Commit 0033852c authored by Chie Taguchi's avatar Chie Taguchi Committed by Isaac (.ike) Levy

modify translations

Signed-off-by: 's avatarIsaac (.ike) Levy <ike@blackskyresearch.net>
parent 3a25f54f
......@@ -4158,22 +4158,22 @@ msgstr "サービス %1$s/%2$s: %3$s"
msgid ""
"Removing static route for monitor %1$s and adding a new route through %2$s"
msgstr ""
"モニタ %1$s の静的ルートを削除し、%2$s 経由の新規ルートを追加しています"
"監視 %1$s の静的ルートを削除し、%2$s 経由の新規ルートを追加しています"
#: etc/inc/gwlb.inc:501 etc/inc/gwlb.inc:727 etc/inc/gwlb.inc:750
#, php-format
msgid "MONITOR: %s is down, removing from routing group"
msgstr "モニタ: %s はダウンです。ルーティンググループから削除しています"
msgstr "監視: %s はダウンです。ルーティンググループから削除しています"
#: etc/inc/gwlb.inc:505 etc/inc/gwlb.inc:731 etc/inc/gwlb.inc:754
#, php-format
msgid "MONITOR: %s has packet loss, removing from routing group"
msgstr "モニタ: %s にパケットロスがあります。ルーティンググループから削除しています"
msgstr "監視: %s にパケットロスがあります。ルーティンググループから削除しています"
#: etc/inc/gwlb.inc:509 etc/inc/gwlb.inc:735 etc/inc/gwlb.inc:758
#, php-format
msgid "MONITOR: %s has high latency, removing from routing group"
msgstr "モニタ: %s が高レイテンシです。ルーティンググループから削除しています"
msgstr "監視: %s が高レイテンシです。ルーティンググループから削除しています"
#: etc/inc/gwlb.inc:526 etc/inc/gwlb.inc:752 etc/inc/gwlb.inc:775
msgid "Gateways status could not be determined, considering all as up/active."
......@@ -5377,25 +5377,25 @@ msgstr "システム: ライセンス: ページへのアクセスを許可"
#: etc/inc/priv.defs.inc:580 etc/inc/priv.defs.inc:576
#: etc/inc/priv.defs.inc:576
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitors page"
msgstr "Web 設定 - サービス: ロードバランサ: モニタページ"
msgstr "Web 設定 - サービス: ロードバランサ: 監視ページ"
#: etc/inc/priv.defs.inc:557 etc/inc/priv.defs.inc:575
#: etc/inc/priv.defs.inc:581 etc/inc/priv.defs.inc:577
#: etc/inc/priv.defs.inc:577
msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitors' page."
msgstr "サービス: ロードバランサ: モニタ: ページへのアクセスを許可"
msgstr "サービス: ロードバランサ: 監視: ページへのアクセスを許可"
#: etc/inc/priv.defs.inc:562 etc/inc/priv.defs.inc:580
#: etc/inc/priv.defs.inc:586 etc/inc/priv.defs.inc:582
#: etc/inc/priv.defs.inc:582
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitor: Edit page"
msgstr "Web 設定 - サービス: ロードバランサ: モニタ: 編集ページ"
msgstr "Web 設定 - サービス: ロードバランサ: 監視: 編集ページ"
#: etc/inc/priv.defs.inc:563 etc/inc/priv.defs.inc:581
#: etc/inc/priv.defs.inc:587 etc/inc/priv.defs.inc:583
#: etc/inc/priv.defs.inc:583
msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitor: Edit' page."
msgstr "サービス: ロードバランサ: モニタ: 編集: ページへのアクセスを許可"
msgstr "サービス: ロードバランサ: 監視: 編集: ページへのアクセスを許可"
#: etc/inc/priv.defs.inc:568 etc/inc/priv.defs.inc:586
#: etc/inc/priv.defs.inc:592 etc/inc/priv.defs.inc:588
......@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgstr "プール"
#: usr/local/www/load_balancer_monitor.php:109
#: usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:115
msgid "Monitors"
msgstr "モニタ"
msgstr "監視"
#: usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:129
#: usr/local/www/firewall_shaper_layer7.php:466
......@@ -12674,7 +12674,7 @@ msgstr "VPN ( PPTP 、IPsec、OpenVPN ) イベント"
#: usr/local/www/diag_logs_settings.php:339
#: usr/local/www/diag_logs_settings.php:339
msgid "Gateway Monitor events"
msgstr "ゲートウェイモニタイベント"
msgstr "ゲートウェイ監視イベント"
#: usr/local/www/diag_logs_settings.php:312
#: usr/local/www/diag_logs_settings.php:321
......@@ -16867,7 +16867,7 @@ msgstr "このオプションを設定すると、このルールをリストか
#: usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:205
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:321
msgid "Choose which interface this rule applies to"
msgstr "このルールを適用するインタフェースを選択してください"
msgstr "このルールを適用するインタフェースを選択してください"
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:316
#: usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203
......@@ -16880,7 +16880,7 @@ msgstr "このルールを適用するインタフェースを選択してくだ
#: usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:206
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:322
msgid "Hint: in most cases, you'll want to use WAN here"
msgstr "ヒント: 通常はここで WAN を使用します"
msgstr "ヒント: 通常はここで WAN を使用します"
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:319
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:326
......@@ -16902,7 +16902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"1:1 マッピングを開始する、外部 ( 通常は WAN ) サブネットのアドレスを"
"入力してください。下記の内部アドレスのサブネットマスクは、"
"この IP アドレスに適用されます"
"この IP アドレスに適用されます"
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:324
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:331
......@@ -16914,7 +16914,7 @@ msgid ""
"selected interface."
msgstr ""
"ヒント: 一般的には、選択したインタフェースに"
"ルータ自体が割り当てたアドレスです"
"ルータ自体が割り当てたアドレスです"
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:331
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:386
......@@ -17024,7 +17024,7 @@ msgstr "否定"
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:394
#: usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:532
msgid "Use this option to invert the sense of the match."
msgstr "このオプションを使用すると、一致する意味が逆になります"
msgstr "このオプションを使用すると、一致する意味が逆になります"
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:343
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:398
......@@ -17352,7 +17352,7 @@ msgid ""
"specified for the internal subnet will be applied to the external subnet."
msgstr ""
"1:1 マッピングをする内部 ( LAN ) サブネットを入力してください。"
"内部サブネットで指定されるサブネットサイズは、外部サブネットに適用されます"
"内部サブネットで指定されるサブネットサイズは、外部サブネットに適用されます"
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:399
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:551
......@@ -17398,7 +17398,7 @@ msgid ""
"destination."
msgstr ""
"1:1 マッピングは指定した送信先との送受信に対してのみ"
"使用されます"
"使用されます"
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:437
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:444
......@@ -17406,7 +17406,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:443
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:443
msgid "Hint: this is usually 'any'."
msgstr "ヒント: 通常は「任意」です"
msgstr "ヒント: 通常は「任意」です"
#: usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:447
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:783
......@@ -17683,7 +17683,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:528
#: usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:481
msgid "Choose which interface this rule applies to."
msgstr "このルールを適用するインタフェースを選択してください"
msgstr "このルールを適用するインタフェースを選択してください"
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:515
#: usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:453
......@@ -17698,7 +17698,7 @@ msgstr "このルールを適用するインタフェースを選択してくだ
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:529
#: usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:482
msgid "Hint: in most cases, you'll want to use WAN here."
msgstr "ヒント: 通常は、ここで使用するのは WAN です"
msgstr "ヒント: 通常は、ここで使用するのは WAN です"
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:524
#: usr/local/www/firewall_rules_edit.php:818
......@@ -17714,7 +17714,7 @@ msgstr "ヒント: 通常は、ここで使用するのは WAN です"
#: usr/local/www/firewall_rules_edit.php:867
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:538
msgid "Choose which IP protocol this rule should match."
msgstr "このルールに一致するプロトコルを選択してください"
msgstr "このルールに一致するプロトコルを選択してください"
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:526
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:533
......@@ -17724,7 +17724,7 @@ msgstr "このルールに一致するプロトコルを選択してください
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:540
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:540
msgid "Hint: in most cases, you should specify"
msgstr "ヒント: 通常は、指定が必要です"
msgstr "ヒント: 通常は指定する必要があります。"
#: usr/local/www/firewall_nat_edit.php:526
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:199
......@@ -19169,7 +19169,7 @@ msgid ""
"background.<br/>You can also %s monitor %s the reload progress"
msgstr ""
"設定が適用されました。ファイアウォールのルールはバックグラウンドで現在再読込み中です。<br/>"
"再読込みの進行状況を %s モニタ %s することができます"
"再読込みの進行状況を %s 監視 %s することができます"
#: usr/local/www/firewall_rules.php:315 usr/local/www/firewall_rules.php:317
#: usr/local/www/firewall_rules.php:319 usr/local/www/firewall_rules.php:321
......@@ -24228,7 +24228,7 @@ msgstr "PF 情報を収集しています。しばらくお待ちください...
#: usr/local/www/diag_smart.php:14 usr/local/www/diag_smart.php:14
msgid "S.M.A.R.T. Monitor Tools"
msgstr "S.M.A.R.T. モニタツール"
msgstr "S.M.A.R.T. 監視ツール"
#: usr/local/www/diag_smart.php:68 usr/local/www/diag_smart.php:73
#: usr/local/www/diag_smart.php:73
......@@ -25011,7 +25011,7 @@ msgstr "サーバ"
#: usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:238
#: usr/local/www/status_gateways.php:75
msgid "Monitor"
msgstr "モニタ"
msgstr "監視"
#: usr/local/www/load_balancer_pool.php:149
#: usr/local/www/load_balancer_pool.php:150
......@@ -25199,7 +25199,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/system.php:347 usr/local/www/system.php:346
#: usr/local/www/system.php:346
msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr "WAN の DHCP/PPP による DNS サーバリストの無効化を許可"
msgstr "WAN の DHCP/PPP による DNS サーバリストの無効化を許可"
#: usr/local/www/system.php:346 usr/local/www/system.php:357
#: usr/local/www/system.php:350 usr/local/www/system.php:349
......@@ -25967,7 +25967,7 @@ msgstr "ベース URL: "
#: usr/local/www/system_firmware_settings.php:165
#: usr/local/www/system_firmware_settings.php:165
msgid "This is where"
msgstr ""
msgstr " "
#: usr/local/www/system_firmware_settings.php:149
#: usr/local/www/system_firmware_settings.php:154
......@@ -26221,9 +26221,9 @@ msgid ""
"firewall. Static routes are only used for networks reachable via a "
"different router, and not reachable via your default gateway."
msgstr ""
"このファイアウォールのインタフェースに割当てられたネットワークに対して、静的ルートを入力しないでください。"
"静的ルートは、異なるルータ経由でのみ到達でき、このファイアウォールのデフォルトゲートウェイ経由では"
"到達できない、ネットワークに使用するものです。"
"このファイアウォールのインタフェースに割当てられたネットワークに、静的ルートを入力しないでください。"
"静的ルートは、このファイアウォールのデフォルトゲートウェイ経由では到達できず、"
"異なるルータを経由することで到達可能なネットワークにのみ使用します。"
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:89
#: usr/local/www/system_routes_edit.php:179
......@@ -28343,12 +28343,12 @@ msgstr "PPPoE インスタンスの削除"
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:66
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:66
msgid "Load Balancer: Monitor:"
msgstr "ロードバランサ: モニタ: "
msgstr "ロードバランサ: 監視: "
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:95
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:95
msgid "This monitor name has already been used. Monitor names must be unique."
msgstr "このモニタ名は既に使用されています。モニタ名は固有です。"
msgstr "この監視名は既に使用されています。監視名は固有です。"
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:98
#: usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:86
......@@ -28386,13 +28386,13 @@ msgstr "HTTP(S) のコードは RFC2616 に従ってください"
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:122
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:122
msgid "The path to monitor must be set."
msgstr "モニタするパスを設定してください"
msgstr "監視するパスを設定してください"
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:145
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:145
#, php-format
msgid "modified '%s' monitor:"
msgstr "%s モニタが変更されました: "
msgstr "%s 監視が変更されました: "
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:199
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:197
......@@ -28441,7 +28441,7 @@ msgstr "送信 / 期待"
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:230
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:230
msgid "Edit Load Balancer - Monitor entry"
msgstr "ロードバランサの編集 - モニタエントリ"
msgstr "ロードバランサの編集 - 監視エントリ"
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:272
#: usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:305
......@@ -28554,7 +28554,7 @@ msgstr "「無効」リストの %s は有効な IP アドレスではありま
#: usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:120
#: usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:120
msgid "Invalid monitor chosen."
msgstr "無効なモニタが選択されました"
msgstr "無効な監視が選択されました"
#: usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:121
#: usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:127
......@@ -28625,7 +28625,7 @@ msgid ""
"feature."
msgstr ""
"この機能を使用したい場合は、"
"モニタタブで、モニタの IP アドレスを追加してください。"
"監視タブで、監視の IP アドレスを追加してください。"
#: usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:244
#: usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:261
......@@ -36125,7 +36125,7 @@ msgstr "はい"
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:236
#: usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:134
msgid "Interface to monitor"
msgstr "モニタするインタフェース"
msgstr "監視するインタフェース"
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:191
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:274
......@@ -37502,7 +37502,7 @@ msgstr "高度な設定: ファイアウォールと NAT"
#: usr/local/www/system_advanced_firewall.php:233
#: usr/local/www/system_advanced_firewall.php:233
msgid "as the name says, it's the normal optimization algorithm"
msgstr "一般的な最適化アルゴリズム"
msgstr "一般的な最適化アルゴリズムを使用します。"
#: usr/local/www/system_advanced_firewall.php:191
#: usr/local/www/system_advanced_firewall.php:205
......@@ -38355,7 +38355,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/system_advanced_misc.php:546
#: usr/local/www/system_advanced_misc.php:546
msgid "Gateway Monitoring"
msgstr "ゲートウェイ監視"
msgstr "ゲートウェイ監視"
#: usr/local/www/system_advanced_misc.php:402
#: usr/local/www/system_advanced_misc.php:445
......@@ -40514,7 +40514,7 @@ msgid ""
"traffic into the Gateway Groups, they will not be used."
msgstr ""
"ロードバランシング、フェイルオーバ、ポリシベースルーティングを有効にするには、"
"ファイアウォールルールで、このゲートウェイグループを忘れずに使用してください。"
"ファイアウォールルールでゲートウェイグループを必ず使用してください。"
"トラフィックがゲートウェイグループに直接流れるルールがないと、ロードバランシング等を使用できません。"
#: usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:50
......@@ -40719,7 +40719,7 @@ msgstr "ゲートウェイの設定が変更されました。"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:561
#: usr/local/www/system_gateways.php:155
msgid "Monitor IP"
msgstr "モニタ IP"
msgstr "監視 IP"
#: usr/local/www/system_gateways.php:205 usr/local/www/system_gateways.php:205
msgid "Do you really want to delete this gateway?"
......@@ -40793,7 +40793,7 @@ msgstr ""
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:182
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:182
msgid "A valid monitor IP address must be specified."
msgstr "有効なモニタ IP アドレスを指定してください"
msgstr "有効な監視 IP アドレスを指定してください。"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:160
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:168
......@@ -40831,8 +40831,8 @@ msgid ""
"The monitor IP address \"%s\" is already in use. You must choose a different "
"monitor IP."
msgstr ""
"モニタ IP アドレス %s は既に使用されています。"
"別のモニタ IP アドレスを選択してください。"
"監視 IP アドレス %s は既に使用されています。"
"別の監視 IP アドレスを選択してください。"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:187
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:220
......@@ -40889,7 +40889,7 @@ msgstr "BGPD を使用"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:510
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:510
msgid "Choose which interface this gateway applies to."
msgstr "このゲートウェイに適用するインタフェースを選択してください"
msgstr "このゲートウェイに適用するインタフェースを選択してください"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:373
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:394
......@@ -40936,7 +40936,7 @@ msgstr "デフォルトゲートウェイ"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:549
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:549
msgid "This will select the above gateway as the default gateway"
msgstr "上記のゲートウェイを、デフォルトゲートウェイとして選択します"
msgstr "上記のゲートウェイを、デフォルトゲートウェイとして選択します"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:390
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:393
......@@ -40973,7 +40973,7 @@ msgstr "このゲートウェイが常にアップであると見なします"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:570
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:570
msgid "Alternative monitor IP"
msgstr "代替モニタ IP"
msgstr "代替監視 IP"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:408
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:429
......@@ -40989,7 +40989,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"リンクの監視に使用する代替アドレスを入力してください。"
"品質 RRD グラフ、及び、ロードバランサエントリに使用されます。"
"ゲートウェイが ICMP エコー要求 ( ping ) に応答しない場合に、これを使用します。"
"ゲートウェイが ICMP エコー要求 ( ping ) に応答しない場合に使用してください。"
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:436
#: usr/local/www/system_gateways_edit.php:457
......@@ -41215,7 +41215,7 @@ msgid ""
"\t\t\t\t\t\t\t\tSome system object properties can be modified but they "
"cannot be deleted."
msgstr ""
"Web 設定管理画面グループはここで追加できます。\n"
"Web 設定管理画面のグループを追加できます。\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tグループメンバであるユーザから継承されるパーミッションを、"
"グループパーミッションに割当てることができます。"
"\t\t\t\t\t\t\t\tグレー表示されるアイコンは、"
......@@ -41468,7 +41468,7 @@ msgid ""
"object. Some system object properties can be modified but they cannot be "
"deleted."
msgstr ""
"ユーザの追加はここで行うことができます。"
"ここでユーザを追加できます。"
"Web 管理画面にアクセスするユーザのパーミッションは、直接割り当てるか、"
"もしくはグループメンバシップから継承させることができます。"
"グレー表示されるアイコンは、システムが定義したオブジェクトです。"
......@@ -41483,7 +41483,7 @@ msgid ""
"Accounts created here are also used for other parts of the system such as "
"OpenVPN, IPsec, and Captive Portal."
msgstr ""
"OpenVPN、IPsec、キャプティブポータル等、"
"OpenVPN、IPsec、キャプティブポータル等、"
"システムの他の部分で使用されるアカウントも、ここで作成します。"
#: usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:43
......@@ -45238,7 +45238,7 @@ msgstr "次から更新を送信するインタフェース: "
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:268
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:268
msgid "Note: This is almost always the same as the Interface to Monitor."
msgstr "注意: 通常、モニタするインタフェースと同じです。"
msgstr "注意: 通常、監視するインタフェースと同じです。"
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:299
#: usr/local/www/services_dyndns_edit.php:303
......@@ -47595,7 +47595,7 @@ msgid ""
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tSome system object properties can be modified but they "
"cannot be deleted."
msgstr ""
"Web 設定管理画面グループはここで追加できます。\n"
"Web 設定管理画面のグループを追加できます。\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tグループメンバであるユーザから継承されるパーミッションを、"
"グループパーミッションに割当てることができます。\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tグレー表示されるアイコンは、"
......@@ -49020,7 +49020,7 @@ msgid ""
"is not recommended, and may require a manual reboot after the update "
"completes."
msgstr ""
"「現在のアーキテクチャ」で示されたエントリは、%s のように、"
"「現在のアーキテクチャ」で表示される %s のようなエントリは、"
"現在インストールされているアーキテクチャと一致します。"
"アップグレード中は、アーキテクチャを変更しないようにしてください。"
"更新が完了したら、手動で再起動する必要があります。"
......@@ -50457,7 +50457,7 @@ msgstr "前回のバックアップが見つかりません。"
#: usr/local/www/system_firmware_restorefullbackup.php:182
#: usr/local/www/system_firmware_restorefullbackup.php:182
msgid "do not restore config.xml."
msgstr "config.xml を復元しないでください。"
msgstr "config.xml を復元しない"
#: usr/local/www/diag_dns.php:156 usr/local/www/diag_dns.php:156
msgid "Query Time"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment