,7 +18649,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 111
msgid "A valid MAC address must be specified"
msgstr ""
msgstr "
Une adresse MAC valide doit être spécifiée
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 127
...
...
@@ -18642,7 +18666,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 228
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 370
msgid "Copy my MAC address"
msgstr ""
msgstr "
Copier mon adresse MAC
"
#
# File: src/www/services_captiveportal_mac_edit.php, line: 230
...
...
@@ -19404,7 +19428,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 552
msgid "DHCP server"
msgstr ""
msgstr "
Serveur DHCP
"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 567
...
...
@@ -19542,7 +19566,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 856
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 426
msgid "WINS servers"
msgstr ""
msgstr "
Serveurs WINS
"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 863
...
...
@@ -19552,7 +19576,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/system_general.php, line: 338
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 503
msgid "DNS servers"
msgstr ""
msgstr "
Serveurs DNS
"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 867
...
...
@@ -19578,7 +19602,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 448
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 611
msgid "Domain name"
msgstr ""
msgstr "
Nom de domaine
"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 881
...
...
@@ -19787,28 +19811,28 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 505
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 693
msgid "NTP servers"
msgstr ""
msgstr "
Serveurs NTP
"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1007
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 508
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 696
msgid "Show NTP configuration"
msgstr ""
msgstr "
Voir la configuration NTP
"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1016
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 517
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 706
msgid "TFTP server"
msgstr ""
msgstr "
Serveur TFTP
"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1019
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 520
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 709
msgid "Show TFTP configuration"
msgstr ""
msgstr "
Voir la configuration TFTP
"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1023
...
...
@@ -19828,7 +19852,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1031
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 722
msgid "Show LDAP configuration"
msgstr ""
msgstr "
Voir la configuration LDAP
"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1035
...
...
@@ -19946,7 +19970,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1078
# File: src/www/services_dhcpv6.php, line: 757
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "
URL
"
#
# File: src/www/services_dhcp.php, line: 1153
...
...
@@ -20077,7 +20101,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 372
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr ""
msgstr "
Entrer une adresse MAC avec le format suivant: xx:xx:xx:xx:xx:xx
"
#
# File: src/www/services_dhcp_edit.php, line: 376
...
...
@@ -20133,13 +20157,13 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 136
msgid "DHCP Relay configuration"
msgstr ""
msgstr "
Configuration du relai DHCP
"
#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 146
#, php-format
msgid "Enable DHCP relay on interface"
msgstr ""
msgstr "
Activer le relai DHCP sur l'interface
"
#
# File: src/www/services_dhcp_relay.php, line: 171
...
...
@@ -20692,7 +20716,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_unbound_domainoverride_edit.php, line: 135
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 221
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "
ou
"
#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 146
...
...
@@ -20716,7 +20740,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 150
msgid "Source IP"
msgstr ""
msgstr "
IP source
"
#
# File: src/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php, line: 153
...
...
@@ -20781,19 +20805,19 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 212
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 212
msgid "Domain of the host"
msgstr ""
msgstr "
Domaine de l'hôte
"
#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 213
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 213
msgid "example.com"
msgstr ""
msgstr "
example.com
"
#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 219
# File: src/www/services_unbound_host_edit.php, line: 220
msgid "IP address of the host"
msgstr ""
msgstr "
Adresse IP de l'hôte
"
#
# File: src/www/services_dnsmasq_edit.php, line: 237
...
...
@@ -20833,7 +20857,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/status_services.php, line: 77
# File: src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 78
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "
Service
"
#
# File: src/www/services_dyndns.php, line: 92
...
...
@@ -20869,12 +20893,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 111
msgid "The Hostname contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "
Le nom d'hôte configuration des caractères invalides.
"
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 117
msgid "The MX contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "
Le MX contient des caractères invalides.
"
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 119
...
...
@@ -20895,7 +20919,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 207
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 213
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "
oui
"
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 268
...
...
@@ -20926,7 +20950,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 332
msgid "MX"
msgstr ""
msgstr "
MX
"
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 336
...
...
@@ -20950,7 +20974,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 345
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 351
msgid "Enable "
msgstr ""
msgstr "
Activer
"
#
# File: src/www/services_dyndns_edit.php, line: 345
...
...
@@ -21266,7 +21290,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 306
msgid "(0-15)"
msgstr ""
msgstr "
(0-15)
"
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 307
...
...
@@ -21312,7 +21336,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 336
msgid "Warning: "
msgstr ""
msgstr "
Alerte:
"
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 336
...
...
@@ -21401,7 +21425,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 390
msgid "Or"
msgstr ""
msgstr "
Ou
"
#
# File: src/www/services_ntpd.php, line: 390
...
...
@@ -21496,7 +21520,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 472
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 161
msgid "(0-16)"
msgstr ""
msgstr "
(0-16)
"
#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 473
...
...
@@ -21562,7 +21586,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 548
# File: src/www/services_ntpd_pps.php, line: 205
msgid "(1 to 4 charactors)"
msgstr ""
msgstr "
(1 à 4 caractères)
"
#
# File: src/www/services_ntpd_gps.php, line: 549
...
...
@@ -21730,7 +21754,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_rfc2136.php, line: 168
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 1252
msgid "Do you really want to delete this client?"
msgstr ""
msgstr "
Voulez-vous vraiment supprimer ce client ?
"
#
# File: src/www/services_rfc2136_edit.php, line: 71
...
...
@@ -22111,7 +22135,7 @@ msgstr ""
# File: src/www/services_unbound.php, line: 234
# File: src/www/system_advanced_network.php, line: 229
msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
msgstr "
Interfaces réseaux
"
#
# File: src/www/services_unbound.php, line: 240
...
...
@@ -22588,7 +22612,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_wol.php, line: 78
msgid "A valid interface must be specified."
msgstr ""
msgstr "
Une interface valilde doit être spécifiée.
"
#
# File: src/www/services_wol.php, line: 84
...
...
@@ -22617,12 +22641,12 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_wol.php, line: 154
msgid "Enter a MAC address "
msgstr ""
msgstr "
Entrer une adresse MAC
"
#
# File: src/www/services_wol.php, line: 154
msgid "in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr ""
msgstr "
dans le format suivant: xx:xx:xx:xx:xx:xx
"
#
# File: src/www/services_wol.php, line: 165
...
...
@@ -22665,7 +22689,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/services_wol_edit.php, line: 154
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr ""
msgstr "
Entrer une adresse MAC dans le format suivant: xx:xx:xx:xx:xx:xx
"
#
# File: src/www/shortcuts.inc, line: 91
...
...
@@ -23104,7 +23128,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 76
msgid "interface"
msgstr ""
msgstr "
interface
"
#
# File: src/www/status_interfaces.php, line: 99
...
...
@@ -23741,7 +23765,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 318
msgid "webConfigurator"
msgstr ""
msgstr "
webConfigurator
"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 345
...
...
@@ -23751,7 +23775,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 346
msgid "Create or Import"
msgstr ""
msgstr "
Créer ou importer
"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 347
...
...
@@ -23769,7 +23793,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 376
msgid "TCP port"
msgstr ""
msgstr "
Port TCP
"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 381
...
...
@@ -23964,27 +23988,27 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 518
msgid "Secure Shell"
msgstr ""
msgstr "
Shell Sécurisé
"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 522
msgid "Secure Shell Server"
msgstr ""
msgstr "
Serveur Shell Securisé
"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 527
msgid "Enable Secure Shell"
msgstr ""
msgstr "
Activer le Shell Sécurisé
"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 531
msgid "Root Login"
msgstr ""
msgstr "
Connexion root
"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 536
msgid "Permit root user login"
msgstr ""
msgstr "
Autoriser la connexion de l'utilisateur root
"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 538
...
...
@@ -24004,7 +24028,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 548
msgid "Permit password login"
msgstr ""
msgstr "
Autoriser les connexions avec mot de passe
"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 550
...
...
@@ -24014,7 +24038,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 551
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "
utilisateur
"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 552
...
...
@@ -24024,7 +24048,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 556
msgid "SSH port"
msgstr ""
msgstr "
Port SSH
"
#
# File: src/www/system_advanced_admin.php, line: 559
...
...
@@ -27121,7 +27145,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_general.php, line: 344
msgid "DNS Server"
msgstr ""
msgstr "
Serveur DNS
"
#
# File: src/www/system_general.php, line: 346
...
...
@@ -27174,7 +27198,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_general.php, line: 430
msgid "Time zone"
msgstr ""
msgstr "
Fuseau horaire
"
#
# File: src/www/system_general.php, line: 442
...
...
@@ -27196,17 +27220,17 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/system_general.php, line: 472
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "
Langue
"
#
# File: src/www/system_general.php, line: 485
msgid "Choose a language for the webConfigurator"
msgstr ""
msgstr "
Choisissez la langue pour le webConfigurator
"
#
# File: src/www/system_general.php, line: 490
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "
Theme
"
#
# File: src/www/system_general.php, line: 507
...
...
@@ -30855,7 +30879,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1357
msgid "Bridge Interface"
msgstr ""
msgstr "
Interface Bridge
"
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1384
...
...
@@ -30954,7 +30978,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1540
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
msgstr ""
msgstr "
Autoriser les communications entre les clients connectés à ce serveur
"
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1548
...
...
@@ -30984,7 +31008,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1612
msgid "Address Pool"
msgstr ""
msgstr "
Ensemble d'adresse
"
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1622
...
...
@@ -30994,7 +31018,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1630
msgid "Topology"
msgstr ""
msgstr "
Topologie
"
#
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1640
...
...
@@ -31126,12 +31150,12 @@ msgstr "Aucun mot de passe spécifié pour ce nom d’utilisateur %s"
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 147
#, php-format
msgid "Incorrect ip address specified for username %s"
msgstr ""
msgstr "
L'dresse ip spécifiée est incorrecte pour ce nom d'utilisateur %s
"
#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 154
msgid "Wrong data submitted"
msgstr ""
msgstr "
Information saisie incorrecte
"
#
# File: src/www/vpn_pppoe_edit.php, line: 394
...
...
@@ -31304,6 +31328,8 @@ msgstr "Utilisateur(s)"
msgid ""
"don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients"
msgstr ""
"ne pas oublier d'ajouter une règle dans le pare-feu pour permettre le trafic "
"à partir des clients PPPoE"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 113
...
...
@@ -31313,7 +31339,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 118
msgid "A valid target address must be specified."
msgstr ""
msgstr "
Un adresse cible valide doit être spécifiée
"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 198
...
...
@@ -31332,16 +31358,23 @@ msgid ""
"OpenVPN or IPsec.<br /><br /><a href=\"https://isc.sans.edu/diary/End+of+Days"
"+for+MS-CHAPv2/13807\">Read More</a>"
msgstr ""
"PPTP n'est plus considéré comme une technologie VPN sécurisée car elle "
"repose sur MS-CHAPv2 qui a été compromise. Si vous continuez d'utiliser "
"PPTP, prenez garde que le trafic intercepté peut être déchiffrer par une "
"application tierce et donc il est considéré comme non chiffré. Nous vous "
"conseillons de migrer vers un autre type de VPN tel que OpenVPN our IPsec."
"<br /><br /><a href=\"https://isc.sans.edu/diary/End+of+Days+for+MS-"
"CHAPv2/13807\">Pour en savoir plus</a>"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 344
msgid "Redirect incoming PPTP connections to"
msgstr ""
msgstr "
Rediriger les connexions PPTP entrantes vers
"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 347
msgid "PPTP redirection"
msgstr ""
msgstr "
Redirection PPTP
"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 352
...
...
@@ -31444,7 +31477,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 522
msgid "don't forget to "
msgstr ""
msgstr "
ne pas oublier de
"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 523
...
...
@@ -31454,7 +31487,7 @@ msgstr "ajouter une règle de pare-feu"
#
# File: src/www/vpn_pptp.php, line: 523
msgid "to permit traffic from PPTP clients"
msgstr ""
msgstr "
Pour permettre le trafic à partir des clients PPTP
"
#
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 88
...
...
@@ -31464,7 +31497,7 @@ msgstr "La liste des utilisateurs PPTP a été modifiée"
#
# File: src/www/vpn_pptp_users.php, line: 88
msgid "Warning: this will terminate all current PPTP sessions"
msgstr ""
msgstr "
Attention: ceci terminera toutes les sessions actuelles PPTP
"
#
# File: src/www/vpn_pptp_users_edit.php, line: 86
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment